This text is available in other languages:
1 “Behold! My Servant whom I uphold, My Elect One in whom My soul delights! I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the Gentiles.
Подстрочный перевод:
Ιακωβ-ο-παῖς-μου-,-αντιλήμψομαι-αυτοῦ-·-Ισραηλ-ο-εκλεκτός-μου-,-προσεδέξατο-αυτὸν-η-ψυχή-μου-·-έδωκα-τὸ-πνεῦμά-μου-επ᾿-αυτόν-,-κρίσιν-τοῖς-έθνεσιν-εξοίσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He will not cry out, nor raise His voice, Nor cause His voice to be heard in the street.
Подстрочный перевод:
ου-κεκράξεται-ουδὲ-ανήσει-,-ουδὲ-ακουσθήσεται-έξω-η-φωνὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.
Подстрочный перевод:
κάλαμον-τεθλασμένον-ου-συντρίψει-καὶ-λίνον-καπνιζόμενον-ου-σβέσει-,-αλλὰ-εις-αλήθειαν-εξοίσει-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 He will not fail nor be discouraged, Till He has established justice in the earth; And the coastlands shall wait for His law.”
Подстрочный перевод:
αναλάμψει-καὶ-ου-θραυσθήσεται-,-έως-ὰν-θῆ-επὶ-τῆς-γῆς-κρίσιν-·-καὶ-επὶ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-έθνη-ελπιοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Thus says God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
Подстрочный перевод:
ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-ο-ποιήσας-τὸν-ουρανὸν-καὶ-πήξας-αυτόν-,-ο-στερεώσας-τὴν-γῆν-καὶ-τὰ-εν-αυτῆ-καὶ-διδοὺς-πνοὴν-τῶ-λαῶ-τῶ-επ᾿-αυτῆς-καὶ-πνεῦμα-τοῖς-πατοῦσιν-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “I, the LORD, have called You in righteousness, And will hold Your hand; I will keep You and give You as a covenant to the people, As a light to the Gentiles,
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-εκάλεσά-σε-εν-δικαιοσύνη-καὶ-κρατήσω-τῆς-χειρός-σου-καὶ-ενισχύσω-σε-καὶ-έδωκά-σε-εις-διαθήκην-γένους-,-εις-φῶς-εθνῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 To open blind eyes, To bring out prisoners from the prison, Those who sit in darkness from the prison house.
Подстрочный перевод:
ανοῖξαι-οφθαλμοὺς-τυφλῶν-,-εξαγαγεῖν-εκ-δεσμῶν-δεδεμένους-καὶ-εξ-οίκου-φυλακῆς-καθημένους-εν-σκότει-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 I am the LORD, that is My name; And My glory I will not give to another, Nor My praise to carved images.
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-τοῦτό-μού-εστιν-τὸ-όνομα-·-τὴν-δόξαν-μου-ετέρω-ου-δώσω-ουδὲ-τὰς-αρετάς-μου-τοῖς-γλυπτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Behold, the former things have come to pass, And new things I declare; Before they spring forth I tell you of them.”
Подстрочный перевод:
τὰ-απ᾿-αρχῆς-ιδοὺ-ήκασιν-,-καὶ-καινὰ-ὰ-εγὼ-αναγγελῶ-,-καὶ-πρὸ-τοῦ-ανατεῖλαι-εδηλώθη-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Sing to the LORD a new song, And His praise from the ends of the earth, You who go down to the sea, and all that is in it, You coastlands and you inhabitants of them!
Подстрочный перевод:
Υμνήσατε-τῶ-κυρίω-ύμνον-καινόν-,-η-αρχὴ-αυτοῦ-·-δοξάζετε-τὸ-όνομα-αυτοῦ-απ᾿-άκρου-τῆς-γῆς-,-οι-καταβαίνοντες-εις-τὴν-θάλασσαν-καὶ-πλέοντες-αυτήν-,-αι-νῆσοι-καὶ-οι-κατοικοῦντες-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Let the wilderness and its cities lift up their voice, The villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing, Let them shout from the top of the mountains.
Подстрочный перевод:
ευφράνθητι-,-έρημος-καὶ-αι-κῶμαι-αυτῆς-,-επαύλεις-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Κηδαρ-·-ευφρανθήσονται-οι-κατοικοῦντες-Πέτραν-,-απ᾿-άκρων-τῶν-ορέων-βοήσουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Let them give glory to the LORD, And declare His praise in the coastlands.
Подстрочный перевод:
δώσουσιν-τῶ-θεῶ-δόξαν-,-τὰς-αρετὰς-αυτοῦ-εν-ταῖς-νήσοις-αναγγελοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The LORD shall go forth like a mighty man; He shall stir up His zeal like a man of war. He shall cry out, yes, shout aloud; He shall prevail against His enemies.
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-εξελεύσεται-καὶ-συντρίψει-πόλεμον-,-επεγερεῖ-ζῆλον-καὶ-βοήσεται-επὶ-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-μετὰ-ισχύος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “I have held My peace a long time, I have been still and restrained Myself. Now I will cry like a woman in labor, I will pant and gasp at once.
Подстрочный перевод:
εσιώπησα-,-μὴ-καὶ-αεὶ-σιωπήσομαι-καὶ-ανέξομαι-;-εκαρτέρησα-ως-η-τίκτουσα-,-εκστήσω-καὶ-ξηρανῶ-άμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 I will lay waste the mountains and hills, And dry up all their vegetation; I will make the rivers coastlands, And I will dry up the pools.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσω-ποταμοὺς-εις-νήσους-καὶ-έλη-ξηρανῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 I will bring the blind by a way they did not know; I will lead them in paths they have not known. I will make darkness light before them, And crooked places straight. These things I will do for them, And not forsake them.
Подстрочный перевод:
καὶ-άξω-τυφλοὺς-εν-οδῶ-,-ῆ-ουκ-έγνωσαν-,-καὶ-τρίβους-,-οὺς-ουκ-ήδεισαν-,-πατῆσαι-ποιήσω-αυτούς-·-ποιήσω-αυτοῖς-τὸ-σκότος-εις-φῶς-καὶ-τὰ-σκολιὰ-εις-ευθεῖαν-·-ταῦτα-τὰ-ρήματα-ποιήσω-καὶ-ουκ-εγκαταλείψω-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, ‘You are our gods.’
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-δὲ-απεστράφησαν-εις-τὰ-οπίσω-·-αισχύνθητε-αισχύνην-,-οι-πεποιθότες-επὶ-τοῖς-γλυπτοῖς-οι-λέγοντες-τοῖς-χωνευτοῖς-Υμεῖς-εστε-θεοὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “Hear, you deaf; And look, you blind, that you may see.
Подстрочный перевод:
Οι-κωφοί-,-ακούσατε-,-καὶ-οι-τυφλοί-,-αναβλέψατε-ιδεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Who is blind but My servant, Or deaf as My messenger whom I send? Who is blind as he who is perfect, And blind as the LORD’s servant?
Подстрочный перевод:
καὶ-τίς-τυφλὸς-αλλ᾿-ὴ-οι-παῖδές-μου-καὶ-κωφοὶ-αλλ᾿-ὴ-οι-κυριεύοντες-αυτῶν-;-καὶ-ετυφλώθησαν-οι-δοῦλοι-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Seeing many things, but you do not observe; Opening the ears, but he does not hear.”
Подстрочный перевод:
είδετε-πλεονάκις-,-καὶ-ουκ-εφυλάξασθε-·-ηνοιγμένα-τὰ-ῶτα-,-καὶ-ουκ-ηκούσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The LORD is well pleased for His righteousness’ sake; He will exalt the law and make it honorable.
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-θεὸς-εβούλετο-ίνα-δικαιωθῆ-καὶ-μεγαλύνη-αίνεσιν-.-καὶ-εῖδον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But this is a people robbed and plundered; All of them are snared in holes, And they are hidden in prison houses; They are for prey, and no one delivers; For plunder, and no one says, “Restore!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ο-λαὸς-πεπρονομευμένος-καὶ-διηρπασμένος-·-η-γὰρ-παγὶς-εν-τοῖς-ταμιείοις-πανταχοῦ-,-καὶ-εν-οίκοις-άμα-,-όπου-έκρυψαν-αυτούς-,-εγένοντο-εις-προνομήν-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-εξαιρούμενος-άρπαγμα-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-λέγων-Απόδος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Who among you will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
Подстрочный перевод:
τίς-εν-υμῖν-,-ὸς-ενωτιεῖται-ταῦτα-,-εισακούσεται-εις-τὰ-επερχόμενα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Who gave Jacob for plunder, and Israel to the robbers? Was it not the LORD, He against whom we have sinned? For they would not walk in His ways, Nor were they obedient to His law.
Подстрочный перевод:
τίς-έδωκεν-εις-διαρπαγὴν-Ιακωβ-καὶ-Ισραηλ-τοῖς-προνομεύουσιν-αυτόν-;-ουχὶ-ο-θεός-,-ῶ-ημάρτοσαν-αυτῶ-καὶ-ουκ-εβούλοντο-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-πορεύεσθαι-ουδὲ-ακούειν-τοῦ-νόμου-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Therefore He has poured on him the fury of His anger And the strength of battle; It has set him on fire all around, Yet he did not know; And it burned him, Yet he did not take it to heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-επήγαγεν-επ᾿-αυτοὺς-οργὴν-θυμοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-κατίσχυσεν-αυτοὺς-πόλεμος-καὶ-οι-συμφλέγοντες-αυτοὺς-κύκλω-,-καὶ-ουκ-έγνωσαν-έκαστος-αυτῶν-ουδὲ-έθεντο-επὶ-ψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
42
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl