This text is available in other languages:
1 But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine.
Подстрочный перевод:
Καὶ-νῦν-ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-ο-ποιήσας-σε-,-Ιακωβ-,-ο-πλάσας-σε-,-Ισραηλ-Μὴ-φοβοῦ-,-ότι-ελυτρωσάμην-σε-·-εκάλεσά-σε-τὸ-όνομά-σου-,-εμὸς-εῖ-σύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-διαβαίνης-δι᾿-ύδατος-,-μετὰ-σοῦ-ειμι-,-καὶ-ποταμοὶ-ου-συγκλύσουσίν-σε-·-καὶ-εὰν-διέλθης-διὰ-πυρός-,-ου-μὴ-κατακαυθῆς-,-φλὸξ-ου-κατακαύσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
Подстрочный перевод:
ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεός-σου-ο-άγιος-Ισραηλ-ο-σώζων-σε-·-εποίησά-σου-άλλαγμα-Αίγυπτον-καὶ-Αιθιοπίαν-καὶ-Σοήνην-υπὲρ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.
Подстрочный перевод:
αφ᾿-οῦ-έντιμος-εγένου-εναντίον-μου-,-εδοξάσθης-,-καγώ-σε-ηγάπησα-·-καὶ-δώσω-ανθρώπους-πολλοὺς-υπὲρ-σοῦ-καὶ-άρχοντας-υπὲρ-τῆς-κεφαλῆς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west;
Подстрочный перевод:
μὴ-φοβοῦ-,-ότι-μετὰ-σοῦ-ειμι-·-απὸ-ανατολῶν-άξω-τὸ-σπέρμα-σου-καὶ-απὸ-δυσμῶν-συνάξω-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not keep them back!’ Bring My sons from afar, And My daughters from the ends of the earth—
Подстрочный перевод:
ερῶ-τῶ-βορρᾶ-Άγε-,-καὶ-τῶ-λιβί-Μὴ-κώλυε-·-άγε-τοὺς-υιούς-μου-απὸ-γῆς-πόρρωθεν-καὶ-τὰς-θυγατέρας-μου-απ᾿-άκρων-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him.”
Подстрочный перевод:
πάντας-όσοι-επικέκληνται-τῶ-ονόματί-μου-.-εν-γὰρ-τῆ-δόξη-μου-κατεσκεύασα-αυτὸν-καὶ-έπλασα-καὶ-εποίησα-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Bring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγον-λαὸν-τυφλόν-,-καὶ-οφθαλμοί-εισιν-ωσαύτως-τυφλοί-,-καὶ-κωφοὶ-τὰ-ῶτα-έχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, “It is truth.”
Подстрочный перевод:
πάντα-τὰ-έθνη-συνήχθησαν-άμα-,-καὶ-συναχθήσονται-άρχοντες-εξ-αυτῶν-·-τίς-αναγγελεῖ-ταῦτα-;-ὴ-τὰ-εξ-αρχῆς-τίς-αναγγελεῖ-υμῖν-;-αγαγέτωσαν-τοὺς-μάρτυρας-αυτῶν-καὶ-δικαιωθήτωσαν-καὶ-ειπάτωσαν-αληθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “You are My witnesses,” says the LORD, “And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.
Подстрочный перевод:
γένεσθέ-μοι-μάρτυρες-,-καγὼ-μάρτυς-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-ο-παῖς-,-ὸν-εξελεξάμην-,-ίνα-γνῶτε-καὶ-πιστεύσητε-καὶ-συνῆτε-ότι-εγώ-ειμι-,-έμπροσθέν-μου-ουκ-εγένετο-άλλος-θεὸς-καὶ-μετ᾿-εμὲ-ουκ-έσται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 I, even I, am the LORD, And besides Me there is no savior.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-πάρεξ-εμοῦ-σώζων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,” Says the LORD, “that I am God.
Подстрочный перевод:
ανήγγειλα-καὶ-έσωσα-,-ωνείδισα-καὶ-ουκ-ῆν-εν-υμῖν-αλλότριος-·-υμεῖς-εμοὶ-μάρτυρες-καγὼ-μάρτυς-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?”
Подстрочный перевод:
έτι-απ᾿-αρχῆς-καὶ-ουκ-έστιν-ο-εκ-τῶν-χειρῶν-μου-εξαιρούμενος-·-ποιήσω-,-καὶ-τίς-αποστρέψει-αυτό-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships.
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-ο-λυτρούμενος-υμᾶς-ο-άγιος-Ισραηλ-Ένεκεν-υμῶν-αποστελῶ-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-επεγερῶ-πάντας-φεύγοντας-,-καὶ-Χαλδαῖοι-εν-πλοίοις-δεθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-άγιος-υμῶν-ο-καταδείξας-Ισραηλ-βασιλέα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Thus says the LORD, who makes a way in the sea And a path through the mighty waters,
Подстрочный перевод:
ούτως-λέγει-κύριος-ο-διδοὺς-οδὸν-εν-θαλάσση-καὶ-εν-ύδατι-ισχυρῶ-τρίβον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Who brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick):
Подстрочный перевод:
ο-εξαγαγὼν-άρματα-καὶ-ίππον-καὶ-όχλον-ισχυρόν-,-αλλὰ-εκοιμήθησαν-καὶ-ουκ-αναστήσονται-,-εσβέσθησαν-ως-λίνον-εσβεσμένον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
Подстрочный перевод:
Μὴ-μνημονεύετε-τὰ-πρῶτα-καὶ-τὰ-αρχαῖα-μὴ-συλλογίζεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ποιῶ-καινὰ-ὰ-νῦν-ανατελεῖ-,-καὶ-γνώσεσθε-αυτά-·-καὶ-ποιήσω-εν-τῆ-ερήμω-οδὸν-καὶ-εν-τῆ-ανύδρω-ποταμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
Подстрочный перевод:
ευλογήσει-με-τὰ-θηρία-τοῦ-αγροῦ-,-σειρῆνες-καὶ-θυγατέρες-στρουθῶν-,-ότι-έδωκα-εν-τῆ-ερήμω-ύδωρ-καὶ-ποταμοὺς-εν-τῆ-ανύδρω-ποτίσαι-τὸ-γένος-μου-τὸ-εκλεκτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 This people I have formed for Myself; They shall declare My praise.
Подстрочный перевод:
λαόν-μου-,-ὸν-περιεποιησάμην-τὰς-αρετάς-μου-διηγεῖσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.
Подстрочный перевод:
ου-νῦν-εκάλεσά-σε-,-Ιακωβ-,-ουδὲ-κοπιᾶσαί-σε-εποίησα-,-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.
Подстрочный перевод:
ουκ-εμοὶ-πρόβατα-τῆς-ολοκαρπώσεώς-σου-,-ουδὲ-εν-ταῖς-θυσίαις-σου-εδόξασάς-με-,-ουδὲ-έγκοπον-εποίησά-σε-εν-λιβάνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 You have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-εκτήσω-μοι-αργυρίου-θυμίαμα-,-ουδὲ-τὸ-στέαρ-τῶν-θυσιῶν-σου-επεθύμησα-,-αλλὰ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-σου-καὶ-εν-ταῖς-αδικίαις-σου-προέστην-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.
Подстрочный перевод:
εγώ-ειμι-εγώ-ειμι-ο-εξαλείφων-τὰς-ανομίας-σου-καὶ-ου-μὴ-μνησθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-μνήσθητι-καὶ-κριθῶμεν-·-λέγε-σὺ-τὰς-ανομίας-σου-πρῶτος-,-ίνα-δικαιωθῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Your first father sinned, And your mediators have transgressed against Me.
Подстрочный перевод:
οι-πατέρες-υμῶν-πρῶτοι-καὶ-οι-άρχοντες-αυτῶν-ηνόμησαν-εις-εμέ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμίαναν-οι-άρχοντες-τὰ-άγιά-μου-,-καὶ-έδωκα-απολέσαι-Ιακωβ-καὶ-Ισραηλ-εις-ονειδισμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
43
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl