This text is available in other languages:
1 Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διαγενομένου-τοῦ-σαββάτου-Μαρία-η-Μαγδαληνὴ-καὶ-Μαρία-η-Ιακώβου-καὶ-Σαλώμη-ηγόρασαν-αρώματα-ίνα-ελθοῦσαι-αλείψωσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
Подстрочный перевод:
καὶ-λίαν-πρωὶ-τῆ-μιᾶ-τῶν-σαββάτων-έρχονται-επὶ-τὸ-μνημεῖον-ανατείλαντος-τοῦ-ηλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγον-πρὸς-εαυτάς-,-Τίς-αποκυλίσει-ημῖν-τὸν-λίθον-εκ-τῆς-θύρας-τοῦ-μνημείου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away—for it was very large.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβλέψασαι-θεωροῦσιν-ότι-αποκεκύλισται-ο-λίθος-,-ῆν-γὰρ-μέγας-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθοῦσαι-εις-τὸ-μνημεῖον-εῖδον-νεανίσκον-καθήμενον-εν-τοῖς-δεξιοῖς-περιβεβλημένον-στολὴν-λευκήν-,-καὶ-εξεθαμβήθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-λέγει-αυταῖς-,-Μὴ-εκθαμβεῖσθε-·-Ιησοῦν-ζητεῖτε-τὸν-Ναζαρηνὸν-τὸν-εσταυρωμένον-·-ηγέρθη-,-ουκ-έστιν-ῶδε-·-ίδε-ο-τόπος-όπου-έθηκαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But go, tell His disciples—and Peter—that He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
Подстрочный перевод:
αλλὰ-υπάγετε-είπατε-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-καὶ-τῶ-Πέτρω-ότι-Προάγει-υμᾶς-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-·-εκεῖ-αυτὸν-όψεσθε-,-καθὼς-εῖπεν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So they went out quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελθοῦσαι-έφυγον-απὸ-τοῦ-μνημείου-,-εῖχεν-γὰρ-αυτὰς-τρόμος-καὶ-έκστασις-·-καὶ-ουδενὶ-ουδὲν-εῖπαν-,-εφοβοῦντο-γάρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
Подстрочный перевод:
[-Αναστὰς-δὲ-πρωὶ-πρώτη-σαββάτου-εφάνη-πρῶτον-Μαρία-τῆ-Μαγδαληνῆ-,-παρ᾿-ῆς-εκβεβλήκει-επτὰ-δαιμόνια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
Подстрочный перевод:
εκείνη-πορευθεῖσα-απήγγειλεν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-γενομένοις-πενθοῦσι-καὶ-κλαίουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
Подстрочный перевод:
κακεῖνοι-ακούσαντες-ότι-ζῆ-καὶ-εθεάθη-υπ᾿-αυτῆς-ηπίστησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-ταῦτα-δυσὶν-εξ-αυτῶν-περιπατοῦσιν-εφανερώθη-εν-ετέρα-μορφῆ-πορευομένοις-εις-αγρόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
Подстрочный перевод:
κακεῖνοι-απελθόντες-απήγγειλαν-τοῖς-λοιποῖς-·-ουδὲ-εκείνοις-επίστευσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
Подстрочный перевод:
Ύστερον-[-δὲ-]-ανακειμένοις-αυτοῖς-τοῖς-ένδεκα-εφανερώθη-,-καὶ-ωνείδισεν-τὴν-απιστίαν-αυτῶν-καὶ-σκληροκαρδίαν-ότι-τοῖς-θεασαμένοις-αυτὸν-εγηγερμένον-ουκ-επίστευσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Πορευθέντες-εις-τὸν-κόσμον-άπαντα-κηρύξατε-τὸ-ευαγγέλιον-πάση-τῆ-κτίσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
Подстрочный перевод:
ο-πιστεύσας-καὶ-βαπτισθεὶς-σωθήσεται-,-ο-δὲ-απιστήσας-κατακριθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
Подстрочный перевод:
σημεῖα-δὲ-τοῖς-πιστεύσασιν-ταῦτα-παρακολουθήσει-·-εν-τῶ-ονόματί-μου-δαιμόνια-εκβαλοῦσιν-,-γλώσσαις-λαλήσουσιν-καιναῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
Подстрочный перевод:
[-καὶ-εν-ταῖς-χερσὶν-]-όφεις-αροῦσιν-,-κὰν-θανάσιμόν-τι-πίωσιν-ου-μὴ-αυτοὺς-βλάψη-,-επὶ-αρρώστους-χεῖρας-επιθήσουσιν-καὶ-καλῶς-έξουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
Подстрочный перевод:
Ο-μὲν-οῦν-κύριος-[-Ιησοῦς-]-μετὰ-τὸ-λαλῆσαι-αυτοῖς-ανελήμφθη-εις-τὸν-ουρανὸν-καὶ-εκάθισεν-εκ-δεξιῶν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
Подстрочный перевод:
εκεῖνοι-δὲ-εξελθόντες-εκήρυξαν-πανταχοῦ-,-τοῦ-κυρίου-συνεργοῦντος-καὶ-τὸν-λόγον-βεβαιοῦντος-διὰ-τῶν-επακολουθούντων-σημείων-.]-[alternative-version-of-16.9-20-Πάντα-δὲ-τὰ-παρηγγελμένα-τοῖς-περὶ-τὸν-Πέτρον-συντόμως-εξήγγειλαν-.-Μετὰ-δὲ-ταῦτα-καὶ-αυτὸς-ο-Ιησοῦς-απὸ-ανατολῆς-καὶ-άχρι-δύσεως-εξαπέστειλεν-δι᾿-αυτῶν-τὸ-ιερὸν-καὶ-άφθαρτον-κήρυγμα-τῆς-αιωνίου-σωτηρίας-.-αμήν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
16
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl