このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アッシリアの王サルゴンに派遣された将軍がアシュドドを襲った年のことである。彼はアシュドドと戦い、これを占領した。
Подстрочный перевод:
Τοῦ-έτους-οῦ-εισῆλθεν-Ταναθαν-εις-Άζωτον-,-ηνίκα-απεστάλη-υπὸ-Αρνα-βασιλέως-Ασσυρίων-καὶ-επολέμησεν-τὴν-Άζωτον-καὶ-κατελάβετο-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 それに先立って、主はアモツの子イザヤを通して、命じられた。
「腰から粗布を取り去り、足から履物を脱いで歩け。」彼はそのとおりにして、裸、はだしで歩き回った。
Подстрочный перевод:
τότε-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Ησαιαν-λέγων-Πορεύου-καὶ-άφελε-τὸν-σάκκον-απὸ-τῆς-οσφύος-σου-καὶ-τὰ-σανδάλιά-σου-υπόλυσαι-απὸ-τῶν-ποδῶν-σου-·-καὶ-εποίησεν-ούτως-πορευόμενος-γυμνὸς-καὶ-ανυπόδετος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主は言われた。
「わたしの僕イザヤが、エジプトとクシュに対するしるしと前兆として、裸、はだしで三年間歩き回ったように、
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-Ὸν-τρόπον-πεπόρευται-Ησαιας-ο-παῖς-μου-γυμνὸς-καὶ-ανυπόδετος-τρία-έτη-,-έσται-σημεῖα-καὶ-τέρατα-τοῖς-Αιγυπτίοις-καὶ-Αιθίοψιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 アッシリアの王は、エジプトの捕虜とクシュの捕囚を引いて行く。若者も老人も、裸、はだしで、尻をあらわし、エジプトの恥をさらしつつ行く。
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-άξει-βασιλεὺς-Ασσυρίων-τὴν-αιχμαλωσίαν-Αιγύπτου-καὶ-Αιθιόπων-,-νεανίσκους-καὶ-πρεσβύτας-,-γυμνοὺς-καὶ-ανυποδέτους-ανακεκαλυμμένους-τὴν-αισχύνην-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らは自分たちの望みをかけていたクシュのゆえに、誇りとしていたエジプトのゆえに、恐れと恥をこうむるであろう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-αισχυνθήσονται-ηττηθέντες-οι-Αιγύπτιοι-επὶ-τοῖς-Αιθίοψιν-,-εφ᾿-οῖς-ῆσαν-πεποιθότες-οι-Αιγύπτιοι-,-ῆσαν-γὰρ-αυτοῖς-δόξα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その日には、この海辺の住民は言う。
「見よ、アッシリアの王から救われようと助けを求めて逃げ、望みをかけていたものがこの有様なら、我々はどうして逃げ延びえようか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εροῦσιν-οι-κατοικοῦντες-εν-τῆ-νήσω-ταύτη-Ιδοὺ-ημεῖς-ῆμεν-πεποιθότες-τοῦ-φυγεῖν-εις-αυτοὺς-εις-βοήθειαν-,-οὶ-ουκ-εδύναντο-σωθῆναι-απὸ-βασιλέως-Ασσυρίων-·-καὶ-πῶς-ημεῖς-σωθησόμεθα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
20
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl