| 1 | Thus says the LORD: “Where is the certificate of your mother’s divorce, Whom I have put away? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? For your iniquities you have sold yourselves, And for your transgressions your mother has been put away. |
|
Подстрочный перевод:
ΟύτωςλέγεικύριοςΠοῖοντὸβιβλίοντοῦαποστασίουτῆςμητρὸςυμῶν,ῶεξαπέστειλααυτήν;ὴτίνιυπόχρεωπέπρακαυμᾶς;ιδοὺταῖςαμαρτίαιςυμῶνεπράθητε,καὶταῖςανομίαιςυμῶνεξαπέστειλατὴνμητέραυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Why, when I came, was there no man? Why, when I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Indeed with My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; Their fish stink because there is no water, And die of thirst. |
|
Подстрочный перевод:
τίότιῆλθονκαὶουκῆνάνθρωπος;εκάλεσακαὶουκῆνουπακούων;μὴουκισχύειηχείρμουτοῦρύσασθαι;ὴουκισχύωτοῦεξελέσθαι;ιδοὺτῆαπειλῆμουεξερημώσωτὴνθάλασσανκαὶθήσωποταμοὺςερήμους,καὶξηρανθήσονταιοιιχθύεςαυτῶναπὸτοῦμὴεῖναιύδωρκαὶαποθανοῦνταιενδίψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I clothe the heavens with blackness, And I make sackcloth their covering.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶενδύσωτὸνουρανὸνσκότοςκαὶθήσωωςσάκκοντὸπεριβόλαιοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “The Lord GOD has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to him who is weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned. |
|
Подстрочный перевод:
Κύριοςδίδωσίνμοιγλῶσσανπαιδείαςτοῦγνῶναιενκαιρῶηνίκαδεῖειπεῖνλόγον,έθηκένμοιπρωί,προσέθηκένμοιωτίονακούειν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The Lord GOD has opened My ear; And I was not rebellious, Nor did I turn away. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηπαιδείακυρίουανοίγειμουτὰῶτα,εγὼδὲουκαπειθῶουδὲαντιλέγω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | I gave My back to those who struck Me, And My cheeks to those who plucked out the beard; I did not hide My face from shame and spitting. |
|
Подстрочный перевод:
τὸννῶτόνμουδέδωκαειςμάστιγας,τὰςδὲσιαγόναςμουειςραπίσματα,τὸδὲπρόσωπόνμουουκαπέστρεψααπὸαισχύνηςεμπτυσμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “For the Lord GOD will help Me; Therefore I will not be disgraced; Therefore I have set My face like a flint, And I know that I will not be ashamed. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςβοηθόςμουεγενήθη,διὰτοῦτοουκενετράπην,αλλὰέθηκατὸπρόσωπόνμουωςστερεὰνπέτρανκαὶέγνωνότιουμὴαισχυνθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He is near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who is My adversary? Let him come near Me. |
|
Подстрочный перевод:
ότιεγγίζειοδικαιώσαςμε·τίςοκρινόμενόςμοι;αντιστήτωμοιάμα·καὶτίςοκρινόμενόςμοι;εγγισάτωμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Surely the Lord GOD will help Me; Who is he who will condemn Me? Indeed they will all grow old like a garment; The moth will eat them up. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺκύριοςβοηθεῖμοι·τίςκακώσειμε;ιδοὺπάντεςυμεῖςωςιμάτιονπαλαιωθήσεσθε,καὶωςσὴςκαταφάγεταιυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “Who among you fears the LORD? Who obeys the voice of His Servant? Who walks in darkness And has no light? Let him trust in the name of the LORD And rely upon his God. |
|
Подстрочный перевод:
Τίςενυμῖνοφοβούμενοςτὸνκύριον;ακουσάτωτῆςφωνῆςτοῦπαιδὸςαυτοῦ·οιπορευόμενοιενσκότειουκέστιναυτοῖςφῶς,πεποίθατεεπὶτῶονόματικυρίουκαὶαντιστηρίσασθεεπὶτῶθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Look, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with sparks: Walk in the light of your fire and in the sparks you have kindled— This you shall have from My hand: You shall lie down in torment. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺπάντεςυμεῖςπῦρκαίετεκαὶκατισχύετεφλόγα·πορεύεσθετῶφωτὶτοῦπυρὸςυμῶνκαὶτῆφλογί,ῆεξεκαύσατε·δι᾿εμὲεγένετοταῦταυμῖν,ενλύπηκοιμηθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|