| 1 | Arise, shine; For your light has come! And the glory of the LORD is risen upon you. |
|
Подстрочный перевод:
Φωτίζουφωτίζου,Ιερουσαλημ,ήκειγάρσουτὸφῶς,καὶηδόξακυρίουεπὶσὲανατέταλκεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺσκότοςκαὶγνόφοςκαλύψειγῆνεπ᾿έθνη·επὶδὲσὲφανήσεταικύριος,καὶηδόξααυτοῦεπὶσὲοφθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπορεύσονταιβασιλεῖςτῶφωτίσουκαὶέθνητῆλαμπρότητίσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “Lift up your eyes all around, and see: They all gather together, they come to you; Your sons shall come from afar, And your daughters shall be nursed at your side. |
|
Подстрочный перевод:
ᾶρονκύκλωτοὺςοφθαλμούςσουκαὶιδὲσυνηγμένατὰτέκνασου·ιδοὺήκασινπάντεςοιυιοίσουμακρόθεν,καὶαιθυγατέρεςσουεπ᾿ώμωναρθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you. |
|
Подстрочный перевод:
τότεόψηκαὶφοβηθήσηκαὶεκστήσητῆκαρδία,ότιμεταβαλεῖειςσὲπλοῦτοςθαλάσσηςκαὶεθνῶνκαὶλαῶν.καὶήξουσίνσοι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The multitude of camels shall cover your land, The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
αγέλαικαμήλων,καὶκαλύψουσίνσεκάμηλοιΜαδιαμκαὶΓαιφα·πάντεςεκΣαβαήξουσινφέροντεςχρυσίονκαὶλίβανονοίσουσινκαὶτὸσωτήριονκυρίουευαγγελιοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, The rams of Nebaioth shall minister to you; They shall ascend with acceptance on My altar, And I will glorify the house of My glory. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰπρόβαταΚηδαρσυναχθήσονταίσοι,καὶκριοὶΝαβαιωθήξουσίνσοι,καὶανενεχθήσεταιδεκτὰεπὶτὸθυσιαστήριόνμου,καὶοοῖκοςτῆςπροσευχῆςμουδοξασθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “Who are these who fly like a cloud, And like doves to their roosts? |
|
Подстрочный перевод:
τίνεςοίδεωςνεφέλαιπέτανταικαὶωςπεριστεραὶσὺννεοσσοῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Surely the coastlands shall wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, To the name of the LORD your God, And to the Holy One of Israel, Because He has glorified you. |
|
Подстрочный перевод:
εμὲνῆσοιυπέμεινανκαὶπλοῖαΘαρσιςενπρώτοις,αγαγεῖντὰτέκνασουμακρόθενκαὶτὸνάργυρονκαὶτὸνχρυσὸνμετ᾿αυτῶνδιὰτὸόνομακυρίουτὸάγιονκαὶδιὰτὸτὸνάγιοντοῦΙσραηλένδοξονεῖναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “The sons of foreigners shall build up your walls, And their kings shall minister to you; For in My wrath I struck you, But in My favor I have had mercy on you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοικοδομήσουσιναλλογενεῖςτὰτείχησου,καὶοιβασιλεῖςαυτῶνπαραστήσονταίσοι·διὰγὰροργήνμουεπάταξάσεκαὶδιὰέλεονηγάπησάσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Therefore your gates shall be open continually; They shall not be shut day or night, That men may bring to you the wealth of the Gentiles, And their kings in procession. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανοιχθήσονταιαιπύλαισουδιὰπαντός,ημέραςκαὶνυκτὸςουκλεισθήσονται,εισαγαγεῖνπρὸςσὲδύναμινεθνῶνκαὶβασιλεῖςαγομένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For the nation and kingdom which will not serve you shall perish, And those nations shall be utterly ruined. |
|
Подстрочный перевод:
τὰγὰρέθνηκαὶοιβασιλεῖς,οίτινεςουδουλεύσουσίνσοι,απολοῦνται,καὶτὰέθνηερημίαερημωθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “The glory of Lebanon shall come to you, The cypress, the pine, and the box tree together, To beautify the place of My sanctuary; And I will make the place of My feet glorious. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηδόξατοῦΛιβάνουπρὸςσὲήξειενκυπαρίσσωκαὶπεύκηκαὶκέδρωάμα,δοξάσαιτὸντόποντὸνάγιόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Also the sons of those who afflicted you Shall come bowing to you, And all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet; And they shall call you The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπορεύσονταιπρὸςσὲδεδοικότεςυιοὶταπεινωσάντωνσεκαὶπαροξυνάντωνσε,καὶκληθήσηΠόλιςκυρίουΣιωναγίουΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through you, I will make you an eternal excellence, A joy of many generations. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὸγεγενῆσθαίσεεγκαταλελειμμένηνκαὶμεμισημένηνκαὶουκῆνοβοηθῶν,καὶθήσωσεαγαλλίαμααιώνιον,ευφροσύνηνγενεῶνγενεαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | You shall drink the milk of the Gentiles, And milk the breast of kings; You shall know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθηλάσειςγάλαεθνῶνκαὶπλοῦτονβασιλέωνφάγεσαι·καὶγνώσηότιεγὼκύριοςοσώζωνσεκαὶεξαιρούμενόςσεθεὸςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Instead of bronze I will bring gold, Instead of iron I will bring silver, Instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. I will also make your officers peace, And your magistrates righteousness. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαντὶχαλκοῦοίσωσοιχρυσίον,αντὶδὲσιδήρουοίσωσοιαργύριον,αντὶδὲξύλωνοίσωσοιχαλκόν,αντὶδὲλίθωνσίδηρον.καὶδώσωτοὺςάρχοντάςσουενειρήνηκαὶτοὺςεπισκόπουςσουενδικαιοσύνη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Violence shall no longer be heard in your land, Neither wasting nor destruction within your borders; But you shall call your walls Salvation, And your gates Praise. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκακουσθήσεταιέτιαδικίαεντῆγῆσουουδὲσύντριμμαουδὲταλαιπωρίαεντοῖςορίοιςσου,αλλὰκληθήσεταιΣωτήριοντὰτείχησου,καὶαιπύλαισουΓλύμμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | “The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the LORD will be to you an everlasting light, And your God your glory. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέσταισοιοήλιοςειςφῶςημέρας,ουδὲανατολὴσελήνηςφωτιεῖσοιτὴννύκτα,αλλ᾿έσταισοικύριοςφῶςαιώνιονκαὶοθεὸςδόξασου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Your sun shall no longer go down, Nor shall your moon withdraw itself; For the LORD will be your everlasting light, And the days of your mourning shall be ended. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρδύσεταιοήλιόςσοι,καὶησελήνησοιουκεκλείψει·έσταιγὰρκύριόςσοιφῶςαιώνιον,καὶαναπληρωθήσονταιαιημέραιτοῦπένθουςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Also your people shall all be righteous; They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified. |
|
Подстрочный перевод:
καὶολαόςσουπᾶςδίκαιος,καὶδι᾿αιῶνοςκληρονομήσουσιντὴνγῆν,φυλάσσωντὸφύτευμα,έργαχειρῶναυτοῦειςδόξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the LORD, will hasten it in its time.” |
|
Подстрочный перевод:
οολιγοστὸςέσταιειςχιλιάδαςκαὶοελάχιστοςειςέθνοςμέγα·εγὼκύριοςκατὰκαιρὸνσυνάξωαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|