| 1 | “Keep silence before Me, O coastlands, And let the people renew their strength! Let them come near, then let them speak; Let us come near together for judgment. |
|
Подстрочный перевод:
Εγκαινίζεσθεπρόςμε,νῆσοι,οιγὰράρχοντεςαλλάξουσινισχύν·εγγισάτωσανκαὶλαλησάτωσανάμα,τότεκρίσιναναγγειλάτωσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Who raised up one from the east? Who in righteousness called him to His feet? Who gave the nations before him, And made him rule over kings? Who gave them as the dust to his sword, As driven stubble to his bow? |
|
Подстрочный перевод:
τίςεξήγειρεναπὸανατολῶνδικαιοσύνην,εκάλεσεναυτὴνκατὰπόδαςαυτοῦ,καὶπορεύσεται;δώσειεναντίονεθνῶνκαὶβασιλεῖςεκστήσεικαὶδώσειειςγῆντὰςμαχαίραςαυτῶνκαὶωςφρύγαναεξωσμένατὰτόξααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Who pursued them, and passed safely By the way that he had not gone with his feet? |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιώξεταιαυτοὺςκαὶδιελεύσεταιενειρήνηηοδὸςτῶνποδῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Who has performed and done it, Calling the generations from the beginning? ‘I, the LORD, am the first; And with the last I am He.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
τίςενήργησενκαὶεποίησενταῦτα;εκάλεσεναυτὴνοκαλῶναυτὴναπὸγενεῶναρχῆς,εγὼθεὸςπρῶτος,καὶειςτὰεπερχόμεναεγώειμι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The coastlands saw it and feared, The ends of the earth were afraid; They drew near and came. |
|
Подстрочный перевод:
είδοσανέθνηκαὶεφοβήθησαν,τὰάκρατῆςγῆςήγγισανκαὶήλθοσανάμα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Everyone helped his neighbor, And said to his brother, “Be of good courage!” |
|
Подстрочный перевод:
κρίνωνέκαστοςτῶπλησίονκαὶτῶαδελφῶβοηθῆσαικαὶερεῖ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | So the craftsman encouraged the goldsmith; He who smooths with the hammer inspired him who strikes the anvil, Saying, “It is ready for the soldering”; Then he fastened it with pegs, That it might not totter. |
|
Подстрочный перевод:
Ίσχυσενανὴρτέκτωνκαὶχαλκεὺςτύπτωνσφύρηάμαελαύνων·ποτὲμὲνερεῖΣύμβλημακαλόνεστιν·ισχύρωσαναυτὰενήλοις,θήσουσιναυτὰκαὶουκινηθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend. |
|
Подстрочный перевод:
Σὺδέ,Ισραηλ,παῖςμουΙακωβ,ὸνεξελεξάμην,σπέρμαΑβρααμ,ὸνηγάπησα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its farthest regions, And said to you, ‘You are My servant, I have chosen you and have not cast you away: |
|
Подстрочный перевод:
οῦαντελαβόμηναπ᾿άκρωντῆςγῆςκαὶεκτῶνσκοπιῶναυτῆςεκάλεσάσεκαὶεῖπάσοιΠαῖςμουεῖ,εξελεξάμηνσεκαὶουκεγκατέλιπόνσε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’ |
|
Подстрочный перевод:
μὴφοβοῦ,μετὰσοῦγάρειμι·μὴπλανῶ,εγὼγάρειμιοθεόςσουοενισχύσαςσεκαὶεβοήθησάσοικαὶησφαλισάμηνσετῆδεξιᾶτῆδικαίαμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺαισχυνθήσονταικαὶεντραπήσονταιπάντεςοιαντικείμενοίσοι·έσονταιγὰρωςουκόντεςκαὶαπολοῦνταιπάντεςοιαντίδικοίσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | You shall seek them and not find them— Those who contended with you. Those who war against you Shall be as nothing, As a nonexistent thing. |
|
Подстрочный перевод:
ζητήσειςαυτοὺςκαὶουμὴεύρηςτοὺςανθρώπους,οὶπαροινήσουσινειςσέ·έσονταιγὰρωςουκόντεςκαὶουκέσονταιοιαντιπολεμοῦντέςσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | For I, the LORD your God, will hold your right hand, Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’ |
|
Подстрочный перевод:
ότιεγὼοθεόςσουοκρατῶντῆςδεξιᾶςσου,ολέγωνσοιΜὴφοβοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the LORD And your Redeemer, the Holy One of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
Ιακωβ,ολιγοστὸςΙσραηλ·εγὼεβοήθησάσοι,λέγειοθεὸςολυτρούμενόςσε,Ισραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺεποίησάσεωςτροχοὺςαμάξηςαλοῶνταςκαινοὺςπριστηροειδεῖς,καὶαλοήσειςόρηκαὶλεπτυνεῖςβουνοὺςκαὶωςχνοῦνθήσεις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the LORD, And glory in the Holy One of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλικμήσεις,καὶάνεμοςλήμψεταιαυτούς,καὶκαταιγὶςδιασπερεῖαυτούς,σὺδὲευφρανθήσηεντοῖςαγίοιςΙσραηλ.καὶαγαλλιάσονται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “The poor and needy seek water, but there is none, Their tongues fail for thirst. I, the LORD, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them. |
|
Подстрочный перевод:
οιπτωχοὶκαὶοιενδεεῖς·ζητήσουσινγὰρύδωρ,καὶουκέσται,ηγλῶσσααυτῶναπὸτῆςδίψηςεξηράνθη·εγὼκύριοςοθεός,εγὼεπακούσομαι,οθεὸςΙσραηλ,καὶουκεγκαταλείψωαυτούς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰανοίξωεπὶτῶνορέωνποταμοὺςκαὶενμέσωπεδίωνπηγάς,ποιήσωτὴνέρημονειςέληκαὶτὴνδιψῶσανγῆνενυδραγωγοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together, |
|
Подстрочный перевод:
θήσωειςτὴνάνυδρονγῆνκέδρονκαὶπύξονκαὶμυρσίνηνκαὶκυπάρισσονκαὶλεύκην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it. |
|
Подстрочный перевод:
ίναίδωσινκαὶγνῶσινκαὶεννοηθῶσινκαὶεπιστῶνταιάμαότιχεὶρκυρίουεποίησενταῦταπάντακαὶοάγιοςτοῦΙσραηλκατέδειξεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | “Present your case,” says the LORD. “Bring forth your strong reasons,” says the King of Jacob. |
|
Подстрочный перевод:
Εγγίζειηκρίσιςυμῶν,λέγεικύριοςοθεός·ήγγισαναιβουλαὶυμῶν,λέγειοβασιλεὺςΙακωβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | “Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come. |
|
Подстрочный перевод:
εγγισάτωσανκαὶαναγγειλάτωσανυμῖνὰσυμβήσεται,ὴτὰπρότερατίναῆνείπατε,καὶεπιστήσομεντὸννοῦνκαὶγνωσόμεθατίτὰέσχατα,καὶτὰεπερχόμεναείπατεημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Show the things that are to come hereafter, That we may know that you are gods; Yes, do good or do evil, That we may be dismayed and see it together. |
|
Подстрочный перевод:
αναγγείλατεημῖντὰεπερχόμεναεπ᾿εσχάτου,καὶγνωσόμεθαότιθεοίεστε·εῦποιήσατεκαὶκακώσατε,καὶθαυμασόμεθακαὶοψόμεθαάμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Indeed you are nothing, And your work is nothing; He who chooses you is an abomination. |
|
Подстрочный перевод:
ότιπόθενεστὲυμεῖςκαὶπόθενηεργασίαυμῶν;εκγῆς·βδέλυγμαεξελέξαντουμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | “I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as though mortar, As the potter treads clay. |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲήγειρατὸναπὸβορρᾶκαὶτὸναφ᾿ηλίουανατολῶν,κληθήσονταιτῶονόματίμου·ερχέσθωσανάρχοντες,καὶωςπηλὸςκεραμέωςκαὶωςκεραμεὺςκαταπατῶντὸνπηλόν,ούτωςκαταπατηθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Who has declared from the beginning, that we may know? And former times, that we may say, ‘He is righteous’? Surely there is no one who shows, Surely there is no one who declares, Surely there is no one who hears your words. |
|
Подстрочный перевод:
τίςγὰραναγγελεῖτὰεξαρχῆς,ίναγνῶμεν,καὶτὰέμπροσθεν,καὶεροῦμενότιαληθῆεστιν;ουκέστινοπρολέγωνουδὲοακούωνυμῶντοὺςλόγους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | The first time I said to Zion, ‘Look, there they are!’ And I will give to Jerusalem one who brings good tidings. |
|
Подстрочный перевод:
αρχὴνΣιωνδώσωκαὶΙερουσαλημπαρακαλέσωειςοδόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | For I looked, and there was no man; I looked among them, but there was no counselor, Who, when I asked of them, could answer a word. |
|
Подстрочный перевод:
απὸγὰρτῶνεθνῶνιδοὺουδείς,καὶαπὸτῶνειδώλωναυτῶνουκῆνοαναγγέλλων·καὶεὰνερωτήσωαυτούςΠόθενεστέ,ουμὴαποκριθῶσίνμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion. |
|
Подстрочный перевод:
εισὶνγὰροιποιοῦντεςυμᾶς,καὶμάτηνοιπλανῶντεςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|