| 1 | For behold, the Lord, the LORD of hosts, Takes away from Jerusalem and from Judah The stock and the store, The whole supply of bread and the whole supply of water; |
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺδὴοδεσπότηςκύριοςσαβαωθαφελεῖαπὸτῆςΙουδαίαςκαὶαπὸΙερουσαλημισχύοντακαὶισχύουσαν,ισχὺνάρτουκαὶισχὺνύδατος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder; |
|
Подстрочный перевод:
γίγαντακαὶισχύοντακαὶάνθρωπονπολεμιστὴνκαὶδικαστὴνκαὶπροφήτηνκαὶστοχαστὴνκαὶπρεσβύτερον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεντηκόνταρχονκαὶθαυμαστὸνσύμβουλονκαὶσοφὸναρχιτέκτονακαὶσυνετὸνακροατήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιστήσωνεανίσκουςάρχονταςαυτῶν,καὶεμπαῖκταικυριεύσουσιναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυμπεσεῖταιολαός,άνθρωποςπρὸςάνθρωπονκαὶάνθρωποςπρὸςτὸνπλησίοναυτοῦ·προσκόψειτὸπαιδίονπρὸςτὸνπρεσβύτην,οάτιμοςπρὸςτὸνέντιμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying, “You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,” |
|
Подстрочный перевод:
ότιεπιλήμψεταιάνθρωποςτοῦαδελφοῦαυτοῦὴτοῦοικείουτοῦπατρὸςαυτοῦλέγωνΙμάτιονέχεις,αρχηγὸςημῶνγενοῦ,καὶτὸβρῶματὸεμὸνυπὸσὲέστω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | In that day he will protest, saying, “I cannot cure your ills, For in my house is neither food nor clothing; Do not make me a ruler of the people.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαποκριθεὶςερεῖεντῆημέραεκείνηΟυκέσομαίσουαρχηγός·ουγὰρέστινεντῶοίκωμουάρτοςουδὲιμάτιον·ουκέσομαιαρχηγὸςτοῦλαοῦτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the LORD, To provoke the eyes of His glory. |
|
Подстрочный перевод:
ότιανεῖταιΙερουσαλημ,καὶηΙουδαίασυμπέπτωκεν,καὶαιγλῶσσαιαυτῶνμετὰανομίας,τὰπρὸςκύριοναπειθοῦντες·διότινῦνεταπεινώθηηδόξααυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηαισχύνητοῦπροσώπουαυτῶναντέστηαυτοῖς·τὴνδὲαμαρτίαναυτῶνωςΣοδομωνανήγγειλανκαὶενεφάνισαν.ουαὶτῆψυχῆαυτῶν,διότιβεβούλευνταιβουλὴνπονηρὰνκαθ᾿εαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings. |
|
Подстрочный перевод:
ειπόντεςΔήσωμεντὸνδίκαιον,ότιδύσχρηστοςημῖνεστιν·τοίνυντὰγενήματατῶνέργωναυτῶνφάγονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him. |
|
Подстрочный перевод:
ουαὶτῶανόμω·πονηρὰκατὰτὰέργατῶνχειρῶναυτοῦσυμβήσεταιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.” |
|
Подстрочный перевод:
λαόςμου,οιπράκτορεςυμῶνκαλαμῶνταιυμᾶς,καὶοιαπαιτοῦντεςκυριεύουσινυμῶν·λαόςμου,οιμακαρίζοντεςυμᾶςπλανῶσινυμᾶςκαὶτὸντρίβοντῶνποδῶνυμῶνταράσσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The LORD stands up to plead, And stands to judge the people. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰνῦνκαταστήσεταιειςκρίσινκύριοςκαὶστήσειειςκρίσιντὸνλαὸναυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | The LORD will enter into judgment With the elders of His people And His princes: “For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςκύριοςειςκρίσινήξειμετὰτῶνπρεσβυτέρωντοῦλαοῦκαὶμετὰτῶναρχόντωναυτοῦΥμεῖςδὲτίενεπυρίσατετὸναμπελῶνάμουκαὶηαρπαγὴτοῦπτωχοῦεντοῖςοίκοιςυμῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?” Says the Lord GOD of hosts. |
|
Подстрочный перевод:
τίυμεῖςαδικεῖτετὸνλαόνμουκαὶτὸπρόσωποντῶνπτωχῶνκαταισχύνετε;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Moreover the LORD says: “Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks And wanton eyes, Walking and mincing as they go, Making a jingling with their feet, |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΑνθῶνυψώθησαναιθυγατέρεςΣιωνκαὶεπορεύθησανυψηλῶτραχήλωκαὶεννεύμασινοφθαλμῶνκαὶτῆπορείατῶνποδῶνάμασύρουσαιτοὺςχιτῶναςκαὶτοῖςποσὶνάμαπαίζουσαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the LORD will uncover their secret parts.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶταπεινώσειοθεὸςαρχούσαςθυγατέραςΣιων,καὶκύριοςαποκαλύψειτὸσχῆμααυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents; |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηκαὶαφελεῖκύριοςτὴνδόξαντοῦιματισμοῦαυτῶνκαὶτοὺςκόσμουςαυτῶνκαὶτὰεμπλόκιακαὶτοὺςκοσύμβουςκαὶτοὺςμηνίσκους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | The pendants, the bracelets, and the veils; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸκάθεμακαὶτὸνκόσμοντοῦπροσώπουαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνσύνθεσιντοῦκόσμουτῆςδόξηςκαὶτοὺςχλιδῶναςκαὶτὰψέλιακαὶτὸεμπλόκιονκαὶτὰπεριδέξιακαὶτοὺςδακτυλίουςκαὶτὰενώτια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | and the rings; The nose jewels, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰπεριπόρφυρακαὶτὰμεσοπόρφυρα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰεπιβλήματατὰκατὰτὴνοικίανκαὶτὰδιαφανῆΛακωνικὰ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰβύσσινακαὶτὰυακίνθινακαὶτὰκόκκινακαὶτὴνβύσσον,σὺνχρυσίωκαὶυακίνθωσυγκαθυφασμένακαὶθέριστρακατάκλιτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιαντὶοσμῆςηδείαςκονιορτός,καὶαντὶζώνηςσχοινίωζώσηκαὶαντὶτοῦκόσμουτῆςκεφαλῆςτοῦχρυσίουφαλάκρωμαέξειςδιὰτὰέργασουκαὶαντὶτοῦχιτῶνοςτοῦμεσοπορφύρουπεριζώσησάκκον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουιόςσουοκάλλιστος,ὸναγαπᾶς,μαχαίραπεσεῖται,καὶοιισχύοντεςυμῶνμαχαίραπεσοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Her gates shall lament and mourn, And she being desolate shall sit on the ground. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταπεινωθήσονταικαὶπενθήσουσιναιθῆκαιτοῦκόσμουυμῶν,καὶκαταλειφθήσημόνηκαὶειςτὴνγῆνεδαφισθήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|