This text is available in other languages:
1 “Hear this, O house of Jacob, Who are called by the name of Israel, And have come forth from the wellsprings of Judah; Who swear by the name of the LORD, And make mention of the God of Israel, But not in truth or in righteousness;
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-ταῦτα-,-οῖκος-Ιακωβ-οι-κεκλημένοι-τῶ-ονόματι-Ισραηλ-καὶ-οι-εξ-Ιουδα-εξελθόντες-οι-ομνύοντες-τῶ-ονόματι-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-μιμνησκόμενοι-ου-μετὰ-αληθείας-ουδὲ-μετὰ-δικαιοσύνης-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For they call themselves after the holy city, And lean on the God of Israel; The LORD of hosts is His name:
Подстрочный перевод:
καὶ-αντεχόμενοι-τῶ-ονόματι-τῆς-πόλεως-τῆς-αγίας-καὶ-επὶ-τῶ-θεῶ-τοῦ-Ισραηλ-αντιστηριζόμενοι-,-κύριος-σαβαωθ-όνομα-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “I have declared the former things from the beginning; They went forth from My mouth, and I caused them to hear it. Suddenly I did them, and they came to pass.
Подстрочный перевод:
Τὰ-πρότερα-έτι-ανήγγειλα-,-καὶ-εκ-τοῦ-στόματός-μου-εξῆλθεν-καὶ-ακουστὸν-εγένετο-·-εξάπινα-εποίησα-,-καὶ-επῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Because I knew that you were obstinate, And your neck was an iron sinew, And your brow bronze,
Подстрочный перевод:
γινώσκω-εγὼ-ότι-σκληρὸς-εῖ-,-καὶ-νεῦρον-σιδηροῦν-ο-τράχηλός-σου-,-καὶ-τὸ-μέτωπόν-σου-χαλκοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Even from the beginning I have declared it to you; Before it came to pass I proclaimed it to you, Lest you should say, ‘My idol has done them, And my carved image and my molded image Have commanded them.’
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγειλά-σοι-πάλαι-,-πρὶν-ελθεῖν-επὶ-σὲ-ακουστόν-σοι-εποίησα-·-μὴ-είπης-ότι-Τὰ-είδωλά-μου-εποίησαν-,-καὶ-μὴ-είπης-ότι-Τὰ-γλυπτὰ-καὶ-τὰ-χωνευτὰ-ενετείλατό-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “You have heard; See all this. And will you not declare it? I have made you hear new things from this time, Even hidden things, and you did not know them.
Подстрочный перевод:
ηκούσατε-πάντα-,-καὶ-υμεῖς-ουκ-έγνωτε-·-αλλὰ-καὶ-ακουστά-σοι-εποίησα-τὰ-καινὰ-απὸ-τοῦ-νῦν-,-ὰ-μέλλει-γίνεσθαι-,-καὶ-ουκ-εῖπας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 They are created now and not from the beginning; And before this day you have not heard them, Lest you should say, ‘Of course I knew them.’
Подстрочный перевод:
νῦν-γίνεται-καὶ-ου-πάλαι-,-καὶ-ου-προτέραις-ημέραις-ήκουσας-αυτά-·-μὴ-είπης-ότι-Ναί-,-γινώσκω-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Surely you did not hear, Surely you did not know; Surely from long ago your ear was not opened. For I knew that you would deal very treacherously, And were called a transgressor from the womb.
Подстрочный перевод:
ούτε-έγνως-ούτε-ηπίστω-,-ούτε-απ᾿-αρχῆς-ήνοιξά-σου-τὰ-ῶτα-·-έγνων-γὰρ-ότι-αθετῶν-αθετήσεις-καὶ-άνομος-έτι-εκ-κοιλίας-κηλθήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “For My name’s sake I will defer My anger, And for My praise I will restrain it from you, So that I do not cut you off.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-τοῦ-εμοῦ-ονόματος-δείξω-σοι-τὸν-θυμόν-μου-καὶ-τὰ-ένδοξά-μου-επάξω-επὶ-σοί-,-ίνα-μὴ-εξολεθρεύσω-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-πέπρακά-σε-ουχ-ένεκεν-αργυρίου-,-εξειλάμην-δέ-σε-εκ-καμίνου-πτωχείας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For My own sake, for My own sake, I will do it; For how should My name be profaned? And I will not give My glory to another.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-εμοῦ-ποιήσω-σοι-,-ότι-τὸ-εμὸν-όνομα-βεβηλοῦται-,-καὶ-τὴν-δόξαν-μου-ετέρω-ου-δώσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Listen to Me, O Jacob, And Israel, My called: I am He, I am the First, I am also the Last.
Подстрочный перевод:
Άκουέ-μου-,-Ιακωβ-καὶ-Ισραηλ-ὸν-εγὼ-καλῶ-·-εγώ-ειμι-πρῶτος-,-καὶ-εγώ-ειμι-εις-τὸν-αιῶνα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Indeed My hand has laid the foundation of the earth, And My right hand has stretched out the heavens; When I call to them, They stand up together.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-χείρ-μου-εθεμελίωσεν-τὴν-γῆν-,-καὶ-η-δεξιά-μου-εστερέωσεν-τὸν-ουρανόν-·-καλέσω-αυτούς-,-καὶ-στήσονται-άμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these things? The LORD loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm shall be against the Chaldeans.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναχθήσονται-πάντες-καὶ-ακούσονται-.-τίς-αυτοῖς-ανήγγειλεν-ταῦτα-;-αγαπῶν-σε-εποίησα-τὸ-θέλημά-σου-επὶ-Βαβυλῶνα-τοῦ-ᾶραι-σπέρμα-Χαλδαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 I, even I, have spoken; Yes, I have called him, I have brought him, and his way will prosper.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ελάλησα-,-εγὼ-εκάλεσα-,-ήγαγον-αυτὸν-καὶ-ευόδωσα-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning; From the time that it was, I was there. And now the Lord GOD and His Spirit Have sent Me.”
Подстрочный перевод:
προσαγάγετε-πρός-με-καὶ-ακούσατε-ταῦτα-·-ουκ-απ᾿-αρχῆς-εν-κρυφῆ-ελάλησα-ουδὲ-εν-τόπω-γῆς-σκοτεινῶ-·-ηνίκα-εγένετο-,-εκεῖ-ήμην-,-καὶ-νῦν-κύριος-απέσταλκέν-με-καὶ-τὸ-πνεῦμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the LORD your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
Подстрочный перевод:
ούτως-λέγει-κύριος-ο-ρυσάμενός-σε-ο-άγιος-Ισραηλ-Εγώ-ειμι-ο-θεός-σου-,-δέδειχά-σοι-τοῦ-ευρεῖν-σε-τὴν-οδόν-,-εν-ῆ-πορεύση-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-ήκουσας-τῶν-εντολῶν-μου-,-εγένετο-ὰν-ωσεὶ-ποταμὸς-η-ειρήνη-σου-καὶ-η-δικαιοσύνη-σου-ως-κῦμα-θαλάσσης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Your descendants also would have been like the sand, And the offspring of your body like the grains of sand; His name would not have been cut off Nor destroyed from before Me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ὰν-ως-η-άμμος-τὸ-σπέρμα-σου-καὶ-τὰ-έκγονα-τῆς-κοιλίας-σου-ως-ο-χοῦς-τῆς-γῆς-·-ουδὲ-νῦν-ου-μὴ-εξολεθρευθῆς-,-ουδὲ-απολεῖται-τὸ-όνομά-σου-ενώπιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing, Declare, proclaim this, Utter it to the end of the earth; Say, “The LORD has redeemed His servant Jacob!”
Подстрочный перевод:
Έξελθε-εκ-Βαβυλῶνος-φεύγων-απὸ-τῶν-Χαλδαίων-·-φωνὴν-ευφροσύνης-αναγγείλατε-,-καὶ-ακουστὸν-γενέσθω-τοῦτο-,-απαγγείλατε-έως-εσχάτου-τῆς-γῆς-,-λέγετε-Ερρύσατο-κύριος-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And they did not thirst When He led them through the deserts; He caused the waters to flow from the rock for them; He also split the rock, and the waters gushed out.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-διψήσωσιν-,-δι᾿-ερήμου-άξει-αυτούς-,-ύδωρ-εκ-πέτρας-εξάξει-αυτοῖς-·-σχισθήσεται-πέτρα-,-καὶ-ρυήσεται-ύδωρ-,-καὶ-πίεται-ο-λαός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 There is no peace,” says the LORD, “for the wicked.”
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-χαίρειν-τοῖς-ασεβέσιν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
48
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl