| 1 | But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶνῦνούτωςλέγεικύριοςοθεὸςοποιήσαςσε,Ιακωβ,οπλάσαςσε,ΙσραηλΜὴφοβοῦ,ότιελυτρωσάμηνσε·εκάλεσάσετὸόνομάσου,εμὸςεῖσύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνδιαβαίνηςδι᾿ύδατος,μετὰσοῦειμι,καὶποταμοὶουσυγκλύσουσίνσε·καὶεὰνδιέλθηςδιὰπυρός,ουμὴκατακαυθῆς,φλὸξουκατακαύσεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place. |
|
Подстрочный перевод:
ότιεγὼκύριοςοθεόςσουοάγιοςΙσραηλοσώζωνσε·εποίησάσουάλλαγμαΑίγυπτονκαὶΑιθιοπίανκαὶΣοήνηνυπὲρσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life. |
|
Подстрочный перевод:
αφ᾿οῦέντιμοςεγένουεναντίονμου,εδοξάσθης,καγώσεηγάπησα·καὶδώσωανθρώπουςπολλοὺςυπὲρσοῦκαὶάρχονταςυπὲρτῆςκεφαλῆςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west; |
|
Подстрочный перевод:
μὴφοβοῦ,ότιμετὰσοῦειμι·απὸανατολῶνάξωτὸσπέρμασουκαὶαπὸδυσμῶνσυνάξωσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not keep them back!’ Bring My sons from afar, And My daughters from the ends of the earth— |
|
Подстрочный перевод:
ερῶτῶβορρᾶΆγε,καὶτῶλιβίΜὴκώλυε·άγετοὺςυιούςμουαπὸγῆςπόρρωθενκαὶτὰςθυγατέραςμουαπ᾿άκρωντῆςγῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him.” |
|
Подстрочный перевод:
πάνταςόσοιεπικέκληνταιτῶονόματίμου.ενγὰρτῆδόξημουκατεσκεύασααυτὸνκαὶέπλασακαὶεποίησααυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Bring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγονλαὸντυφλόν,καὶοφθαλμοίεισινωσαύτωςτυφλοί,καὶκωφοὶτὰῶταέχοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, “It is truth.” |
|
Подстрочный перевод:
πάντατὰέθνησυνήχθησανάμα,καὶσυναχθήσονταιάρχοντεςεξαυτῶν·τίςαναγγελεῖταῦτα;ὴτὰεξαρχῆςτίςαναγγελεῖυμῖν;αγαγέτωσαντοὺςμάρτυραςαυτῶνκαὶδικαιωθήτωσανκαὶειπάτωσαναληθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “You are My witnesses,” says the LORD, “And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me. |
|
Подстрочный перевод:
γένεσθέμοιμάρτυρες,καγὼμάρτυς,λέγεικύριοςοθεός,καὶοπαῖς,ὸνεξελεξάμην,ίναγνῶτεκαὶπιστεύσητεκαὶσυνῆτεότιεγώειμι,έμπροσθένμουουκεγένετοάλλοςθεὸςκαὶμετ᾿εμὲουκέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | I, even I, am the LORD, And besides Me there is no savior. |
|
Подстрочный перевод:
εγὼοθεός,καὶουκέστινπάρεξεμοῦσώζων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,” Says the LORD, “that I am God. |
|
Подстрочный перевод:
ανήγγειλακαὶέσωσα,ωνείδισακαὶουκῆνενυμῖναλλότριος·υμεῖςεμοὶμάρτυρεςκαγὼμάρτυς,λέγεικύριοςοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?” |
|
Подстрочный перевод:
έτιαπ᾿αρχῆςκαὶουκέστινοεκτῶνχειρῶνμουεξαιρούμενος·ποιήσω,καὶτίςαποστρέψειαυτό;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships. |
|
Подстрочный перевод:
ΟύτωςλέγεικύριοςοθεὸςολυτρούμενοςυμᾶςοάγιοςΙσραηλΈνεκενυμῶναποστελῶειςΒαβυλῶνακαὶεπεγερῶπάνταςφεύγοντας,καὶΧαλδαῖοιενπλοίοιςδεθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King.” |
|
Подстрочный перевод:
εγὼκύριοςοθεὸςοάγιοςυμῶνοκαταδείξαςΙσραηλβασιλέαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Thus says the LORD, who makes a way in the sea And a path through the mighty waters, |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςλέγεικύριοςοδιδοὺςοδὸνενθαλάσσηκαὶενύδατιισχυρῶτρίβον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Who brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick): |
|
Подстрочный перевод:
οεξαγαγὼνάρματακαὶίππονκαὶόχλονισχυρόν,αλλὰεκοιμήθησανκαὶουκαναστήσονται,εσβέσθησανωςλίνονεσβεσμένον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “Do not remember the former things, Nor consider the things of old. |
|
Подстрочный перевод:
Μὴμνημονεύετετὰπρῶτακαὶτὰαρχαῖαμὴσυλλογίζεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺποιῶκαινὰὰνῦνανατελεῖ,καὶγνώσεσθεαυτά·καὶποιήσωεντῆερήμωοδὸνκαὶεντῆανύδρωποταμούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen. |
|
Подстрочный перевод:
ευλογήσειμετὰθηρίατοῦαγροῦ,σειρῆνεςκαὶθυγατέρεςστρουθῶν,ότιέδωκαεντῆερήμωύδωρκαὶποταμοὺςεντῆανύδρωποτίσαιτὸγένοςμουτὸεκλεκτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | This people I have formed for Myself; They shall declare My praise. |
|
Подстрочный перевод:
λαόνμου,ὸνπεριεποιησάμηντὰςαρετάςμουδιηγεῖσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | “But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ουνῦνεκάλεσάσε,Ιακωβ,ουδὲκοπιᾶσαίσεεποίησα,Ισραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense. |
|
Подстрочный перевод:
ουκεμοὶπρόβατατῆςολοκαρπώσεώςσου,ουδὲενταῖςθυσίαιςσουεδόξασάςμε,ουδὲέγκοπονεποίησάσεενλιβάνω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | You have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities. |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲεκτήσωμοιαργυρίουθυμίαμα,ουδὲτὸστέαρτῶνθυσιῶνσουεπεθύμησα,αλλὰενταῖςαμαρτίαιςσουκαὶενταῖςαδικίαιςσουπροέστηνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | “I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins. |
|
Подстрочный перевод:
εγώειμιεγώειμιοεξαλείφωντὰςανομίαςσουκαὶουμὴμνησθήσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted. |
|
Подстрочный перевод:
σὺδὲμνήσθητικαὶκριθῶμεν·λέγεσὺτὰςανομίαςσουπρῶτος,ίναδικαιωθῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Your first father sinned, And your mediators have transgressed against Me. |
|
Подстрочный перевод:
οιπατέρεςυμῶνπρῶτοικαὶοιάρχοντεςαυτῶνηνόμησανειςεμέ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμίανανοιάρχοντεςτὰάγιάμου,καὶέδωκααπολέσαιΙακωβκαὶΙσραηλειςονειδισμόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|