このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルの人々はすべて登録され、『イスラエルの列王の書』に記されている。ユダは神に背いたためにバビロンに捕囚として連れ去られた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-πᾶς-Ισραηλ-,-ο-συλλοχισμὸς-αυτῶν-,-καὶ-οῦτοι-καταγεγραμμένοι-εν-βιβλίω-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-μετὰ-τῶν-αποικισθέντων-εις-Βαβυλῶνα-εν-ταῖς-ανομίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 最初に自分たちの町の所有地に帰って住んだのは、イスラエルの人々、祭司、レビ人、神殿の使用人であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-κατοικοῦντες-πρότερον-εν-ταῖς-κατασχέσεσιν-αυτῶν-εν-ταῖς-πόλεσιν-·-Ισραηλ-,-οι-ιερεῖς-,-οι-Λευῖται-καὶ-οι-δεδομένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 また、エルサレムにはユダの一族の一部、ベニヤミンの一族の一部、エフライムとマナセの一族の一部が住んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-Ιερουσαλημ-κατώκησαν-απὸ-τῶν-υιῶν-Ιουδα-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Εφραιμ-καὶ-Μανασση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ウタイ。その父はアミフド、祖父はオムリ、更にイムリ、バニ、ペレツ、ユダとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
Γωθι-υιὸς-Αμμιουδ-υιοῦ-Αμρι-υιοῦ-υιῶν-Φαρες-υιοῦ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 シロの出身者では長男のアサヤとその子ら。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-Σηλωνι-·-Ασαια-πρωτότοκος-αυτοῦ-καὶ-υιοὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ゼラの一族ではエウエルとその兄弟六百九十人。
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-υιῶν-Ζαρα-·-Ιιηλ-καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-,-εξακόσιοι-καὶ-ενενήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ベニヤミンの一族ではサル。その父はメシュラム、祖父はホダウヤ、更にセヌアとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-·-Σαλω-υιὸς-Μοσολλαμ-υιοῦ-Ωδουια-υιοῦ-Σαναα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 また、エロハムの子イブネヤ、ミクリの孫でウジの子であるエラ、イブニヤのひ孫でレウエルの孫でシェファトヤの子であるメシュラム。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιβαναα-υιὸς-Ιρααμ-,-καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Οζι-υιοῦ-Μαχιρ-·-καὶ-Μασσαλημ-υιὸς-Σαφατια-υιοῦ-Ραγουηλ-υιοῦ-Βαναια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 それに系図に記された彼らの同族九百五十六人がいた。これらの人々は皆、その家系の長であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-κατὰ-γενέσεις-αυτῶν-,-εννακόσιοι-πεντήκοντα-έξ-,-πάντες-οι-άνδρες-άρχοντες-πατριῶν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 祭司ではエダヤ、ヨヤリブ、ヤキン、
Подстрочный перевод:
Καὶ-απὸ-τῶν-ιερέων-·-Ιωδαε-καὶ-Ιωαριμ-καὶ-Ιαχιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神殿の主管アザルヤ。アザルヤの父はヒルキヤ、祖父はメシュラム、更にツァドク、メラヨト、アヒトブとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αζαρια-υιὸς-Χελκια-υιοῦ-Μοσολλαμ-υιοῦ-Σαδωκ-υιοῦ-Μαραιωθ-υιοῦ-Αχιτωβ-ηγούμενος-οίκου-τοῦ-θεοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 また、アダヤ。その父はエロハム、祖父はパシュフル、更にマルキヤとさかのぼる。また、マサイ。その父はアディエル、祖父はヤフゼラ、更にメシュラム、メシレミト、イメルとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αδαια-υιὸς-Ιρααμ-υιοῦ-Πασχωρ-υιοῦ-Μαλχια-καὶ-Μαασαια-υιὸς-Αδιηλ-υιοῦ-Ιεδιου-υιοῦ-Μοσολλαμ-υιοῦ-Μασελμωθ-υιοῦ-Εμμηρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 それに彼らの兄弟で、それぞれの家系の長である者が千七百六十人いた。彼らは神殿の奉仕の職務について有能な人々であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-άρχοντες-οίκων-πατριῶν-χίλιοι-επτακόσιοι-εξήκοντα-ισχυροὶ-δυνάμει-εις-εργασίαν-λειτουργίας-οίκου-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 レビ人では、シェマヤ。その父はハシュブ、祖父はアズリカム、更にハシャブヤ、メラリとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκ-τῶν-Λευιτῶν-·-Σαμαια-υιὸς-Ασωβ-υιοῦ-Εσρικαμ-υιοῦ-Ασαβια-εκ-τῶν-υιῶν-Μεραρι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 また、バクバカル、ヘレシュ、ガラル、マタンヤ。マタンヤの父はミカ、祖父はジクリ、更にアサフとさかのぼる。
Подстрочный перевод:
καὶ-Βακβακαρ-καὶ-Αρης-καὶ-Γαλαλ-καὶ-Μανθανιας-υιὸς-Μιχα-υιοῦ-Ζεχρι-υιοῦ-Ασαφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 また、オバドヤ。その父はシェマヤ、祖父はガラル、更にエドトンとさかのぼる。また、ネトファ人の村に住んでいたエルカナの孫でアサの子であるベレクヤ。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβδια-υιὸς-Σαμια-υιοῦ-Γαλαλ-υιοῦ-Ιδιθων-καὶ-Βαραχια-υιὸς-Οσσα-υιοῦ-Ηλκανα-ο-κατοικῶν-εν-ταῖς-κώμαις-Νετωφατι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 門衛は、シャルム、アクブ、タルモン、アヒマン。その兄弟シャルムが頭で、
Подстрочный перевод:
οι-πυλωροί-·-Σαλωμ-καὶ-Ακουβ-καὶ-Ταλμαν-καὶ-Αιμαν-καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-,-Σαλωμ-ο-άρχων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 今でも東にある王の門にいる。彼らはレビ人の宿営の門衛である。
Подстрочный перевод:
καὶ-έως-ταύτης-εν-τῆ-πύλη-τοῦ-βασιλέως-κατ᾿-ανατολάς-·-αῦται-αι-πύλαι-τῶν-παρεμβολῶν-υιῶν-Λευι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 コラのひ孫でエブヤサフの孫でコレの子であるシャルムと、その父の家の兄弟たち、つまりコラ家の者が、幕屋の入り口を守る者としての職務に就いた。彼らの先祖も主の宿営の入り口を守っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαλωμ-υιὸς-Κωρη-υιοῦ-Αβιασαφ-υιοῦ-Κορε-καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-εις-οῖκον-πατρὸς-αυτοῦ-,-οι-Κορῖται-,-επὶ-τῶν-έργων-τῆς-λειτουργίας-φυλάσσοντες-τὰς-φυλακὰς-τῆς-σκηνῆς-,-καὶ-πατέρες-αυτῶν-επὶ-τῆς-παρεμβολῆς-κυρίου-φυλάσσοντες-τὴν-είσοδον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 エルアザルの子ピネハスが以前彼らの長であった。主が彼と共におられますように。
Подстрочный перевод:
καὶ-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-ηγούμενος-ῆν-επ᾿-αυτῶν-έμπροσθεν-,-καὶ-οῦτοι-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 メシェレムヤの子ゼカルヤが臨在の幕屋の入り口の門衛であった。
Подстрочный перевод:
Ζαχαριας-υιὸς-Μασαλαμι-πυλωρὸς-τῆς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 えり抜かれて戸口に立った門衛は皆で二百十二人、それぞれその村で登録されている。ダビデと先見者サムエルが彼らにこの仕事を任せた。
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-εκλεκτοὶ-ταῖς-πύλαις-εν-ταῖς-πύλαις-διακόσιοι-καὶ-δέκα-δύο-·-οῦτοι-εν-ταῖς-αυλαῖς-αυτῶν-,-ο-καταλοχισμὸς-αυτῶν-·-τούτους-έστησεν-Δαυιδ-καὶ-Σαμουηλ-ο-βλέπων-τῆ-πίστει-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 彼らとその子孫が、幕屋である主の神殿、門の警備を託された。
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-καὶ-οι-υιοὶ-αυτῶν-επὶ-τῶν-πυλῶν-εν-οίκω-κυρίου-,-εν-οίκω-τῆς-σκηνῆς-,-τοῦ-φυλάσσειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 彼らは門衛として東、西、南、北の四方に立った。
Подстрочный перевод:
κατὰ-τοὺς-τέσσαρας-ανέμους-ῆσαν-αι-πύλαι-,-κατ᾿-ανατολάς-,-θάλασσαν-,-βορρᾶν-,-νότον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 村にいる彼らの兄弟たちは、時に応じて彼らを助けに来て七日間とどまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-εν-ταῖς-αυλαῖς-αυτῶν-τοῦ-εισπορεύεσθαι-κατὰ-επτὰ-ημέρας-απὸ-καιροῦ-εις-καιρὸν-μετὰ-τούτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 四人の門衛長はいつも任務に就いていた。神殿の祭司室と宝物庫の責任を負ったのはレビ人であった。
Подстрочный перевод:
ότι-εν-πίστει-εισὶν-τέσσαρες-δυνατοὶ-τῶν-πυλῶν-.--οι-Λευῖται-ῆσαν-επὶ-τῶν-παστοφορίων-καὶ-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-οίκου-τοῦ-θεοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 彼らは神殿の周囲で夜を過ごした。神殿を警備し、毎朝その扉を開くことが彼らの責任であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-περικύκλω-οίκου-τοῦ-θεοῦ-παρεμβαλοῦσιν-,-ότι-επ᾿-αυτοὺς-φυλακή-,-καὶ-οῦτοι-επὶ-τῶν-κλειδῶν-τὸ-πρωὶ-πρωὶ-ανοίγειν-τὰς-θύρας-τοῦ-ιεροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 また彼らの中の幾人かは祭儀用具の責任を負い、数を確かめて出し入れした。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτῶν-επὶ-τὰ-σκεύη-τῆς-λειτουργίας-,-ότι-εν-αριθμῶ-εισοίσουσιν-αυτὰ-καὶ-εν-αριθμῶ-εξοίσουσιν-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 また彼らの中の幾人かは祭具、すべての聖なる祭具をはじめ、麦粉、ぶどう酒、オリーブ油、香、香料の責任を持った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτῶν-καθεσταμένοι-επὶ-τὰ-σκεύη-καὶ-επὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-άγια-καὶ-επὶ-τῆς-σεμιδάλεως-,-τοῦ-οίνου-,-τοῦ-ελαίου-,-τοῦ-λιβανωτοῦ-καὶ-τῶν-αρωμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 しかし、香料の調合をするのは祭司の一部の者であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-τῶν-ιερέων-ῆσαν-μυρεψοὶ-τοῦ-μύρου-καὶ-εις-τὰ-αρώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 コラ一族のシャルムの長男、レビ人のマティトヤは、平らな菓子の製造を任せられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ματταθιας-εκ-τῶν-Λευιτῶν-[-οῦτος-ο-πρωτότοκος-τῶ-Σαλωμ-τῶ-Κορίτη-]-εν-τῆ-πίστει-επὶ-τὰ-έργα-τῆς-θυσίας-τοῦ-τηγάνου-τοῦ-μεγάλου-ιερέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 彼らの兄弟、ケハト一族の幾人かは、供え物のパンを安息日ごとに準備する責任を負った。
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-ο-Κααθίτης-εκ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-επὶ-τῶν-άρτων-τῆς-προθέσεως-τοῦ-ετοιμάσαι-σάββατον-κατὰ-σάββατον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 レビ人の家系の長である詠唱者たちは、祭司室にとどまり、他の務めを免除されていた。彼らは昼も夜も果たすべき務めを持っていたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-ψαλτωδοὶ-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-τῶν-Λευιτῶν-,-διατεταγμέναι-εφημερίαι-,-ότι-ημέρα-καὶ-νὺξ-επ᾿-αυτοῖς-εν-τοῖς-έργοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 彼らはレビ人の家系の長であり、それぞれの系図に記された頭である。彼らはエルサレムに住んだ。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-τῶν-Λευιτῶν-κατὰ-γενέσεις-αυτῶν-άρχοντες-·-οῦτοι-κατώκησαν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 ギブオンにはギブオンの父エヒエルが住み、妻の名はマアカといった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-Γαβαων-κατώκησεν-πατὴρ-Γαβαων-Ιιηλ-,-καὶ-όνομα-γυναικὸς-αυτοῦ-Μοωχα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 その子は、長男アブドン、更にツル、キシュ、バアル、ネル、ナダブ、
Подстрочный перевод:
καὶ-υιὸς-αυτοῦ-ο-πρωτότοκος-Αβαδων-καὶ-Σιρ-καὶ-Κις-καὶ-Βααλ-καὶ-Νηρ-καὶ-Ναδαβ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 ゲドル、アフヨ、ゼカルヤ、ミクロトである。
Подстрочный перевод:
καὶ-Γεδουρ-καὶ-αδελφὸς-καὶ-Ζαχαρια-καὶ-Μακελλωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 ミクロトにはシムアムが生まれた。彼らもその兄弟たちの傍らで共にエルサレムに住んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-Μακελλωθ-εγέννησεν-τὸν-Σαμαα-.-καὶ-οῦτοι-εν-μέσω-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-κατώκησαν-εν-Ιερουσαλημ-μετὰ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ネルにはキシュが生まれ、キシュにはサウルが生まれ、サウルにはヨナタン、マルキ‧シュア、アビナダブ、エシュバアルが生まれた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Νηρ-εγέννησεν-τὸν-Κις-,-καὶ-Κις-εγέννησεν-τὸν-Σαουλ-,-καὶ-Σαουλ-εγέννησεν-τὸν-Ιωναθαν-καὶ-τὸν-Μελχισουε-καὶ-τὸν-Αμιναδαβ-καὶ-τὸν-Ισβααλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 ヨナタンの子は、メリブ‧バアル。メリブ‧バアルにはミカが生まれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-υιὸς-Ιωναθαν-Μαριβααλ-,-καὶ-Μαριβααλ-εγέννησεν-τὸν-Μιχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 ミカの子は、ピトン、メレク、タフレア。
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Μιχα-·-Φαιθων-καὶ-Μαλαχ-καὶ-Θαραχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 アハズにはヤラが生まれ、ヤラにはアレメト、アズマベト、ジムリが生まれ、ジムリにはモツァが生まれ、
Подстрочный перевод:
καὶ-Αχαζ-εγέννησεν-τὸν-Ιαδα-,-καὶ-Ιαδα-εγέννησεν-τὸν-Γαλεμεθ-καὶ-τὸν-Γαζμωθ-καὶ-τὸν-Ζαμβρι-,-καὶ-Ζαμβρι-εγέννησεν-τὸν-Μασα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 モツァにはビンアが生まれた。その子はレファヤ、孫はエルアサ、ひ孫はアツェル。
Подстрочный перевод:
καὶ-Μασα-εγέννησεν-τὸν-Βαανα-,-Ραφαια-υιὸς-αυτοῦ-,-Ελεασα-υιὸς-αυτοῦ-,-Εσηλ-υιὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 アツェルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボクル、イシュマエル、シェアルヤ、オバドヤ、ハナンである。彼らはアツェルの子である。
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Εσηλ-ὲξ-υιοί-,-καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-αυτῶν-·-Εσδρικαμ-πρωτότοκος-αυτοῦ-,-Ισμαηλ-καὶ-Σαρια-καὶ-Αβδια-καὶ-Αναν-·-οῦτοι-υιοὶ-Εσηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl