This text is available in other languages:
1 “Keep silence before Me, O coastlands, And let the people renew their strength! Let them come near, then let them speak; Let us come near together for judgment.
Подстрочный перевод:
Εγκαινίζεσθε-πρός-με-,-νῆσοι-,-οι-γὰρ-άρχοντες-αλλάξουσιν-ισχύν-·-εγγισάτωσαν-καὶ-λαλησάτωσαν-άμα-,-τότε-κρίσιν-αναγγειλάτωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Who raised up one from the east? Who in righteousness called him to His feet? Who gave the nations before him, And made him rule over kings? Who gave them as the dust to his sword, As driven stubble to his bow?
Подстрочный перевод:
τίς-εξήγειρεν-απὸ-ανατολῶν-δικαιοσύνην-,-εκάλεσεν-αυτὴν-κατὰ-πόδας-αυτοῦ-,-καὶ-πορεύσεται-;-δώσει-εναντίον-εθνῶν-καὶ-βασιλεῖς-εκστήσει-καὶ-δώσει-εις-γῆν-τὰς-μαχαίρας-αυτῶν-καὶ-ως-φρύγανα-εξωσμένα-τὰ-τόξα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Who pursued them, and passed safely By the way that he had not gone with his feet?
Подстрочный перевод:
καὶ-διώξεται-αυτοὺς-καὶ-διελεύσεται-εν-ειρήνη-η-οδὸς-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Who has performed and done it, Calling the generations from the beginning? ‘I, the LORD, am the first; And with the last I am He.’ ”
Подстрочный перевод:
τίς-ενήργησεν-καὶ-εποίησεν-ταῦτα-;-εκάλεσεν-αυτὴν-ο-καλῶν-αυτὴν-απὸ-γενεῶν-αρχῆς-,-εγὼ-θεὸς-πρῶτος-,-καὶ-εις-τὰ-επερχόμενα-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The coastlands saw it and feared, The ends of the earth were afraid; They drew near and came.
Подстрочный перевод:
είδοσαν-έθνη-καὶ-εφοβήθησαν-,-τὰ-άκρα-τῆς-γῆς-ήγγισαν-καὶ-ήλθοσαν-άμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Everyone helped his neighbor, And said to his brother, “Be of good courage!”
Подстрочный перевод:
κρίνων-έκαστος-τῶ-πλησίον-καὶ-τῶ-αδελφῶ-βοηθῆσαι-καὶ-ερεῖ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So the craftsman encouraged the goldsmith; He who smooths with the hammer inspired him who strikes the anvil, Saying, “It is ready for the soldering”; Then he fastened it with pegs, That it might not totter.
Подстрочный перевод:
Ίσχυσεν-ανὴρ-τέκτων-καὶ-χαλκεὺς-τύπτων-σφύρη-άμα-ελαύνων-·-ποτὲ-μὲν-ερεῖ-Σύμβλημα-καλόν-εστιν-·-ισχύρωσαν-αυτὰ-εν-ήλοις-,-θήσουσιν-αυτὰ-καὶ-ου-κινηθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend.
Подстрочный перевод:
Σὺ-δέ-,-Ισραηλ-,-παῖς-μου-Ιακωβ-,-ὸν-εξελεξάμην-,-σπέρμα-Αβρααμ-,-ὸν-ηγάπησα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its farthest regions, And said to you, ‘You are My servant, I have chosen you and have not cast you away:
Подстрочный перевод:
οῦ-αντελαβόμην-απ᾿-άκρων-τῆς-γῆς-καὶ-εκ-τῶν-σκοπιῶν-αυτῆς-εκάλεσά-σε-καὶ-εῖπά-σοι-Παῖς-μου-εῖ-,-εξελεξάμην-σε-καὶ-ουκ-εγκατέλιπόν-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’
Подстрочный перевод:
μὴ-φοβοῦ-,-μετὰ-σοῦ-γάρ-ειμι-·-μὴ-πλανῶ-,-εγὼ-γάρ-ειμι-ο-θεός-σου-ο-ενισχύσας-σε-καὶ-εβοήθησά-σοι-καὶ-ησφαλισάμην-σε-τῆ-δεξιᾶ-τῆ-δικαία-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αισχυνθήσονται-καὶ-εντραπήσονται-πάντες-οι-αντικείμενοί-σοι-·-έσονται-γὰρ-ως-ουκ-όντες-καὶ-απολοῦνται-πάντες-οι-αντίδικοί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 You shall seek them and not find them— Those who contended with you. Those who war against you Shall be as nothing, As a nonexistent thing.
Подстрочный перевод:
ζητήσεις-αυτοὺς-καὶ-ου-μὴ-εύρης-τοὺς-ανθρώπους-,-οὶ-παροινήσουσιν-εις-σέ-·-έσονται-γὰρ-ως-ουκ-όντες-καὶ-ουκ-έσονται-οι-αντιπολεμοῦντές-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For I, the LORD your God, will hold your right hand, Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’
Подстрочный перевод:
ότι-εγὼ-ο-θεός-σου-ο-κρατῶν-τῆς-δεξιᾶς-σου-,-ο-λέγων-σοι-Μὴ-φοβοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the LORD And your Redeemer, the Holy One of Israel.
Подстрочный перевод:
Ιακωβ-,-ολιγοστὸς-Ισραηλ-·-εγὼ-εβοήθησά-σοι-,-λέγει-ο-θεὸς-ο-λυτρούμενός-σε-,-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εποίησά-σε-ως-τροχοὺς-αμάξης-αλοῶντας-καινοὺς-πριστηροειδεῖς-,-καὶ-αλοήσεις-όρη-καὶ-λεπτυνεῖς-βουνοὺς-καὶ-ως-χνοῦν-θήσεις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the LORD, And glory in the Holy One of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-λικμήσεις-,-καὶ-άνεμος-λήμψεται-αυτούς-,-καὶ-καταιγὶς-διασπερεῖ-αυτούς-,-σὺ-δὲ-ευφρανθήση-εν-τοῖς-αγίοις-Ισραηλ-.-καὶ-αγαλλιάσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “The poor and needy seek water, but there is none, Their tongues fail for thirst. I, the LORD, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them.
Подстрочный перевод:
οι-πτωχοὶ-καὶ-οι-ενδεεῖς-·-ζητήσουσιν-γὰρ-ύδωρ-,-καὶ-ουκ-έσται-,-η-γλῶσσα-αυτῶν-απὸ-τῆς-δίψης-εξηράνθη-·-εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-εγὼ-επακούσομαι-,-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-καὶ-ουκ-εγκαταλείψω-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-ανοίξω-επὶ-τῶν-ορέων-ποταμοὺς-καὶ-εν-μέσω-πεδίων-πηγάς-,-ποιήσω-τὴν-έρημον-εις-έλη-καὶ-τὴν-διψῶσαν-γῆν-εν-υδραγωγοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,
Подстрочный перевод:
θήσω-εις-τὴν-άνυδρον-γῆν-κέδρον-καὶ-πύξον-καὶ-μυρσίνην-καὶ-κυπάρισσον-καὶ-λεύκην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.
Подстрочный перевод:
ίνα-ίδωσιν-καὶ-γνῶσιν-καὶ-εννοηθῶσιν-καὶ-επιστῶνται-άμα-ότι-χεὶρ-κυρίου-εποίησεν-ταῦτα-πάντα-καὶ-ο-άγιος-τοῦ-Ισραηλ-κατέδειξεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “Present your case,” says the LORD. “Bring forth your strong reasons,” says the King of Jacob.
Подстрочный перевод:
Εγγίζει-η-κρίσις-υμῶν-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-·-ήγγισαν-αι-βουλαὶ-υμῶν-,-λέγει-ο-βασιλεὺς-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.
Подстрочный перевод:
εγγισάτωσαν-καὶ-αναγγειλάτωσαν-υμῖν-ὰ-συμβήσεται-,-ὴ-τὰ-πρότερα-τίνα-ῆν-είπατε-,-καὶ-επιστήσομεν-τὸν-νοῦν-καὶ-γνωσόμεθα-τί-τὰ-έσχατα-,-καὶ-τὰ-επερχόμενα-είπατε-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Show the things that are to come hereafter, That we may know that you are gods; Yes, do good or do evil, That we may be dismayed and see it together.
Подстрочный перевод:
αναγγείλατε-ημῖν-τὰ-επερχόμενα-επ᾿-εσχάτου-,-καὶ-γνωσόμεθα-ότι-θεοί-εστε-·-εῦ-ποιήσατε-καὶ-κακώσατε-,-καὶ-θαυμασόμεθα-καὶ-οψόμεθα-άμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Indeed you are nothing, And your work is nothing; He who chooses you is an abomination.
Подстрочный перевод:
ότι-πόθεν-εστὲ-υμεῖς-καὶ-πόθεν-η-εργασία-υμῶν-;-εκ-γῆς-·-βδέλυγμα-εξελέξαντο-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as though mortar, As the potter treads clay.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-ήγειρα-τὸν-απὸ-βορρᾶ-καὶ-τὸν-αφ᾿-ηλίου-ανατολῶν-,-κληθήσονται-τῶ-ονόματί-μου-·-ερχέσθωσαν-άρχοντες-,-καὶ-ως-πηλὸς-κεραμέως-καὶ-ως-κεραμεὺς-καταπατῶν-τὸν-πηλόν-,-ούτως-καταπατηθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Who has declared from the beginning, that we may know? And former times, that we may say, ‘He is righteous’? Surely there is no one who shows, Surely there is no one who declares, Surely there is no one who hears your words.
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-αναγγελεῖ-τὰ-εξ-αρχῆς-,-ίνα-γνῶμεν-,-καὶ-τὰ-έμπροσθεν-,-καὶ-εροῦμεν-ότι-αληθῆ-εστιν-;-ουκ-έστιν-ο-προλέγων-ουδὲ-ο-ακούων-υμῶν-τοὺς-λόγους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 The first time I said to Zion, ‘Look, there they are!’ And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
Подстрочный перевод:
αρχὴν-Σιων-δώσω-καὶ-Ιερουσαλημ-παρακαλέσω-εις-οδόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 For I looked, and there was no man; I looked among them, but there was no counselor, Who, when I asked of them, could answer a word.
Подстрочный перевод:
απὸ-γὰρ-τῶν-εθνῶν-ιδοὺ-ουδείς-,-καὶ-απὸ-τῶν-ειδώλων-αυτῶν-ουκ-ῆν-ο-αναγγέλλων-·-καὶ-εὰν-ερωτήσω-αυτούς-Πόθεν-εστέ-,-ου-μὴ-αποκριθῶσίν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion.
Подстрочный перевод:
εισὶν-γὰρ-οι-ποιοῦντες-υμᾶς-,-καὶ-μάτην-οι-πλανῶντες-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
41
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl