This text is available in other languages:
1 Moreover the LORD said to me, “Take a large scroll, and write on it with a man’s pen concerning Maher-Shalal-Hash-Baz.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Λαβὲ-σεαυτῶ-τόμον-καινοῦ-μεγάλου-καὶ-γράψον-εις-αυτὸν-γραφίδι-ανθρώπου-Τοῦ-οξέως-προνομὴν-ποιῆσαι-σκύλων-·-πάρεστιν-γάρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
Подстрочный перевод:
καὶ-μάρτυράς-μοι-ποίησον-πιστοὺς-ανθρώπους-,-τὸν-Ουριαν-καὶ-τὸν-Ζαχαριαν-υιὸν-Βαραχιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, “Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθον-πρὸς-τὴν-προφῆτιν-,-καὶ-εν-γαστρὶ-έλαβεν-καὶ-έτεκεν-υιόν-.-καὶ-εῖπεν-κύριός-μοι-Κάλεσον-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ταχέως-σκύλευσον-,-οξέως-προνόμευσον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 for before the child shall have knowledge to cry ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria.”
Подстрочный перевод:
διότι-πρὶν-ὴ-γνῶναι-τὸ-παιδίον-καλεῖν-πατέρα-ὴ-μητέρα-,-λήμψεται-δύναμιν-Δαμασκοῦ-καὶ-τὰ-σκῦλα-Σαμαρείας-έναντι-βασιλέως-Ασσυρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The LORD also spoke to me again, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθετο-κύριος-λαλῆσαί-μοι-έτι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;
Подстрочный перевод:
Διὰ-τὸ-μὴ-βούλεσθαι-τὸν-λαὸν-τοῦτον-τὸ-ύδωρ-τοῦ-Σιλωαμ-τὸ-πορευόμενον-ησυχῆ-,-αλλὰ-βούλεσθαι-έχειν-τὸν-Ραασσων-καὶ-τὸν-υιὸν-Ρομελιου-βασιλέα-εφ᾿-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now therefore, behold, the Lord brings up over them The waters of the River, strong and mighty— The king of Assyria and all his glory; He will go up over all his channels And go over all his banks.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-ανάγει-κύριος-εφ᾿-υμᾶς-τὸ-ύδωρ-τοῦ-ποταμοῦ-τὸ-ισχυρὸν-καὶ-τὸ-πολύ-,-τὸν-βασιλέα-τῶν-Ασσυρίων-καὶ-τὴν-δόξαν-αυτοῦ-,-καὶ-αναβήσεται-επὶ-πᾶσαν-φάραγγα-υμῶν-καὶ-περιπατήσει-επὶ-πᾶν-τεῖχος-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He will pass through Judah, He will overflow and pass over, He will reach up to the neck; And the stretching out of his wings Will fill the breadth of Your land, O Immanuel.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφελεῖ-απὸ-τῆς-Ιουδαίας-άνθρωπον-ὸς-δυνήσεται-κεφαλὴν-ᾶραι-ὴ-δυνατὸν-συντελέσασθαί-τι-,-καὶ-έσται-η-παρεμβολὴ-αυτοῦ-ώστε-πληρῶσαι-τὸ-πλάτος-τῆς-χώρας-σου-·-μεθ᾿-ημῶν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Be shattered, O you peoples, and be broken in pieces! Give ear, all you from far countries. Gird yourselves, but be broken in pieces; Gird yourselves, but be broken in pieces.
Подстрочный перевод:
γνῶτε-έθνη-καὶ-ηττᾶσθε-,-επακούσατε-έως-εσχάτου-τῆς-γῆς-,-ισχυκότες-ηττᾶσθε-·-εὰν-γὰρ-πάλιν-ισχύσητε-,-πάλιν-ηττηθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ὴν-ὰν-βουλεύσησθε-βουλήν-,-διασκεδάσει-κύριος-,-καὶ-λόγον-ὸν-εὰν-λαλήσητε-,-ου-μὴ-εμμείνη-υμῖν-,-ότι-μεθ᾿-ημῶν-κύριος-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying:
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-Τῆ-ισχυρᾶ-χειρὶ-απειθοῦσιν-τῆ-πορεία-τῆς-οδοῦ-τοῦ-λαοῦ-τούτου-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Do not say, ‘A conspiracy,’ Concerning all that this people call a conspiracy, Nor be afraid of their threats, nor be troubled.
Подстрочный перевод:
Μήποτε-είπητε-σκληρόν-·-πᾶν-γάρ-,-ὸ-εὰν-είπη-ο-λαὸς-οῦτος-,-σκληρόν-εστιν-·-τὸν-δὲ-φόβον-αυτοῦ-ου-μὴ-φοβηθῆτε-ουδὲ-μὴ-ταραχθῆτε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The LORD of hosts, Him you shall hallow; Let Him be your fear, And let Him be your dread.
Подстрочный перевод:
κύριον-αυτὸν-αγιάσατε-,-καὶ-αυτὸς-έσται-σου-φόβος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 He will be as a sanctuary, But a stone of stumbling and a rock of offense To both the houses of Israel, As a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-επ᾿-αυτῶ-πεποιθὼς-ῆς-,-έσται-σοι-εις-αγίασμα-,-καὶ-ουχ-ως-λίθου-προσκόμματι-συναντήσεσθε-αυτῶ-ουδὲ-ως-πέτρας-πτώματι-·-ο-δὲ-οῖκος-Ιακωβ-εν-παγίδι-,-καὶ-εν-κοιλάσματι-εγκαθήμενοι-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And many among them shall stumble; They shall fall and be broken, Be snared and taken.”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-αδυνατήσουσιν-εν-αυτοῖς-πολλοὶ-καὶ-πεσοῦνται-καὶ-συντριβήσονται-,-καὶ-εγγιοῦσιν-καὶ-αλώσονται-άνθρωποι-εν-ασφαλεία-όντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
Подстрочный перевод:
Τότε-φανεροὶ-έσονται-οι-σφραγιζόμενοι-τὸν-νόμον-τοῦ-μὴ-μαθεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And I will wait on the LORD, Who hides His face from the house of Jacob; And I will hope in Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖ-Μενῶ-τὸν-θεὸν-τὸν-αποστρέψαντα-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-απὸ-τοῦ-οίκου-Ιακωβ-καὶ-πεποιθὼς-έσομαι-επ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Here am I and the children whom the LORD has given me! We are for signs and wonders in Israel From the LORD of hosts, Who dwells in Mount Zion.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-καὶ-τὰ-παιδία-,-ά-μοι-έδωκεν-ο-θεός-,-καὶ-έσται-εις-σημεῖα-καὶ-τέρατα-εν-τῶ-οίκω-Ισραηλ-παρὰ-κυρίου-σαβαωθ-,-ὸς-κατοικεῖ-εν-τῶ-όρει-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And when they say to you, “Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter,” should not a people seek their God? Should they seek the dead on behalf of the living?
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-είπωσιν-πρὸς-υμᾶς-Ζητήσατε-τοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-φωνοῦντας-καὶ-τοὺς-εγγαστριμύθους-,-τοὺς-κενολογοῦντας-οὶ-εκ-τῆς-κοιλίας-φωνοῦσιν-,-ουκ-έθνος-πρὸς-θεὸν-αυτοῦ-;-τί-εκζητοῦσιν-περὶ-τῶν-ζώντων-τοὺς-νεκρούς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
Подстрочный перевод:
νόμον-γὰρ-εις-βοήθειαν-έδωκεν-,-ίνα-είπωσιν-ουχ-ως-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-περὶ-οῦ-ουκ-έστιν-δῶρα-δοῦναι-περὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 They will pass through it hard-pressed and hungry; and it shall happen, when they are hungry, that they will be enraged and curse their king and their God, and look upward.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξει-εφ᾿-υμᾶς-σκληρὰ-λιμός-,-καὶ-έσται-ως-ὰν-πεινάσητε-,-λυπηθήσεσθε-καὶ-κακῶς-ερεῖτε-τὸν-άρχοντα-καὶ-τὰ-παταχρα-,-καὶ-αναβλέψονται-εις-τὸν-ουρανὸν-άνω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and they will be driven into darkness.
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-τὴν-γῆν-κάτω-εμβλέψονται-,-καὶ-ιδοὺ-θλῖψις-καὶ-στενοχωρία-καὶ-σκότος-,-απορία-στενὴ-καὶ-σκότος-ώστε-μὴ-βλέπειν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl