| 1 | Now it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to make war against it, but could not prevail against it. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοενταῖςημέραιςΑχαζτοῦΙωαθαμτοῦυιοῦΟζιουβασιλέωςΙουδαανέβηΡαασσωνβασιλεὺςΑραμκαὶΦακεευιὸςΡομελιουβασιλεὺςΙσραηλεπὶΙερουσαλημπολεμῆσαιαυτὴνκαὶουκηδυνήθησανπολιορκῆσαιαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And it was told to the house of David, saying, “Syria’s forces are deployed in Ephraim.” So his heart and the heart of his people were moved as the trees of the woods are moved with the wind. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανηγγέληειςτὸνοῖκονΔαυιδλέγοντεςΣυνεφώνησενΑραμπρὸςτὸνΕφραιμ·καὶεξέστηηψυχὴαυτοῦκαὶηψυχὴτοῦλαοῦαυτοῦ,ὸντρόπονότανενδρυμῶξύλονυπὸπνεύματοςσαλευθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then the LORD said to Isaiah, “Go out now to meet Ahaz, you and Shear-Jashub your son, at the end of the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller’s Field, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΗσαιανΈξελθεειςσυνάντησινΑχαζσὺκαὶοκαταλειφθεὶςΙασουβουιόςσουπρὸςτὴνκολυμβήθραντῆςάνωοδοῦτοῦαγροῦτοῦγναφέως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | and say to him: ‘Take heed, and be quiet; do not fear or be fainthearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and the son of Remaliah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςαυτῶΦύλαξαιτοῦησυχάσαικαὶμὴφοβοῦ,μηδὲηψυχήσουασθενείτωαπὸτῶνδύοξύλωντῶνδαλῶντῶνκαπνιζομένωντούτων·ότανγὰροργὴτοῦθυμοῦμουγένηται,πάλινιάσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶουιὸςτοῦΑραμκαὶουιὸςτοῦΡομελιου,ότιεβουλεύσαντοβουλὴνπονηρὰνπερὶσοῦλέγοντες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel”— |
|
Подстрочный перевод:
ΑναβησόμεθαειςτὴνΙουδαίανκαὶσυλλαλήσαντεςαυτοῖςαποστρέψομεναυτοὺςπρὸςημᾶςκαὶβασιλεύσομεναυτῆςτὸνυιὸνΤαβεηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | thus says the Lord GOD: “It shall not stand, Nor shall it come to pass. |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςσαβαωθΟυμὴεμμείνηηβουλὴαύτηουδὲέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For the head of Syria is Damascus, And the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be broken, So that it will not be a people. |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ηκεφαλὴΑραμΔαμασκός,αλλ᾿έτιεξήκοντακαὶπέντεετῶνεκλείψειηβασιλείαΕφραιμαπὸλαοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶηκεφαλὴΕφραιμΣομορων,καὶηκεφαλὴΣομορωνυιὸςτοῦΡομελιου·καὶεὰνμὴπιστεύσητε,ουδὲμὴσυνῆτε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Moreover the LORD spoke again to Ahaz, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροσέθετοκύριοςλαλῆσαιτῶΑχαζλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “Ask a sign for yourself from the LORD your God; ask it either in the depth or in the height above.” |
|
Подстрочный перевод:
Αίτησαισεαυτῶσημεῖονπαρὰκυρίουθεοῦσουειςβάθοςὴειςύψος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the LORD!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑχαζΟυμὴαιτήσωουδ᾿ουμὴπειράσωκύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Then he said, “Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑκούσατεδή,οῖκοςΔαυιδ·μὴμικρὸνυμῖναγῶναπαρέχεινανθρώποις;καὶπῶςκυρίωπαρέχετεαγῶνα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοδώσεικύριοςαυτὸςυμῖνσημεῖον·ιδοὺηπαρθένοςενγαστρὶέξεικαὶτέξεταιυιόν,καὶκαλέσειςτὸόνομααυτοῦΕμμανουηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good. |
|
Подстрочный перевод:
βούτυρονκαὶμέλιφάγεται·πρὶνὴγνῶναιαυτὸνὴπροελέσθαιπονηρὰεκλέξεταιτὸαγαθόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings. |
|
Подстрочный перевод:
διότιπρὶνὴγνῶναιτὸπαιδίοναγαθὸνὴκακὸναπειθεῖπονηρίατοῦεκλέξασθαιτὸαγαθόν,καὶκαταλειφθήσεταιηγῆ,ὴνσὺφοβῆαπὸπροσώπουτῶνδύοβασιλέων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | The LORD will bring the king of Assyria upon you and your people and your father’s house—days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah.” |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰεπάξειοθεὸςεπὶσὲκαὶεπὶτὸνλαόνσουκαὶεπὶτὸνοῖκοντοῦπατρόςσουημέρας,αὶούπωήκασιναφ᾿ῆςημέραςαφεῖλενΕφραιμαπὸΙουδα,τὸνβασιλέατῶνΑσσυρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And it shall come to pass in that day That the LORD will whistle for the fly That is in the farthest part of the rivers of Egypt, And for the bee that is in the land of Assyria. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνησυριεῖκύριοςμυίαις,ὸκυριεύειμέρουςποταμοῦΑιγύπτου,καὶτῆμελίσση,ήεστινενχώραΑσσυρίων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures. |
|
Подстрочный перевод:
καὶελεύσονταιπάντεςκαὶαναπαύσονταιενταῖςφάραγξιτῆςχώραςκαὶενταῖςτρώγλαιςτῶνπετρῶνκαὶειςτὰσπήλαιακαὶειςπᾶσανραγάδακαὶενπαντὶξύλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | In the same day the Lord will shave with a hired razor, With those from beyond the River, with the king of Assyria, The head and the hair of the legs, And will also remove the beard. |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηξυρήσεικύριοςτῶξυρῶτῶμεγάλωκαὶμεμεθυσμένω,όεστινπέραντοῦποταμοῦβασιλέωςΑσσυρίων,τὴνκεφαλὴνκαὶτὰςτρίχαςτῶνποδῶνκαὶτὸνπώγωνααφελεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | It shall be in that day That a man will keep alive a young cow and two sheep; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηθρέψειάνθρωποςδάμαλινβοῶνκαὶδύοπρόβατα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | So it shall be, from the abundance of milk they give, That he will eat curds; For curds and honey everyone will eat who is left in the land. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιαπὸτοῦπλεῖστονποιεῖνγάλαβούτυρονκαὶμέλιφάγεταιπᾶςοκαταλειφθεὶςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | It shall happen in that day, That wherever there could be a thousand vines Worth a thousand shekels of silver, It will be for briers and thorns. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηπᾶςτόπος,οῦεὰνῶσινχίλιαιάμπελοιχιλίωνσίκλων,ειςχέρσονέσονταικαὶειςάκανθαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰβέλουςκαὶτοξεύματοςεισελεύσονταιεκεῖ,ότιχέρσοςκαὶάκανθαέσταιπᾶσαηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And to any hill which could be dug with the hoe, You will not go there for fear of briers and thorns; But it will become a range for oxen And a place for sheep to roam. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶνόροςαροτριώμενοναροτριαθήσεται,καὶουμὴεπέλθηεκεῖφόβος·έσταιγὰραπὸτῆςχέρσουκαὶακάνθηςειςβόσκημαπροβάτουκαὶειςκαταπάτημαβοός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|