| 1 | Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean Shall no longer come to you. |
|
Подстрочный перевод:
Εξεγείρουεξεγείρου,Σιων,ένδυσαιτὴνισχύνσου,Σιων,καὶένδυσαιτὴνδόξανσου,Ιερουσαλημπόλιςηαγία·ουκέτιπροστεθήσεταιδιελθεῖνδιὰσοῦαπερίτμητοςκαὶακάθαρτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Shake yourself from the dust, arise; Sit down, O Jerusalem! Loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion! |
|
Подстрочный перевод:
εκτίναξαιτὸνχοῦνκαὶανάστηθικάθισον,Ιερουσαλημ·έκδυσαιτὸνδεσμὸντοῦτραχήλουσου,ηαιχμάλωτοςθυγάτηρΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For thus says the LORD: “You have sold yourselves for nothing, And you shall be redeemed without money.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιτάδελέγεικύριοςΔωρεὰνεπράθητεκαὶουμετὰαργυρίουλυτρωθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For thus says the Lord GOD: “My people went down at first Into Egypt to dwell there; Then the Assyrian oppressed them without cause. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςλέγεικύριοςΕιςΑίγυπτονκατέβηολαόςμουτὸπρότερονπαροικῆσαιεκεῖ,καὶειςΑσσυρίουςβίαήχθησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Now therefore, what have I here,” says the LORD, “That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail,” says the LORD, “And My name is blasphemed continually every day. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦντίῶδέεστε;τάδελέγεικύριος.ότιελήμφθηολαόςμουδωρεάν,θαυμάζετεκαὶολολύζετε·τάδελέγεικύριος.δι᾿υμᾶςδιὰπαντὸςτὸόνομάμουβλασφημεῖταιεντοῖςέθνεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Therefore My people shall know My name; Therefore they shall know in that day That I am He who speaks: ‘Behold, it is I.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτογνώσεταιολαόςμουτὸόνομάμουεντῆημέραεκείνη,ότιεγώειμιαυτὸςολαλῶν·πάρειμι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!” |
|
Подстрочный перевод:
ωςώραεπὶτῶνορέων,ωςπόδεςευαγγελιζομένουακοὴνειρήνης,ωςευαγγελιζόμενοςαγαθά,ότιακουστὴνποιήσωτὴνσωτηρίανσουλέγωνΣιωνΒασιλεύσεισουοθεός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall sing together; For they shall see eye to eye When the LORD brings back Zion. |
|
Подстрочный перевод:
ότιφωνὴτῶνφυλασσόντωνσευψώθη,καὶτῆφωνῆάμαευφρανθήσονται·ότιοφθαλμοὶπρὸςοφθαλμοὺςόψονται,ηνίκαὰνελεήσηκύριοςτὴνΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Break forth into joy, sing together, You waste places of Jerusalem! For the LORD has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
ρηξάτωευφροσύνηνάματὰέρημαΙερουσαλημ,ότιηλέησενκύριοςαυτὴνκαὶερρύσατοΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | The LORD has made bare His holy arm In the eyes of all the nations; And all the ends of the earth shall see The salvation of our God. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαποκαλύψεικύριοςτὸνβραχίονααυτοῦτὸνάγιονενώπιονπάντωντῶνεθνῶν,καὶόψονταιπάντατὰάκρατῆςγῆςτὴνσωτηρίαντὴνπαρὰτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Depart! Depart! Go out from there, Touch no unclean thing; Go out from the midst of her, Be clean, You who bear the vessels of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
απόστητεαπόστητεεξέλθατεεκεῖθενκαὶακαθάρτουμὴάπτεσθε,εξέλθατεεκμέσουαυτῆςαφορίσθητε,οιφέροντεςτὰσκεύηκυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the LORD will go before you, And the God of Israel will be your rear guard. |
|
Подстрочный перевод:
ότιουμετὰταραχῆςεξελεύσεσθεουδὲφυγῆπορεύσεσθε,πορεύσεταιγὰρπρότεροςυμῶνκύριοςκαὶοεπισυνάγωνυμᾶςκύριοςοθεὸςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high. |
|
Подстрочный перевод:
Ιδοὺσυνήσειοπαῖςμουκαὶυψωθήσεταικαὶδοξασθήσεταισφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Just as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man, And His form more than the sons of men; |
|
Подстрочный перевод:
ὸντρόπονεκστήσονταιεπὶσὲπολλοί—ούτωςαδοξήσειαπὸανθρώπωντὸεῖδόςσουκαὶηδόξασουαπὸτῶνανθρώπων—,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςθαυμάσονταιέθνηπολλὰεπ᾿αυτῶ,καὶσυνέξουσινβασιλεῖςτὸστόμααυτῶν·ότιοῖςουκανηγγέληπερὶαυτοῦ,όψονται,καὶοὶουκακηκόασιν,συνήσουσιν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|