| 1 | The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. |
|
Подстрочный перевод:
ΑρχὴτοῦευαγγελίουΙησοῦΧριστοῦ[υιοῦθεοῦ].
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | As it is written in the Prophets: “Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.” |
|
Подстрочный перевод:
ΚαθὼςγέγραπταιεντῶΗσαίατῶπροφήτη,Ιδοὺαποστέλλωτὸνάγγελόνμουπρὸπροσώπουσου,ὸςκατασκευάσειτὴνοδόνσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the LORD; Make His paths straight.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
φωνὴβοῶντοςεντῆερήμω,Ετοιμάσατετὴνοδὸνκυρίου,ευθείαςποιεῖτετὰςτρίβουςαυτοῦ—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | John came baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance for the remission of sins. |
|
Подстрочный перевод:
εγένετοΙωάννηςβαπτίζωνεντῆερήμωκαὶκηρύσσωνβάπτισμαμετανοίαςειςάφεσιναμαρτιῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then all the land of Judea, and those from Jerusalem, went out to him and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξεπορεύετοπρὸςαυτὸνπᾶσαηΙουδαίαχώρακαὶοιΙεροσολυμῖταιπάντες,καὶεβαπτίζοντουπ᾿αυτοῦεντῶΙορδάνηποταμῶεξομολογούμενοιτὰςαμαρτίαςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Now John was clothed with camel’s hair and with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνοΙωάννηςενδεδυμένοςτρίχαςκαμήλουκαὶζώνηνδερματίνηνπερὶτὴνοσφὺναυτοῦ,καὶεσθίωνακρίδαςκαὶμέλιάγριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And he preached, saying, “There comes One after me who is mightier than I, whose sandal strap I am not worthy to stoop down and loose. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκήρυσσενλέγων,Έρχεταιοισχυρότερόςμουοπίσωμου,οῦουκειμὶικανὸςκύψαςλῦσαιτὸνιμάντατῶνυποδημάτωναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | I indeed baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.” |
|
Подстрочный перевод:
εγὼεβάπτισαυμᾶςύδατι,αυτὸςδὲβαπτίσειυμᾶςενπνεύματιαγίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | It came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοενεκείναιςταῖςημέραιςῆλθενΙησοῦςαπὸΝαζαρὲττῆςΓαλιλαίαςκαὶεβαπτίσθηειςτὸνΙορδάνηνυπὸΙωάννου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςαναβαίνωνεκτοῦύδατοςεῖδενσχιζομένουςτοὺςουρανοὺςκαὶτὸπνεῦμαωςπεριστερὰνκαταβαῖνονειςαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then a voice came from heaven, “You are My beloved Son, in whom I am well pleased.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶφωνὴεγένετοεκτῶνουρανῶν,Σὺεῖουιόςμουοαγαπητός,ενσοὶευδόκησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Immediately the Spirit drove Him into the wilderness. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶευθὺςτὸπνεῦμααυτὸνεκβάλλειειςτὴνέρημον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνεντῆερήμωτεσσαράκονταημέραςπειραζόμενοςυπὸτοῦΣατανᾶ,καὶῆνμετὰτῶνθηρίων,καὶοιάγγελοιδιηκόνουναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
|
Подстрочный перевод:
ΜετὰδὲτὸπαραδοθῆναιτὸνΙωάννηνῆλθενοΙησοῦςειςτὴνΓαλιλαίανκηρύσσωντὸευαγγέλιοντοῦθεοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
and saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγωνότιΠεπλήρωταιοκαιρὸςκαὶήγγικενηβασιλείατοῦθεοῦ·μετανοεῖτεκαὶπιστεύετεεντῶευαγγελίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπαράγωνπαρὰτὴνθάλασσαντῆςΓαλιλαίαςεῖδενΣίμωνακαὶΑνδρέαντὸναδελφὸνΣίμωνοςαμφιβάλλονταςεντῆθαλάσση·ῆσανγὰραλιεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
Then Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖςοΙησοῦς,Δεῦτεοπίσωμου,καὶποιήσωυμᾶςγενέσθαιαλιεῖςανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | They immediately left their nets and followed Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςαφέντεςτὰδίκτυαηκολούθησαναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροβὰςολίγονεῖδενΙάκωβοντὸντοῦΖεβεδαίουκαὶΙωάννηντὸναδελφὸναυτοῦ,καὶαυτοὺςεντῶπλοίωκαταρτίζονταςτὰδίκτυα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςεκάλεσεναυτούς.καὶαφέντεςτὸνπατέρααυτῶνΖεβεδαῖονεντῶπλοίωμετὰτῶνμισθωτῶναπῆλθονοπίσωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Then they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and taught. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεισπορεύονταιειςΚαφαρναούμ.καὶευθὺςτοῖςσάββασιν[εισελθὼν]ειςτὴνσυναγωγὴνεδίδασκεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξεπλήσσοντοεπὶτῆδιδαχῆαυτοῦ,ῆνγὰρδιδάσκωναυτοὺςωςεξουσίανέχωνκαὶουχωςοιγραμματεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out, |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςῆνεντῆσυναγωγῆαυτῶνάνθρωποςενπνεύματιακαθάρτω,καὶανέκραξεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | saying, “Let us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!” |
|
Подстрочный перевод:
λέγων,Τίημῖνκαὶσοί,ΙησοῦΝαζαρηνέ;ῆλθεςαπολέσαιημᾶς;οῖδάσετίςεῖ,οάγιοςτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
