This text is available in other languages:
1 “Thus says the LORD to His anointed, To Cyrus, whose right hand I have held— To subdue nations before him And loose the armor of kings, To open before him the double doors, So that the gates will not be shut:
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-τῶ-χριστῶ-μου-Κύρω-,-οῦ-εκράτησα-τῆς-δεξιᾶς-επακοῦσαι-έμπροσθεν-αυτοῦ-έθνη-,-καὶ-ισχὺν-βασιλέων-διαρρήξω-,-ανοίξω-έμπροσθεν-αυτοῦ-θύρας-,-καὶ-πόλεις-ου-συγκλεισθήσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ‘I will go before you And make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze And cut the bars of iron.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-έμπροσθέν-σου-πορεύσομαι-καὶ-όρη-ομαλιῶ-,-θύρας-χαλκᾶς-συντρίψω-καὶ-μοχλοὺς-σιδηροῦς-συγκλάσω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I will give you the treasures of darkness And hidden riches of secret places, That you may know that I, the LORD, Who call you by your name, Am the God of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-σοι-θησαυροὺς-σκοτεινούς-,-αποκρύφους-αοράτους-ανοίξω-σοι-,-ίνα-γνῶς-ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-καλῶν-τὸ-όνομά-σου-,-θεὸς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For Jacob My servant’s sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-Ιακωβ-τοῦ-παιδός-μου-καὶ-Ισραηλ-τοῦ-εκλεκτοῦ-μου-εγὼ-καλέσω-σε-τῶ-ονόματί-σου-καὶ-προσδέξομαί-σε-,-σὺ-δὲ-ουκ-έγνως-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I am the LORD, and there is no other; There is no God besides Me. I will gird you, though you have not known Me,
Подстрочный перевод:
ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-πλὴν-εμοῦ-θεός-,-καὶ-ουκ-ήδεις-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 That they may know from the rising of the sun to its setting That there is none besides Me. I am the LORD, and there is no other;
Подстрочный перевод:
ίνα-γνῶσιν-οι-απὸ-ανατολῶν-ηλίου-καὶ-οι-απὸ-δυσμῶν-ότι-ουκ-έστιν-πλὴν-εμοῦ-·-εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these things.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ο-κατασκευάσας-φῶς-καὶ-ποιήσας-σκότος-,-ο-ποιῶν-ειρήνην-καὶ-κτίζων-κακά-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-ποιῶν-ταῦτα-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “Rain down, you heavens, from above, And let the skies pour down righteousness; Let the earth open, let them bring forth salvation, And let righteousness spring up together. I, the LORD, have created it.
Подстрочный перевод:
ευφρανθήτω-ο-ουρανὸς-άνωθεν-,-καὶ-αι-νεφέλαι-ρανάτωσαν-δικαιοσύνην-·-ανατειλάτω-η-γῆ-έλεος-καὶ-δικαιοσύνην-ανατειλάτω-άμα-·-εγώ-ειμι-κύριος-ο-κτίσας-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Woe to him who strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth! Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
Подстрочный перевод:
Ποῖον-βέλτιον-κατεσκεύασα-ως-πηλὸν-κεραμέως-;-μὴ-ο-αροτριῶν-αροτριάσει-τὴν-γῆν-όλην-τὴν-ημέραν-;-μὴ-ερεῖ-ο-πηλὸς-τῶ-κεραμεῖ-Τί-ποιεῖς-,-ότι-ουκ-εργάζη-ουδὲ-έχεις-χεῖρας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Woe to him who says to his father, ‘What are you begetting?’ Or to the woman, ‘What have you brought forth?’ ”
Подстрочный перевод:
ο-λέγων-τῶ-πατρί-Τί-γεννήσεις-;-καὶ-τῆ-μητρί-Τί-ωδινήσεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Thus says the LORD, The Holy One of Israel, and his Maker: “Ask Me of things to come concerning My sons; And concerning the work of My hands, you command Me.
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-ο-άγιος-Ισραηλ-ο-ποιήσας-τὰ-επερχόμενα-Ερωτήσατέ-με-περὶ-τῶν-υιῶν-μου-καὶ-περὶ-τῶν-θυγατέρων-μου-καὶ-περὶ-τῶν-έργων-τῶν-χειρῶν-μου-εντείλασθέ-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I have made the earth, And created man on it. I—My hands—stretched out the heavens, And all their host I have commanded.
Подстрочный перевод:
εγὼ-εποίησα-γῆν-καὶ-άνθρωπον-επ᾿-αυτῆς-,-εγὼ-τῆ-χειρί-μου-εστερέωσα-τὸν-ουρανόν-,-εγὼ-πᾶσι-τοῖς-άστροις-ενετειλάμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I have raised him up in righteousness, And I will direct all his ways; He shall build My city And let My exiles go free, Not for price nor reward,” Says the LORD of hosts.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ήγειρα-αυτὸν-μετὰ-δικαιοσύνης-βασιλέα-,-καὶ-πᾶσαι-αι-οδοὶ-αυτοῦ-ευθεῖαι-·-οῦτος-οικοδομήσει-τὴν-πόλιν-μου-καὶ-τὴν-αιχμαλωσίαν-τοῦ-λαοῦ-μου-επιστρέψει-ου-μετὰ-λύτρων-ουδὲ-μετὰ-δώρων-,-εῖπεν-κύριος-σαβαωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Thus says the LORD: “The labor of Egypt and merchandise of Cush And of the Sabeans, men of stature, Shall come over to you, and they shall be yours; They shall walk behind you, They shall come over in chains; And they shall bow down to you. They will make supplication to you, saying, ‘Surely God is in you, And there is no other; There is no other God.’ ”
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-σαβαωθ-Εκοπίασεν-Αίγυπτος-καὶ-εμπορία-Αιθιόπων-,-καὶ-οι-Σεβωιν-άνδρες-υψηλοὶ-επὶ-σὲ-διαβήσονται-καὶ-σοὶ-έσονται-δοῦλοι-καὶ-οπίσω-σου-ακολουθήσουσιν-δεδεμένοι-χειροπέδαις-καὶ-προσκυνήσουσίν-σοι-καὶ-εν-σοὶ-προσεύξονται-,-ότι-εν-σοὶ-ο-θεός-εστιν-,-καὶ-εροῦσιν-Ουκ-έστιν-θεὸς-πλὴν-σοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Truly You are God, who hide Yourself, O God of Israel, the Savior!
Подстрочный перевод:
σὺ-γὰρ-εῖ-θεός-,-καὶ-ουκ-ήδειμεν-,-ο-θεὸς-τοῦ-Ισραηλ-σωτήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 They shall be ashamed And also disgraced, all of them; They shall go in confusion together, Who are makers of idols.
Подстрочный перевод:
αισχυνθήσονται-καὶ-εντραπήσονται-πάντες-οι-αντικείμενοι-αυτῶ-καὶ-πορεύσονται-εν-αισχύνη-.-εγκαινίζεσθε-πρός-με-,-νῆσοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But Israel shall be saved by the LORD With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.
Подстрочный перевод:
Ισραηλ-σώζεται-υπὸ-κυρίου-σωτηρίαν-αιώνιον-·-ουκ-αισχυνθήσονται-ουδὲ-μὴ-εντραπῶσιν-έως-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For thus says the LORD, Who created the heavens, Who is God, Who formed the earth and made it, Who has established it, Who did not create it in vain, Who formed it to be inhabited: “I am the LORD, and there is no other.
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-ο-ποιήσας-τὸν-ουρανόν--οῦτος-ο-θεὸς-ο-καταδείξας-τὴν-γῆν-καὶ-ποιήσας-αυτήν-,-αυτὸς-διώρισεν-αυτήν-,-ουκ-εις-κενὸν-εποίησεν-αυτὴν-αλλὰ-κατοικεῖσθαι--Εγώ-ειμι-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the LORD, speak righteousness, I declare things that are right.
Подстрочный перевод:
ουκ-εν-κρυφῆ-λελάληκα-ουδὲ-εν-τόπω-γῆς-σκοτεινῶ-·-ουκ-εῖπα-τῶ-σπέρματι-Ιακωβ-Μάταιον-ζητήσατε-·-εγώ-ειμι-εγώ-ειμι-κύριος-λαλῶν-δικαιοσύνην-καὶ-αναγγέλλων-αλήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Assemble yourselves and come; Draw near together, You who have escaped from the nations. They have no knowledge, Who carry the wood of their carved image, And pray to a god that cannot save.
Подстрочный перевод:
συνάχθητε-καὶ-ήκετε-,-βουλεύσασθε-άμα-,-οι-σωζόμενοι-απὸ-τῶν-εθνῶν-.-ουκ-έγνωσαν-οι-αίροντες-τὸ-ξύλον-γλύμμα-αυτῶν-καὶ-προσευχόμενοι-ως-πρὸς-θεούς-,-οὶ-ου-σώζουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Tell and bring forth your case; Yes, let them take counsel together. Who has declared this from ancient time? Who has told it from that time? Have not I, the LORD? And there is no other God besides Me, A just God and a Savior; There is none besides Me.
Подстрочный перевод:
ει-αναγγελοῦσιν-,-εγγισάτωσαν-,-ίνα-γνῶσιν-άμα-τίς-ακουστὰ-εποίησεν-ταῦτα-απ᾿-αρχῆς-.-τότε-ανηγγέλη-υμῖν-Εγὼ-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-άλλος-πλὴν-εμοῦ-·-δίκαιος-καὶ-σωτὴρ-ουκ-έστιν-πάρεξ-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Look to Me, and be saved, All you ends of the earth! For I am God, and there is no other.
Подстрочный перевод:
επιστράφητε-πρός-με-καὶ-σωθήσεσθε-,-οι-απ᾿-εσχάτου-τῆς-γῆς-·-εγώ-ειμι-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-άλλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 I have sworn by Myself; The word has gone out of My mouth in righteousness, And shall not return, That to Me every knee shall bow, Every tongue shall take an oath.
Подстрочный перевод:
κατ᾿-εμαυτοῦ-ομνύω-Η͂-μὴν-εξελεύσεται-εκ-τοῦ-στόματός-μου-δικαιοσύνη-,-οι-λόγοι-μου-ουκ-αποστραφήσονται-ότι-εμοὶ-κάμψει-πᾶν-γόνυ-καὶ-εξομολογήσεται-πᾶσα-γλῶσσα-τῶ-θεῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 He shall say, ‘Surely in the LORD I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
Подстрочный перевод:
λέγων-Δικαιοσύνη-καὶ-δόξα-πρὸς-αυτὸν-ήξουσιν-,-καὶ-αισχυνθήσονται-πάντες-οι-αφορίζοντες-εαυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 In the LORD all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
Подстрочный перевод:
απὸ-κυρίου-δικαιωθήσονται-καὶ-εν-τῶ-θεῶ-ενδοξασθήσονται-πᾶν-τὸ-σπέρμα-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
45
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl