| 1 | Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶδιαγενομένουτοῦσαββάτουΜαρίαηΜαγδαληνὴκαὶΜαρίαηΙακώβουκαὶΣαλώμηηγόρασαναρώματαίναελθοῦσαιαλείψωσιναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλίανπρωὶτῆμιᾶτῶνσαββάτωνέρχονταιεπὶτὸμνημεῖονανατείλαντοςτοῦηλίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλεγονπρὸςεαυτάς,Τίςαποκυλίσειημῖντὸνλίθονεκτῆςθύραςτοῦμνημείου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away—for it was very large. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναβλέψασαιθεωροῦσινότιαποκεκύλισταιολίθος,ῆνγὰρμέγαςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισελθοῦσαιειςτὸμνημεῖονεῖδοννεανίσκονκαθήμενονεντοῖςδεξιοῖςπεριβεβλημένονστολὴνλευκήν,καὶεξεθαμβήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲλέγειαυταῖς,Μὴεκθαμβεῖσθε·ΙησοῦνζητεῖτετὸνΝαζαρηνὸντὸνεσταυρωμένον·ηγέρθη,ουκέστινῶδε·ίδεοτόποςόπουέθηκαναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | But go, tell His disciples—and Peter—that He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.” |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰυπάγετεείπατετοῖςμαθηταῖςαυτοῦκαὶτῶΠέτρωότιΠροάγειυμᾶςειςτὴνΓαλιλαίαν·εκεῖαυτὸνόψεσθε,καθὼςεῖπενυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | So they went out quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. And they said nothing to anyone, for they were afraid. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξελθοῦσαιέφυγοναπὸτοῦμνημείου,εῖχενγὰραυτὰςτρόμοςκαὶέκστασις·καὶουδενὶουδὲνεῖπαν,εφοβοῦντογάρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons. |
|
Подстрочный перевод:
[ΑναστὰςδὲπρωὶπρώτησαββάτουεφάνηπρῶτονΜαρίατῆΜαγδαληνῆ,παρ᾿ῆςεκβεβλήκειεπτὰδαιμόνια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept. |
|
Подстрочный перевод:
εκείνηπορευθεῖσααπήγγειλεντοῖςμετ᾿αυτοῦγενομένοιςπενθοῦσικαὶκλαίουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe. |
|
Подстрочный перевод:
κακεῖνοιακούσαντεςότιζῆκαὶεθεάθηυπ᾿αυτῆςηπίστησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country. |
|
Подстрочный перевод:
Μετὰδὲταῦταδυσὶνεξαυτῶνπεριπατοῦσινεφανερώθηενετέραμορφῆπορευομένοιςειςαγρόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And they went and told it to the rest, but they did not believe them either. |
|
Подстрочный перевод:
κακεῖνοιαπελθόντεςαπήγγειλαντοῖςλοιποῖς·ουδὲεκείνοιςεπίστευσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen. |
|
Подстрочный перевод:
Ύστερον[δὲ]ανακειμένοιςαυτοῖςτοῖςένδεκαεφανερώθη,καὶωνείδισεντὴναπιστίαναυτῶνκαὶσκληροκαρδίανότιτοῖςθεασαμένοιςαυτὸνεγηγερμένονουκεπίστευσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖς,Πορευθέντεςειςτὸνκόσμονάπαντακηρύξατετὸευαγγέλιονπάσητῆκτίσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
οπιστεύσαςκαὶβαπτισθεὶςσωθήσεται,οδὲαπιστήσαςκατακριθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
|
|
Подстрочный перевод:
σημεῖαδὲτοῖςπιστεύσασινταῦταπαρακολουθήσει·εντῶονόματίμουδαιμόνιαεκβαλοῦσιν,γλώσσαιςλαλήσουσινκαιναῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
[καὶενταῖςχερσὶν]όφειςαροῦσιν,κὰνθανάσιμόντιπίωσινουμὴαυτοὺςβλάψη,επὶαρρώστουςχεῖραςεπιθήσουσινκαὶκαλῶςέξουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. |
|
Подстрочный перевод:
Ομὲνοῦνκύριος[Ιησοῦς]μετὰτὸλαλῆσαιαυτοῖςανελήμφθηειςτὸνουρανὸνκαὶεκάθισενεκδεξιῶντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen. |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖνοιδὲεξελθόντεςεκήρυξανπανταχοῦ,τοῦκυρίουσυνεργοῦντοςκαὶτὸνλόγονβεβαιοῦντοςδιὰτῶνεπακολουθούντωνσημείων.][alternativeversionof16.9-20ΠάνταδὲτὰπαρηγγελμένατοῖςπερὶτὸνΠέτρονσυντόμωςεξήγγειλαν.ΜετὰδὲταῦτακαὶαυτὸςοΙησοῦςαπὸανατολῆςκαὶάχριδύσεωςεξαπέστειλενδι᾿αυτῶντὸιερὸνκαὶάφθαρτονκήρυγματῆςαιωνίουσωτηρίας.αμήν.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|