| 1 |
見よ、主は地を裸にして、荒廃させ地の面をゆがめて住民を散らされる。 |
|
Подстрочный перевод:
Ιδοὺκύριοςκαταφθείρειτὴνοικουμένηνκαὶερημώσειαυτὴνκαὶανακαλύψειτὸπρόσωποναυτῆςκαὶδιασπερεῖτοὺςενοικοῦνταςεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
民も祭司も、僕も主人も、女の僕も女主人も売る者も買う者も、貸す者も借りる者も債権者も債務者も、すべて同じ運命になる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιολαὸςωςοιερεὺςκαὶοπαῖςωςοκύριοςκαὶηθεράπαιναωςηκυρία,έσταιοαγοράζωνωςοπωλῶνκαὶοδανείζωνωςοδανειζόμενοςκαὶοοφείλωνωςῶοφείλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 地は全く裸にされ、強奪に遭う。主がこの言葉を語られた。 |
|
Подстрочный перевод:
φθορᾶφθαρήσεταιηγῆ,καὶπρονομῆπρονομευθήσεταιηγῆ·τὸγὰρστόμακυρίουελάλησενταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
地は乾き、衰え世界は枯れ、衰える。地上の最も高貴な民も弱り果てる。 |
|
Подстрочный перевод:
επένθησενηγῆ,καὶεφθάρηηοικουμένη,επένθησανοιυψηλοὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
地はそこに住む者のゆえに汚された。彼らが律法を犯し、掟を破り永遠の契約を棄てたからだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲγῆηνόμησενδιὰτοὺςκατοικοῦνταςαυτήν,διότιπαρέβησαντὸννόμονκαὶήλλαξαντὰπροστάγματα,διαθήκηναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | それゆえ、呪いが地を食い尽くしそこに住む者は罪を負わねばならなかった。それゆえ、地に住む者は焼き尽くされわずかの者だけが残された。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοαρὰέδεταιτὴνγῆν,ότιημάρτοσανοικατοικοῦντεςαυτήν·διὰτοῦτοπτωχοὶέσονταιοιενοικοῦντεςεντῆγῆ,καὶκαταλειφθήσονταιάνθρωποιολίγοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
新しい酒は乾き、ぶどうのつるは枯れる。心の朗らかだった人々も皆、ため息をつく。 |
|
Подстрочный перевод:
πενθήσειοῖνος,πενθήσειάμπελος,στενάξουσινπάντεςοιευφραινόμενοιτὴνψυχήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
太鼓の音は絶え、陽気な人々の騒ぎは終わり竪琴の音も絶えた。 |
|
Подстрочный перевод:
πέπαυταιευφροσύνητυμπάνων,πέπαυταιαυθάδειακαὶπλοῦτοςασεβῶν,πέπαυταιφωνὴκιθάρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 酒を飲んで歌う人々もいなくなり甘い酒も、飲んでみれば苦い。 |
|
Подстрочный перевод:
ησχύνθησαν,ουκέπιονοῖνον,πικρὸνεγένετοτὸσικερατοῖςπίνουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
混乱の町は破壊されどの家も閉ざされ、入る者もない。 |
|
Подстрочный перевод:
ηρημώθηπᾶσαπόλις,κλείσειοικίαντοῦμὴεισελθεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
巷には酒を求めて叫ぶ声がある。喜びはことごとくうせ地上の楽しみは取り去られた。 |
|
Подстрочный перевод:
ολολύζετεπερὶτοῦοίνουπανταχῆ·πέπαυταιπᾶσαευφροσύνητῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
都には荒廃だけが残り騒ぎのうちに城門は打ち倒された。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταλειφθήσονταιπόλειςέρημοι,καὶοῖκοιεγκαταλελειμμένοιαπολοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 世界のただ中、諸民族の間でオリーブを探して打ち尽くすようなことが収穫の後になおぶどうを探すようなことが起こる。 |
|
Подстрочный перевод:
ταῦταπάνταέσταιεντῆγῆενμέσωτῶνεθνῶν,ὸντρόπονεάντιςκαλαμήσηταιελαίαν,ούτωςκαλαμήσονταιαυτούς,καὶεὰνπαύσηταιοτρύγητος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
彼らは声をあげ、主の威光を喜び歌い海から叫び声をあげる。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιφωνῆβοήσονται,οιδὲκαταλειφθέντεςεπὶτῆςγῆςευφρανθήσονταιάματῆδόξηκυρίου.ταραχθήσεταιτὸύδωρτῆςθαλάσσης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
それゆえ、あなたたちは東の地でも主を尊び海の島々でも、イスラエルの神、主の御名を尊べ。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοηδόξακυρίουενταῖςνήσοιςέσταιτῆςθαλάσσης,τὸόνομακυρίουένδοξονέσταιΚύριεοθεὸςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 地の果てから、歌声が聞こえる。「主に従う人に誉れあれ」と。しかし、わたしは思った。「わたしは衰える、わたしは衰えるわたしは災いだ。欺く者が欺き欺く者の欺きが欺く。」 |
|
Подстрочный перевод:
απὸτῶνπτερύγωντῆςγῆςτέραταηκούσαμενΕλπὶςτῶευσεβεῖ.καὶεροῦσινΟυαὶτοῖςαθετοῦσιν,οιαθετοῦντεςτὸννόμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
地に住む者よ、恐怖と穴と罠がお前に臨む。 |
|
Подстрочный перевод:
φόβοςκαὶβόθυνοςκαὶπαγὶςεφ᾿υμᾶςτοὺςενοικοῦνταςεπὶτῆςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
恐怖の知らせを逃れた者は、穴に落ち込み穴から這い上がった者は、罠に捕らえられる。天の水門は開かれ、地の基は震え動く。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιοφεύγωντὸνφόβονεμπεσεῖταιειςτὸνβόθυνον,οδὲεκβαίνωνεκτοῦβοθύνουαλώσεταιυπὸτῆςπαγίδος,ότιθυρίδεςεκτοῦουρανοῦηνεώχθησαν,καὶσεισθήσεταιτὰθεμέλιατῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
地は裂け、甚だしく裂け地は砕け、甚だしく砕け地は揺れ、甚だしく揺れる。 |
|
Подстрочный перевод:
ταραχῆταραχθήσεταιηγῆ,καὶαπορίααπορηθήσεταιηγῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 地は、酔いどれのようによろめき見張り小屋のようにゆらゆらと動かされる。地の罪は、地の上に重く倒れて、二度と起き上がることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
έκλινενκαὶσεισθήσεταιωςοπωροφυλάκιονηγῆωςομεθύωνκαὶκραιπαλῶνκαὶπεσεῖταικαὶουμὴδύνηταιαναστῆναι,κατίσχυσενγὰρεπ᾿αυτῆςηανομία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
その日が来れば、主が罰せられる高い天では、天の軍勢を大地の上では、大地の王たちを。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάξειοθεὸςεπὶτὸνκόσμοντοῦουρανοῦτὴνχεῖρακαὶεπὶτοὺςβασιλεῖςτῆςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 彼らは捕虜が集められるように、牢に集められ獄に閉じ込められる。多くの日がたった後、彼らは罰せられる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνάξουσινκαὶαποκλείσουσινειςοχύρωμακαὶειςδεσμωτήριον,διὰπολλῶνγενεῶνεπισκοπὴέσταιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 月は辱められ、太陽は恥じる万軍の主がシオンの山、エルサレムで王となり長老たちの前に、主の栄光が現されるとき。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτακήσεταιηπλίνθος,καὶπεσεῖταιτὸτεῖχος,ότιβασιλεύσεικύριοςενΣιωνκαὶενΙερουσαλημκαὶενώπιοντῶνπρεσβυτέρωνδοξασθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|