このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 災いだ、助けを求めてエジプトに下り馬を支えとする者は。彼らは戦車の数が多く騎兵の数がおびただしいことを頼りとしイスラエルの聖なる方を仰がず主を尋ね求めようとしない。
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-οι-καταβαίνοντες-εις-Αίγυπτον-επὶ-βοήθειαν-,-οι-εφ᾿-ίπποις-πεποιθότες-καὶ-εφ᾿-άρμασιν-,-έστιν-γὰρ-πολλά-,-καὶ-εφ᾿-ίπποις-,-πλῆθος-σφόδρα-,-καὶ-ουκ-ῆσαν-πεποιθότες-επὶ-τὸν-άγιον-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-τὸν-θεὸν-ουκ-εξεζήτησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 しかし、主は知恵に富む方。災いをもたらし御言葉を無に帰されることはない。立って、災いをもたらす者の家悪を行う者に味方する者を攻められる。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-σοφὸς-ῆγεν-επ᾿-αυτοὺς-κακά-,-καὶ-ο-λόγος-αυτοῦ-ου-μὴ-αθετηθῆ-,-καὶ-επαναστήσεται-επ᾿-οίκους-ανθρώπων-πονηρῶν-καὶ-επὶ-τὴν-ελπίδα-αυτῶν-τὴν-ματαίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 エジプト人は人であって、神ではない。その馬は肉なるものにすぎず、霊ではない。主が御手を伸ばされると助けを与える者はつまずき助けを受けている者は倒れ、皆共に滅びる。
Подстрочный перевод:
Αιγύπτιον-άνθρωπον-καὶ-ου-θεόν-,-ίππων-σάρκας-καὶ-ουκ-έστιν-βοήθεια-·-ο-δὲ-κύριος-επάξει-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-κοπιάσουσιν-οι-βοηθοῦντες-,-καὶ-άμα-πάντες-απολοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 まことに、主はわたしにこう言われた。獅子や若獅子が獲物を捕らえて、うなるとき多くの羊飼いがそれに対して呼び集められても獅子はその声を恐れず喚声にたじろぐことはない。万軍の主は、そのようにシオンの山とその丘の上に降って戦われる。
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπέν-μοι-κύριος-Ὸν-τρόπον-εὰν-βοήση-ο-λέων-ὴ-ο-σκύμνος-επὶ-τῆ-θήρα-,-ῆ-έλαβεν-,-καὶ-κεκράξη-επ᾿-αυτῆ-,-έως-ὰν-εμπλησθῆ-τὰ-όρη-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-,-καὶ-ηττήθησαν-καὶ-τὸ-πλῆθος-τοῦ-θυμοῦ-επτοήθησαν-,-ούτως-καταβήσεται-κύριος-σαβαωθ-επιστρατεῦσαι-επὶ-τὸ-όρος-τὸ-Σιων-επὶ-τὰ-όρη-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 翼を広げた鳥のように万軍の主はエルサレムの上にあって守られる。これを守り、助け、かばって救われる。
Подстрочный перевод:
ως-όρνεα-πετόμενα-,-ούτως-υπερασπιεῖ-κύριος-υπὲρ-Ιερουσαλημ-καὶ-εξελεῖται-καὶ-περιποιήσεται-καὶ-σώσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 イスラエルの人々よ、あなたたちが背き続けてきた方に立ち帰れ。
Подстрочный перевод:
επιστράφητε-,-οι-τὴν-βαθεῖαν-βουλὴν-βουλευόμενοι-καὶ-άνομον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 その日、人々はそれぞれ、かつて、自分の手で造り、それをもって罪を犯した銀の偶像と金の偶像を退ける。
Подстрочный перевод:
ότι-τῆ-ημέρα-εκείνη-απαρνήσονται-οι-άνθρωποι-τὰ-χειροποίητα-αυτῶν-τὰ-αργυρᾶ-καὶ-τὰ-χρυσᾶ-,-ὰ-εποίησαν-αι-χεῖρες-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アッシリアは倒れる人間のものではない剣によって。人間のものではない剣が彼らを食い尽くす。彼らは剣を恐れて逃げその若者たちは労役に服す。
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσεῖται-Ασσουρ-·-ου-μάχαιρα-ανδρὸς-ουδὲ-μάχαιρα-ανθρώπου-καταφάγεται-αυτόν-,-καὶ-φεύξεται-ουκ-απὸ-προσώπου-μαχαίρας-·-οι-δὲ-νεανίσκοι-έσονται-εις-ήττημα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 岩ですら恐れのゆえにその場から動きその長たちは旗を捨てて逃げ去ると主は言われる。主はシオンに火をエルサレムに炉を持っておられる。
Подстрочный перевод:
πέτρα-γὰρ-περιλημφθήσονται-ως-χάρακι-καὶ-ηττηθήσονται-,-ο-δὲ-φεύγων-αλώσεται-.-Τάδε-λέγει-κύριος-Μακάριος-ὸς-έχει-εν-Σιων-σπέρμα-καὶ-οικείους-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
31
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl