| 1 |
アモツの子イザヤが、ユダとエルサレムについて幻に見たこと。 |
|
Подстрочный перевод:
ΟλόγοςογενόμενοςπαρὰκυρίουπρὸςΗσαιανυιὸνΑμωςπερὶτῆςΙουδαίαςκαὶπερὶΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
終わりの日に主の神殿の山は、山々の頭として堅く立ちどの峰よりも高くそびえる。国々はこぞって大河のようにそこに向かい |
|
Подстрочный перевод:
Ότιέσταιενταῖςεσχάταιςημέραιςεμφανὲςτὸόροςκυρίουκαὶοοῖκοςτοῦθεοῦεπ᾿άκρωντῶνορέωνκαὶυψωθήσεταιυπεράνωτῶνβουνῶν·καὶήξουσινεπ᾿αυτὸπάντατὰέθνη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
多くの民が来て言う。「主の山に登り、ヤコブの神の家に行こう。主はわたしたちに道を示される。わたしたちはその道を歩もう」と。主の教えはシオンから御言葉はエルサレムから出る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπορεύσονταιέθνηπολλὰκαὶεροῦσινΔεῦτεκαὶαναβῶμενειςτὸόροςκυρίουκαὶειςτὸνοῖκοντοῦθεοῦΙακωβ,καὶαναγγελεῖημῖντὴνοδὸναυτοῦ,καὶπορευσόμεθαεναυτῆ·εκγὰρΣιωνεξελεύσεταινόμοςκαὶλόγοςκυρίουεξΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主は国々の争いを裁き、多くの民を戒められる。彼らは剣を打ち直して鋤とし槍を打ち直して鎌とする。国は国に向かって剣を上げずもはや戦うことを学ばない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκρινεῖανὰμέσοντῶνεθνῶνκαὶελέγξειλαὸνπολύν,καὶσυγκόψουσιντὰςμαχαίραςαυτῶνειςάροτρακαὶτὰςζιβύναςαυτῶνειςδρέπανα,καὶουλήμψεταιέτιέθνοςεπ᾿έθνοςμάχαιραν,καὶουμὴμάθωσινέτιπολεμεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ヤコブの家よ、主の光の中を歩もう。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶνῦν,οοῖκοςτοῦΙακωβ,δεῦτεπορευθῶμεντῶφωτὶκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
あなたは御自分の民、ヤコブの家を捨てられた。この民がペリシテ人のように東方の占い師と魔術師を国に満たし異国の子らと手を結んだからだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ανῆκενγὰρτὸνλαὸναυτοῦτὸνοῖκοντοῦΙσραηλ,ότιενεπλήσθηωςτὸαπ᾿αρχῆςηχώρααυτῶνκληδονισμῶνωςητῶναλλοφύλων,καὶτέκναπολλὰαλλόφυλαεγενήθηαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
この国は銀と金とに満たされ財宝には限りがない。この国は軍馬に満たされ戦車には限りがない。 |
|
Подстрочный перевод:
ενεπλήσθηγὰρηχώρααυτῶναργυρίουκαὶχρυσίου,καὶουκῆναριθμὸςτῶνθησαυρῶναυτῶν·καὶενεπλήσθηηγῆίππων,καὶουκῆναριθμὸςτῶναρμάτωναυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
この国は偶像に満たされ手の業、指の造った物にひれ伏す。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶενεπλήσθηηγῆβδελυγμάτωντῶνέργωντῶνχειρῶναυτῶν,καὶπροσεκύνησανοῖςεποίησανοιδάκτυλοιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 人間が卑しめられ、人はだれも低くされる。彼らをお赦しにならぬように。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέκυψενάνθρωπος,καὶεταπεινώθηανήρ,καὶουμὴανήσωαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
岩の間に入り、塵の中に隠れよ主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνεισέλθετεειςτὰςπέτραςκαὶκρύπτεσθεειςτὴνγῆναπὸπροσώπουτοῦφόβουκυρίουκαὶαπὸτῆςδόξηςτῆςισχύοςαυτοῦ,όταναναστῆθραῦσαιτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | その日には、人間の高ぶる目は低くされ傲慢な者は卑しめられ主はただひとり、高く上げられる。 |
|
Подстрочный перевод:
οιγὰροφθαλμοὶκυρίουυψηλοί,οδὲάνθρωποςταπεινός·καὶταπεινωθήσεταιτὸύψοςτῶνανθρώπων,καὶυψωθήσεταικύριοςμόνοςεντῆημέραεκείνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
万軍の主の日が臨むすべて誇る者と傲慢な者にすべて高ぶる者に――彼らは低くされる―― |
|
Подстрочный перевод:
ημέραγὰρκυρίουσαβαωθεπὶπάνταυβριστὴνκαὶυπερήφανονκαὶεπὶπάνταυψηλὸνκαὶμετέωρον,καὶταπεινωθήσονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
高くそびえ立つレバノン杉のすべてにバシャンの樫の木のすべてに |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπᾶσανκέδροντοῦΛιβάνουτῶνυψηλῶνκαὶμετεώρωνκαὶεπὶπᾶνδένδρονβαλάνουΒασαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
高い山、そびえ立つ峰のすべてに |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπᾶνόροςκαὶεπὶπάνταβουνὸνυψηλὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
高い塔、堅固な城壁のすべてに |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπάνταπύργονυψηλὸνκαὶεπὶπᾶντεῖχοςυψηλὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
タルシシュの船と美しい小舟のすべてに。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπᾶνπλοῖονθαλάσσηςκαὶεπὶπᾶσανθέανπλοίωνκάλλους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | その日には、誇る者は卑しめられ傲慢な者は低くされ主はただひとり、高く上げられる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶταπεινωθήσεταιπᾶςάνθρωπος,καὶπεσεῖταιύψοςανθρώπων,καὶυψωθήσεταικύριοςμόνοςεντῆημέραεκείνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
偶像はことごとく滅びる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰχειροποίηταπάντακατακρύψουσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
主が立って地を揺り動かされるとき岩の洞穴、地の中の穴に入るがよい主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。 |
|
Подстрочный перевод:
εισενέγκαντεςειςτὰσπήλαιακαὶειςτὰςσχισμὰςτῶνπετρῶνκαὶειςτὰςτρώγλαςτῆςγῆςαπὸπροσώπουτοῦφόβουκυρίουκαὶαπὸτῆςδόξηςτῆςισχύοςαυτοῦ,όταναναστῆθραῦσαιτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
その日には、だれもがひれ伏すために造った銀の偶像と金の偶像をもぐらやこうもりに投げ与える。 |
|
Подстрочный перевод:
τῆγὰρημέραεκείνηεκβαλεῖάνθρωποςτὰβδελύγματααυτοῦτὰαργυρᾶκαὶτὰχρυσᾶ,ὰεποίησανπροσκυνεῖν,τοῖςματαίοιςκαὶταῖςνυκτερίσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
主が立って地を揺り動かされるとき岩の洞窟、崖の裂け目に入るがよい主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦεισελθεῖνειςτὰςτρώγλαςτῆςστερεᾶςπέτραςκαὶειςτὰςσχισμὰςτῶνπετρῶναπὸπροσώπουτοῦφόβουκυρίουκαὶαπὸτῆςδόξηςτῆςισχύοςαυτοῦ,όταναναστῆθραῦσαιτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 人間に頼るのをやめよ鼻で息をしているだけの者に。どこに彼の値打ちがあるのか。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|