But Jesus rebuked him, saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπετίμησεναυτῶοΙησοῦςλέγων,Φιμώθητικαὶέξελθεεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσπαράξαναυτὸντὸπνεῦματὸακάθαρτονκαὶφωνῆσανφωνῆμεγάληεξῆλθενεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Then they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? What new doctrine is this? For with authority He commands even the unclean spirits, and they obey Him.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεθαμβήθησανάπαντες,ώστεσυζητεῖνπρὸςεαυτοὺςλέγοντας,Τίεστιντοῦτο;διδαχὴκαινὴκατ᾿εξουσίαν·καὶτοῖςπνεύμασιτοῖςακαθάρτοιςεπιτάσσει,καὶυπακούουσιναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | And immediately His fame spread throughout all the region around Galilee. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενηακοὴαυτοῦευθὺςπανταχοῦειςόληντὴνπερίχωροντῆςΓαλιλαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶευθὺςεκτῆςσυναγωγῆςεξελθόντεςῆλθονειςτὴνοικίανΣίμωνοςκαὶΑνδρέουμετὰΙακώβουκαὶΙωάννου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | But Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once. |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲπενθερὰΣίμωνοςκατέκειτοπυρέσσουσα,καὶευθὺςλέγουσιναυτῶπερὶαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | So He came and took her by the hand and lifted her up, and immediately the fever left her. And she served them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσελθὼνήγειρεναυτὴνκρατήσαςτῆςχειρός·καὶαφῆκεναυτὴνοπυρετός,καὶδιηκόνειαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | At evening, when the sun had set, they brought to Him all who were sick and those who were demon-possessed. |
|
Подстрочный перевод:
Οψίαςδὲγενομένης,ότεέδυοήλιος,έφερονπρὸςαυτὸνπάνταςτοὺςκακῶςέχονταςκαὶτοὺςδαιμονιζομένους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And the whole city was gathered together at the door. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνόληηπόλιςεπισυνηγμένηπρὸςτὴνθύραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Then He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεθεράπευσενπολλοὺςκακῶςέχονταςποικίλαιςνόσοις,καὶδαιμόνιαπολλὰεξέβαλεν,καὶουκήφιενλαλεῖντὰδαιμόνια,ότιήδεισαναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Now in the morning, having risen a long while before daylight, He went out and departed to a solitary place; and there He prayed. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπρωὶέννυχαλίαναναστὰςεξῆλθενκαὶαπῆλθενειςέρημοντόπονκακεῖπροσηύχετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | And Simon and those who were with Him searched for Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεδίωξεναυτὸνΣίμωνκαὶοιμετ᾿αυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | When they found Him, they said to Him, “Everyone is looking for You.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῦροναυτὸνκαὶλέγουσιναυτῶότιΠάντεςζητοῦσίνσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 |
But He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγειαυτοῖς,Άγωμεναλλαχοῦειςτὰςεχομέναςκωμοπόλεις,ίνακαὶεκεῖκηρύξω·ειςτοῦτογὰρεξῆλθον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενκηρύσσωνειςτὰςσυναγωγὰςαυτῶνειςόληντὴνΓαλιλαίανκαὶτὰδαιμόνιαεκβάλλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Now a leper came to Him, imploring Him, kneeling down to Him and saying to Him, “If You are willing, You can make me clean.” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέρχεταιπρὸςαυτὸνλεπρὸςπαρακαλῶναυτὸν[καὶγονυπετῶν]καὶλέγωναυτῶότιΕὰνθέληςδύνασαίμεκαθαρίσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 |
Then Jesus, moved with compassion, stretched out His hand and touched him, and said to him, |
|
Подстрочный перевод:
καὶσπλαγχνισθεὶςεκτείναςτὴνχεῖρααυτοῦήψατοκαὶλέγειαυτῶ,Θέλω,καθαρίσθητι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςαπῆλθεναπ᾿αυτοῦηλέπρα,καὶεκαθαρίσθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | And He strictly warned him and sent him away at once, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμβριμησάμενοςαυτῶευθὺςεξέβαλεναυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 |
and said to him, |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγειαυτῶ,Όραμηδενὶμηδὲνείπης,αλλὰύπαγεσεαυτὸνδεῖξοντῶιερεῖκαὶπροσένεγκεπερὶτοῦκαθαρισμοῦσουὰπροσέταξενΜωυσῆς,ειςμαρτύριοναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | However, he went out and began to proclaim it freely, and to spread the matter, so that Jesus could no longer openly enter the city, but was outside in deserted places; and they came to Him from every direction. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεξελθὼνήρξατοκηρύσσεινπολλὰκαὶδιαφημίζειντὸνλόγον,ώστεμηκέτιαυτὸνδύνασθαιφανερῶςειςπόλινεισελθεῖν,αλλ᾿έξωεπ᾿ερήμοιςτόποιςῆν·καὶήρχοντοπρὸςαυτὸνπάντοθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|