This text is available in other languages:
1 “Sing, O barren, You who have not borne! Break forth into singing, and cry aloud, You who have not labored with child! For more are the children of the desolate Than the children of the married woman,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
Ευφράνθητι-,-στεῖρα-η-ου-τίκτουσα-,-ρῆξον-καὶ-βόησον-,-η-ουκ-ωδίνουσα-,-ότι-πολλὰ-τὰ-τέκνα-τῆς-ερήμου-μᾶλλον-ὴ-τῆς-εχούσης-τὸν-άνδρα-,-εῖπεν-γὰρ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Enlarge the place of your tent, And let them stretch out the curtains of your dwellings; Do not spare; Lengthen your cords, And strengthen your stakes.
Подстрочный перевод:
πλάτυνον-τὸν-τόπον-τῆς-σκηνῆς-σου-καὶ-τῶν-αυλαιῶν-σου-,-πῆξον-,-μὴ-φείση-·-μάκρυνον-τὰ-σχοινίσματά-σου-καὶ-τοὺς-πασσάλους-σου-κατίσχυσον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For you shall expand to the right and to the left, And your descendants will inherit the nations, And make the desolate cities inhabited.
Подстрочный перевод:
έτι-εις-τὰ-δεξιὰ-καὶ-εις-τὰ-αριστερὰ-εκπέτασον-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-σου-έθνη-κληρονομήσει-,-καὶ-πόλεις-ηρημωμένας-κατοικιεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Do not fear, for you will not be ashamed; Neither be disgraced, for you will not be put to shame; For you will forget the shame of your youth, And will not remember the reproach of your widowhood anymore.
Подстрочный перевод:
μὴ-φοβοῦ-ότι-κατησχύνθης-,-μηδὲ-εντραπῆς-ότι-ωνειδίσθης-·-ότι-αισχύνην-αιώνιον-επιλήση-καὶ-όνειδος-τῆς-χηρείας-σου-ου-μὴ-μνησθήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For your Maker is your husband, The LORD of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
Подстрочный перевод:
ότι-κύριος-ο-ποιῶν-σε-,-κύριος-σαβαωθ-όνομα-αυτῶ-·-καὶ-ο-ρυσάμενός-σε-αυτὸς-θεὸς-Ισραηλ-,-πάση-τῆ-γῆ-κληθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For the LORD has called you Like a woman forsaken and grieved in spirit, Like a youthful wife when you were refused,” Says your God.
Подстрочный перевод:
ουχ-ως-γυναῖκα-καταλελειμμένην-καὶ-ολιγόψυχον-κέκληκέν-σε-κύριος-ουδ᾿-ως-γυναῖκα-εκ-νεότητος-μεμισημένην-,-εῖπεν-ο-θεός-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
Подстрочный перевод:
χρόνον-μικρὸν-κατέλιπόν-σε-καὶ-μετὰ-ελέους-μεγάλου-ελεήσω-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the LORD, your Redeemer.
Подстрочный перевод:
εν-θυμῶ-μικρῶ-απέστρεψα-τὸ-πρόσωπόν-μου-απὸ-σοῦ-καὶ-εν-ελέει-αιωνίω-ελεήσω-σε-,-εῖπεν-ο-ρυσάμενός-σε-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That I would not be angry with you, nor rebuke you.
Подстрочный перевод:
απὸ-τοῦ-ύδατος-τοῦ-επὶ-Νωε-τοῦτό-μοί-εστιν-·-καθότι-ώμοσα-αυτῶ-εν-τῶ-χρόνω-εκείνω-τῆ-γῆ-μὴ-θυμωθήσεσθαι-επὶ-σοὶ-έτι-μηδὲ-εν-απειλῆ-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For the mountains shall depart And the hills be removed, But My kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be removed,” Says the LORD, who has mercy on you.
Подстрочный перевод:
τὰ-όρη-μεταστήσεσθαι-ουδὲ-οι-βουνοί-σου-μετακινηθήσονται-,-ούτως-ουδὲ-τὸ-παρ᾿-εμοῦ-σοι-έλεος-εκλείψει-ουδὲ-η-διαθήκη-τῆς-ειρήνης-σου-ου-μὴ-μεταστῆ-·-εῖπεν-γὰρ-κύριος-Ίλεώς-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “O you afflicted one, Tossed with tempest, and not comforted, Behold, I will lay your stones with colorful gems, And lay your foundations with sapphires.
Подстрочный перевод:
Ταπεινὴ-καὶ-ακατάστατος-,-ου-παρεκλήθης-,-ιδοὺ-εγὼ-ετοιμάζω-σοὶ-άνθρακα-τὸν-λίθον-σου-καὶ-τὰ-θεμέλιά-σου-σάπφειρον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I will make your pinnacles of rubies, Your gates of crystal, And all your walls of precious stones.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσω-τὰς-επάλξεις-σου-ίασπιν-καὶ-τὰς-πύλας-σου-λίθους-κρυστάλλου-καὶ-τὸν-περίβολόν-σου-λίθους-εκλεκτοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 All your children shall be taught by the LORD, And great shall be the peace of your children.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντας-τοὺς-υιούς-σου-διδακτοὺς-θεοῦ-καὶ-εν-πολλῆ-ειρήνη-τὰ-τέκνα-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 In righteousness you shall be established; You shall be far from oppression, for you shall not fear; And from terror, for it shall not come near you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-δικαιοσύνη-οικοδομηθήση-·-απέχου-απὸ-αδίκου-καὶ-ου-φοβηθήση-,-καὶ-τρόμος-ουκ-εγγιεῖ-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Indeed they shall surely assemble, but not because of Me. Whoever assembles against you shall fall for your sake.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-προσήλυτοι-προσελεύσονταί-σοι-δι᾿-εμοῦ-καὶ-επὶ-σὲ-καταφεύξονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Behold, I have created the blacksmith Who blows the coals in the fire, Who brings forth an instrument for his work; And I have created the spoiler to destroy.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-κτίζω-σε-,-ουχ-ως-χαλκεὺς-φυσῶν-άνθρακας-καὶ-εκφέρων-σκεῦος-εις-έργον-·-εγὼ-δὲ-έκτισά-σε-ουκ-εις-απώλειαν-φθεῖραι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 No weapon formed against you shall prosper, And every tongue which rises against you in judgment You shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their righteousness is from Me,” Says the LORD.
Подстрочный перевод:
πᾶν-σκεῦος-φθαρτόν-.-επὶ-σὲ-ουκ-ευοδώσω-,-καὶ-πᾶσα-φωνὴ-αναστήσεται-επὶ-σὲ-εις-κρίσιν-·-πάντας-αυτοὺς-ηττήσεις-,-οι-δὲ-ένοχοί-σου-έσονται-εν-αυτῆ-.-έστιν-κληρονομία-τοῖς-θεραπεύουσιν-κύριον-,-καὶ-υμεῖς-έσεσθέ-μοι-δίκαιοι-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
54
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl