This text is available in other languages:
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
Подстрочный перевод:
Τῆ-ημέρα-εκείνη-άσονται-τὸ-ᾶσμα-τοῦτο-επὶ-γῆς-Ιουδα-λέγοντες-Ιδοὺ-πόλις-οχυρά-,-καὶ-σωτήριον-ημῶν-θήσει-τεῖχος-καὶ-περίτειχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
Подстрочный перевод:
ανοίξατε-πύλας-,-εισελθάτω-λαὸς-φυλάσσων-δικαιοσύνην-καὶ-φυλάσσων-αλήθειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.
Подстрочный перевод:
αντιλαμβανόμενος-αληθείας-καὶ-φυλάσσων-ειρήνην-.-ότι-επὶ-σοὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Trust in the LORD forever, For in YAH, the LORD, is everlasting strength.
Подстрочный перевод:
ήλπισαν-,-κύριε-,-έως-τοῦ-αιῶνος-,-ο-θεὸς-ο-μέγας-ο-αιώνιος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.
Подстрочный перевод:
ὸς-ταπεινώσας-κατήγαγες-τοὺς-ενοικοῦντας-εν-υψηλοῖς-·-πόλεις-οχυρὰς-καταβαλεῖς-καὶ-κατάξεις-έως-εδάφους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 The foot shall tread it down— The feet of the poor And the steps of the needy.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πατήσουσιν-αυτοὺς-πόδες-πραέων-καὶ-ταπεινῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
Подстрочный перевод:
οδὸς-ευσεβῶν-ευθεῖα-εγένετο-,-καὶ-παρεσκευασμένη-η-οδὸς-τῶν-ευσεβῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Yes, in the way of Your judgments, O LORD, we have waited for You; The desire of our soul is for Your name And for the remembrance of You.
Подстрочный перевод:
η-γὰρ-οδὸς-κυρίου-κρίσις-·-ηλπίσαμεν-επὶ-τῶ-ονόματί-σου-καὶ-επὶ-τῆ-μνεία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.
Подстрочный перевод:
ῆ-επιθυμεῖ-η-ψυχὴ-ημῶν-.-εκ-νυκτὸς-ορθρίζει-τὸ-πνεῦμά-μου-πρὸς-σέ-,-ο-θεός-,-διότι-φῶς-τὰ-προστάγματά-σου-επὶ-τῆς-γῆς-.-δικαιοσύνην-μάθετε-,-οι-ενοικοῦντες-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Let grace be shown to the wicked, Yet he will not learn righteousness; In the land of uprightness he will deal unjustly, And will not behold the majesty of the LORD.
Подстрочный перевод:
πέπαυται-γὰρ-ο-ασεβής-,-ου-μὴ-μάθη-δικαιοσύνην-επὶ-τῆς-γῆς-,-αλήθειαν-ου-μὴ-ποιήση-·-αρθήτω-ο-ασεβής-,-ίνα-μὴ-ίδη-τὴν-δόξαν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 LORD, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-υψηλός-σου-ο-βραχίων-,-καὶ-ουκ-ήδεισαν-,-γνόντες-δὲ-αισχυνθήσονται-·-ζῆλος-λήμψεται-λαὸν-απαίδευτον-,-καὶ-νῦν-πῦρ-τοὺς-υπεναντίους-έδεται-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 LORD, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-ειρήνην-δὸς-ημῖν-,-πάντα-γὰρ-απέδωκας-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 O LORD our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-κτῆσαι-ημᾶς-·-κύριε-,-εκτὸς-σοῦ-άλλον-ουκ-οίδαμεν-,-τὸ-όνομά-σου-ονομάζομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-νεκροὶ-ζωὴν-ου-μὴ-ίδωσιν-,-ουδὲ-ιατροὶ-ου-μὴ-αναστήσωσιν-·-διὰ-τοῦτο-επήγαγες-καὶ-απώλεσας-καὶ-ῆρας-πᾶν-άρσεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation; You are glorified; You have expanded all the borders of the land.
Подстрочный перевод:
πρόσθες-αυτοῖς-κακά-,-κύριε-,-πρόσθες-κακὰ-πᾶσιν-τοῖς-ενδόξοις-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 LORD, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-εν-θλίψει-εμνήσθην-σου-,-εν-θλίψει-μικρᾶ-η-παιδεία-σου-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-η-ωδίνουσα-εγγίζει-τοῦ-τεκεῖν-καὶ-επὶ-τῆ-ωδῖνι-αυτῆς-εκέκραξεν-,-ούτως-εγενήθημεν-τῶ-αγαπητῶ-σου-διὰ-τὸν-φόβον-σου-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 We have been with child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of the world fallen.
Подстрочный перевод:
εν-γαστρὶ-ελάβομεν-καὶ-ωδινήσαμεν-καὶ-ετέκομεν-·-πνεῦμα-σωτηρίας-σου-εποιήσαμεν-επὶ-τῆς-γῆς-,-αλλὰ-πεσοῦνται-οι-ενοικοῦντες-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
Подстрочный перевод:
αναστήσονται-οι-νεκροί-,-καὶ-εγερθήσονται-οι-εν-τοῖς-μνημείοις-,-καὶ-ευφρανθήσονται-οι-εν-τῆ-γῆ-·-η-γὰρ-δρόσος-η-παρὰ-σοῦ-ίαμα-αυτοῖς-εστιν-,-η-δὲ-γῆ-τῶν-ασεβῶν-πεσεῖται-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.
Подстрочный перевод:
βάδιζε-,-λαός-μου-,-είσελθε-εις-τὰ-ταμίειά-σου-,-απόκλεισον-τὴν-θύραν-σου-,-αποκρύβηθι-μικρὸν-όσον-όσον-,-έως-ὰν-παρέλθη-η-οργὴ-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For behold, the LORD comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-κύριος-απὸ-τοῦ-αγίου-επάγει-τὴν-οργὴν-επὶ-τοὺς-ενοικοῦντας-επὶ-τῆς-γῆς-,-καὶ-ανακαλύψει-η-γῆ-τὸ-αῖμα-αυτῆς-καὶ-ου-κατακαλύψει-τοὺς-ανηρημένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl