This text is available in other languages:
1 “Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-πόλις-Αριηλ-,-ὴν-Δαυιδ-επολέμησεν-·-συναγάγετε-γενήματα-ενιαυτὸν-επ᾿-ενιαυτόν-,-φάγεσθε-γὰρ-σὺν-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.
Подстрочный перевод:
εκθλίψω-γὰρ-Αριηλ-,-καὶ-έσται-αυτῆς-η-ισχὺς-καὶ-τὸ-πλοῦτος-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you.
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλώσω-ως-Δαυιδ-επὶ-σὲ-καὶ-βαλῶ-περὶ-σὲ-χάρακα-καὶ-θήσω-περὶ-σὲ-πύργους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium’s, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταπεινωθήσονται-οι-λόγοι-σου-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-εις-τὴν-γῆν-οι-λόγοι-σου-δύσονται-·-καὶ-έσται-ως-οι-φωνοῦντες-εκ-τῆς-γῆς-η-φωνή-σου-,-καὶ-πρὸς-τὸ-έδαφος-η-φωνή-σου-ασθενήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Moreover the multitude of your foes Shall be like fine dust, And the multitude of the terrible ones Like chaff that passes away; Yes, it shall be in an instant, suddenly.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-κονιορτὸς-απὸ-τροχοῦ-ο-πλοῦτος-τῶν-ασεβῶν-καὶ-ως-χνοῦς-φερόμενος-,-καὶ-έσται-ως-στιγμὴ-παραχρῆμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.
Подстрочный перевод:
παρὰ-κυρίου-σαβαωθ-·-επισκοπὴ-γὰρ-έσται-μετὰ-βροντῆς-καὶ-σεισμοῦ-καὶ-φωνῆς-μεγάλης-,-καταιγὶς-φερομένη-καὶ-φλὸξ-πυρὸς-κατεσθίουσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-ο-ενυπνιαζόμενος-εν-ύπνω-ο-πλοῦτος-τῶν-εθνῶν-πάντων-,-όσοι-επεστράτευσαν-επὶ-Αριηλ-,-καὶ-πάντες-οι-στρατευσάμενοι-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-πάντες-οι-συνηγμένοι-επ᾿-αυτὴν-καὶ-θλίβοντες-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 It shall even be as when a hungry man dreams, And look—he eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And look—he drinks; But he awakes, and indeed he is faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-ως-οι-εν-ύπνω-πίνοντες-καὶ-έσθοντες-,-καὶ-εξαναστάντων-μάταιον-αυτῶν-τὸ-ενύπνιον-,-καὶ-ὸν-τρόπον-ενυπνιάζεται-ο-διψῶν-ως-πίνων-καὶ-εξαναστὰς-έτι-διψᾶ-,-η-δὲ-ψυχὴ-αυτοῦ-εις-κενὸν-ήλπισεν-,-ούτως-έσται-ο-πλοῦτος-πάντων-τῶν-εθνῶν-,-όσοι-επεστράτευσαν-επὶ-τὸ-όρος-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink.
Подстрочный перевод:
εκλύθητε-καὶ-έκστητε-καὶ-κραιπαλήσατε-ουκ-απὸ-σικερα-ουδὲ-απὸ-οίνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For the LORD has poured out on you The spirit of deep sleep, And has closed your eyes, namely, the prophets; And He has covered your heads, namely, the seers.
Подстрочный перевод:
ότι-πεπότικεν-υμᾶς-κύριος-πνεύματι-κατανύξεως-καὶ-καμμύσει-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτῶν-καὶ-τῶν-προφητῶν-αυτῶν-καὶ-τῶν-αρχόντων-αυτῶν-,-οι-ορῶντες-τὰ-κρυπτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, “Read this, please.” And he says, “I cannot, for it is sealed.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-υμῖν-πάντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-ως-οι-λόγοι-τοῦ-βιβλίου-τοῦ-εσφραγισμένου-τούτου-,-ὸ-εὰν-δῶσιν-αυτὸ-ανθρώπω-επισταμένω-γράμματα-λέγοντες-Ανάγνωθι-ταῦτα-·-καὶ-ερεῖ-Ου-δύναμαι-αναγνῶναι-,-εσφράγισται-γάρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.” And he says, “I am not literate.”
Подстрочный перевод:
καὶ-δοθήσεται-τὸ-βιβλίον-τοῦτο-εις-χεῖρας-ανθρώπου-μὴ-επισταμένου-γράμματα-,-καὶ-ερεῖ-αυτῶ-Ανάγνωθι-τοῦτο-·-καὶ-ερεῖ-Ουκ-επίσταμαι-γράμματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore the Lord said: “Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-Εγγίζει-μοι-ο-λαὸς-οῦτος-τοῖς-χείλεσιν-αυτῶν-τιμῶσίν-με-,-η-δὲ-καρδία-αυτῶν-πόρρω-απέχει-απ᾿-εμοῦ-,-μάτην-δὲ-σέβονταί-με-διδάσκοντες-εντάλματα-ανθρώπων-καὶ-διδασκαλίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore, behold, I will again do a marvelous work Among this people, A marvelous work and a wonder; For the wisdom of their wise men shall perish, And the understanding of their prudent men shall be hidden.”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-εγὼ-προσθήσω-τοῦ-μεταθεῖναι-τὸν-λαὸν-τοῦτον-καὶ-μεταθήσω-αυτοὺς-καὶ-απολῶ-τὴν-σοφίαν-τῶν-σοφῶν-καὶ-τὴν-σύνεσιν-τῶν-συνετῶν-κρύψω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the LORD, And their works are in the dark; They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?”
Подстрочный перевод:
ουαὶ-οι-βαθέως-βουλὴν-ποιοῦντες-καὶ-ου-διὰ-κυρίου-·-ουαὶ-οι-εν-κρυφῆ-βουλὴν-ποιοῦντες-καὶ-έσται-εν-σκότει-τὰ-έργα-αυτῶν-καὶ-εροῦσιν-Τίς-ημᾶς-εώρακεν-καὶ-τίς-ημᾶς-γνώσεται-ὴ-ὰ-ημεῖς-ποιοῦμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Surely you have things turned around! Shall the potter be esteemed as the clay; For shall the thing made say of him who made it, “He did not make me”? Or shall the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding”?
Подстрочный перевод:
ουχ-ως-ο-πηλὸς-τοῦ-κεραμέως-λογισθήσεσθε-;-μὴ-ερεῖ-τὸ-πλάσμα-τῶ-πλάσαντι-Ου-σύ-με-έπλασας-;-ὴ-τὸ-ποίημα-τῶ-ποιήσαντι-Ου-συνετῶς-με-εποίησας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest?
Подстрочный перевод:
ουκέτι-μικρὸν-καὶ-μετατεθήσεται-ο-Λίβανος-ως-τὸ-όρος-τὸ-Χερμελ-καὶ-τὸ-όρος-τὸ-Χερμελ-εις-δρυμὸν-λογισθήσεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 In that day the deaf shall hear the words of the book, And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
Подстрочный перевод:
καὶ-ακούσονται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-κωφοὶ-λόγους-βιβλίου-,-καὶ-οι-εν-τῶ-σκότει-καὶ-οι-εν-τῆ-ομίχλη-οφθαλμοὶ-τυφλῶν-βλέψονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The humble also shall increase their joy in the LORD, And the poor among men shall rejoice In the Holy One of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-αγαλλιάσονται-πτωχοὶ-διὰ-κύριον-εν-ευφροσύνη-,-καὶ-οι-απηλπισμένοι-τῶν-ανθρώπων-εμπλησθήσονται-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For the terrible one is brought to nothing, The scornful one is consumed, And all who watch for iniquity are cut off—
Подстрочный перевод:
εξέλιπεν-άνομος-,-καὶ-απώλετο-υπερήφανος-,-καὶ-εξωλεθρεύθησαν-οι-ανομοῦντες-επὶ-κακία-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ποιοῦντες-αμαρτεῖν-ανθρώπους-εν-λόγω-·-πάντας-δὲ-τοὺς-ελέγχοντας-εν-πύλαις-πρόσκομμα-θήσουσιν-καὶ-επλαγίασαν-εν-αδίκοις-δίκαιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: “Jacob shall not now be ashamed, Nor shall his face now grow pale;
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιακωβ-,-ὸν-αφώρισεν-εξ-Αβρααμ-Ου-νῦν-αισχυνθήσεται-Ιακωβ-ουδὲ-νῦν-τὸ-πρόσωπον-μεταβαλεῖ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But when he sees his children, The work of My hands, in his midst, They will hallow My name, And hallow the Holy One of Jacob, And fear the God of Israel.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-όταν-ίδωσιν-τὰ-τέκνα-αυτῶν-τὰ-έργα-μου-,-δι᾿-εμὲ-αγιάσουσιν-τὸ-όνομά-μου-καὶ-αγιάσουσιν-τὸν-άγιον-Ιακωβ-καὶ-τὸν-θεὸν-τοῦ-Ισραηλ-φοβηθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-οι-τῶ-πνεύματι-πλανώμενοι-σύνεσιν-,-οι-δὲ-γογγύζοντες-μαθήσονται-υπακούειν-,-καὶ-αι-γλώσσαι-αι-ψελλίζουσαι-μαθήσονται-λαλεῖν-ειρήνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
29
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl