This text is available in other languages:
1 The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;
Подстрочный перевод:
Ευφράνθητι-,-έρημος-διψῶσα-,-αγαλλιάσθω-έρημος-καὶ-ανθείτω-ως-κρίνον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 It shall blossom abundantly and rejoice, Even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, The excellence of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, The excellency of our God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξανθήσει-καὶ-αγαλλιάσεται-τὰ-έρημα-τοῦ-Ιορδάνου-·-καὶ-η-δόξα-τοῦ-Λιβάνου-εδόθη-αυτῆ-καὶ-η-τιμὴ-τοῦ-Καρμήλου-,-καὶ-ο-λαός-μου-όψεται-τὴν-δόξαν-κυρίου-καὶ-τὸ-ύψος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Strengthen the weak hands, And make firm the feeble knees.
Подстрочный перевод:
ισχύσατε-,-χεῖρες-ανειμέναι-καὶ-γόνατα-παραλελυμένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Say to those who are fearful-hearted, “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God; He will come and save you.”
Подстрочный перевод:
παρακαλέσατε-,-οι-ολιγόψυχοι-τῆ-διανοία-·-ισχύσατε-,-μὴ-φοβεῖσθε-·-ιδοὺ-ο-θεὸς-ημῶν-κρίσιν-ανταποδίδωσιν-καὶ-ανταποδώσει-,-αυτὸς-ήξει-καὶ-σώσει-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
Подстрочный перевод:
τότε-ανοιχθήσονται-οφθαλμοὶ-τυφλῶν-,-καὶ-ῶτα-κωφῶν-ακούσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
Подстрочный перевод:
τότε-αλεῖται-ως-έλαφος-ο-χωλός-,-καὶ-τρανὴ-έσται-γλῶσσα-μογιλάλων-,-ότι-ερράγη-εν-τῆ-ερήμω-ύδωρ-καὶ-φάραγξ-εν-γῆ-διψώση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water; In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-άνυδρος-έσται-εις-έλη-,-καὶ-εις-τὴν-διψῶσαν-γῆν-πηγὴ-ύδατος-έσται-·-εκεῖ-ευφροσύνη-ορνέων-,-έπαυλις-καλάμου-καὶ-έλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-έσται-οδὸς-καθαρὰ-καὶ-οδὸς-αγία-κληθήσεται-,-καὶ-ου-μὴ-παρέλθη-εκεῖ-ακάθαρτος-,-ουδὲ-έσται-εκεῖ-οδὸς-ακάθαρτος-·-οι-δὲ-διεσπαρμένοι-πορεύσονται-επ᾿-αυτῆς-καὶ-ου-μὴ-πλανηθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσται-εκεῖ-λέων-,-ουδὲ-τῶν-θηρίων-τῶν-πονηρῶν-ου-μὴ-αναβῆ-επ᾿-αυτὴν-ουδὲ-μὴ-ευρεθῆ-εκεῖ-,-αλλὰ-πορεύσονται-εν-αυτῆ-λελυτρωμένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the ransomed of the LORD shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνηγμένοι-διὰ-κύριον-αποστραφήσονται-καὶ-ήξουσιν-εις-Σιων-μετ᾿-ευφροσύνης-,-καὶ-ευφροσύνη-αιώνιος-υπὲρ-κεφαλῆς-αυτῶν-·-επὶ-γὰρ-κεφαλῆς-αυτῶν-αίνεσις-καὶ-αγαλλίαμα-,-καὶ-ευφροσύνη-καταλήμψεται-αυτούς-,-απέδρα-οδύνη-καὶ-λύπη-καὶ-στεναγμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
35
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl