| 1 | The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops, |
|
Подстрочный перевод:
ΤὸρῆματῆςφάραγγοςΣιων.Τίεγένετόσοινῦν,ότιανέβητεπάντεςειςδώματα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | You who are full of noise, A tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle. |
|
Подстрочный перевод:
μάταια;ενεπλήσθηηπόλιςβοώντων·οιτραυματίαισουουτραυματίαιμαχαίρας,ουδὲοινεκροίσουνεκροὶπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | All your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοιάρχοντέςσουπεφεύγασιν,καὶοιαλόντεςσκληρῶςδεδεμένοιεισίν,καὶοιισχύοντεςενσοὶπόρρωπεφεύγασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Therefore I said, “Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.” |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεῖπαΆφετέμεπικρῶςκλαύσομαι,μὴκατισχύσητεπαρακαλεῖνμεεπὶτὸσύντριμματῆςθυγατρὸςτοῦγένουςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord GOD of hosts In the Valley of Vision— Breaking down the walls And of crying to the mountain. |
|
Подстрочный перевод:
ότιημέραταραχῆςκαὶαπωλείαςκαὶκαταπατήματοςκαὶπλάνησιςπαρὰκυρίουσαβαωθενφάραγγιΣιων·πλανῶνταιαπὸμικροῦέωςμεγάλου,πλανῶνταιεπὶτὰόρη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Elam bore the quiver With chariots of men and horsemen, And Kir uncovered the shield. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲΑιλαμῖταιέλαβονφαρέτρας,αναβάταιάνθρωποιεφ᾿ίπποιςκαὶσυναγωγὴπαρατάξεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιαιεκλεκταὶφάραγγέςσουπλησθήσονταιαρμάτων,οιδὲιππεῖςεμφράξουσιτὰςπύλαςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest; |
|
Подстрочный перевод:
καὶανακαλύψουσιντὰςπύλαςΙουδακαὶεμβλέψονταιτῆημέραεκείνηειςτοὺςεκλεκτοὺςοίκουςτῆςπόλεως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | You also saw the damage to the city of David, That it was great; And you gathered together the waters of the lower pool. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανακαλύψουσιντὰκρυπτὰτῶνοίκωντῆςάκραςΔαυιδ.καὶείδοσανότιπλείουςεισὶνκαὶότιαπέστρεψαντὸύδωρτῆςαρχαίαςκολυμβήθραςειςτὴνπόλιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | You numbered the houses of Jerusalem, And the houses you broke down To fortify the wall. |
|
Подстрочный перевод:
καὶότικαθείλοσαντοὺςοίκουςΙερουσαλημειςοχύρωματοῦτείχουςτῆπόλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποιήσατεεαυτοῖςύδωρανὰμέσοντῶνδύοτειχέωνεσώτεροντῆςκολυμβήθραςτῆςαρχαίαςκαὶουκενεβλέψατεειςτὸναπ᾿αρχῆςποιήσαντααυτὴνκαὶτὸνκτίσαντααυτὴνουκείδετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And in that day the Lord GOD of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενκύριοςσαβαωθεντῆημέραεκείνηκλαυθμὸνκαὶκοπετὸνκαὶξύρησινκαὶζῶσινσάκκων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!” |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶδὲεποιήσαντοευφροσύνηνκαὶαγαλλίαμασφάζοντεςμόσχουςκαὶθύοντεςπρόβαταώστεφαγεῖνκρέακαὶπιεῖνοῖνονλέγοντεςΦάγωμενκαὶπίωμεν,αύριονγὰραποθνήσκομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then it was revealed in my hearing by the LORD of hosts, “Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord GOD of hosts. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανακεκαλυμμέναταῦτάεστινεντοῖςωσὶνκυρίουσαβαωθ,ότιουκαφεθήσεταιυμῖναύτηηαμαρτία,έωςὰναποθάνητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Thus says the Lord GOD of hosts: “Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say: |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςσαβαωθΠορεύουειςτὸπαστοφόριονπρὸςΣομναντὸνταμίανκαὶειπὸναυτῶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | ‘What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high, Who carves a tomb for himself in a rock? |
|
Подстрочный перевод:
Τίσὺῶδεκαὶτίσοίεστινῶδε,ότιελατόμησαςσεαυτῶῶδεμνημεῖονκαὶεποίησαςσεαυτῶενυψηλῶμνημεῖονκαὶέγραψαςσεαυτῶενπέτρασκηνήν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺδὴκύριοςσαβαωθεκβαλεῖκαὶεκτρίψειάνδρακαὶαφελεῖτὴνστολήνσου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master’s house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνστέφανόνσουτὸνένδοξονκαὶρίψεισεειςχώρανμεγάληνκαὶαμέτρητον,καὶεκεῖαποθανῆ·καὶθήσειτὸάρμασουτὸκαλὸνειςατιμίανκαὶτὸνοῖκοντοῦάρχοντόςσουειςκαταπάτημα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαφαιρεθήσηεκτῆςοικονομίαςσουκαὶεκτῆςστάσεώςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | ‘Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηκαλέσωτὸνπαῖδάμουΕλιακιμτὸντοῦΧελκιου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενδύσωαυτὸντὴνστολήνσουκαὶτὸνστέφανόνσουδώσωαυτῶκαὶτὸκράτοςκαὶτὴνοικονομίανσουδώσωειςτὰςχεῖραςαυτοῦ,καὶέσταιωςπατὴρτοῖςενοικοῦσινενΙερουσαλημκαὶτοῖςενοικοῦσινενΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | The key of the house of David I will lay on his shoulder; So he shall open, and no one shall shut; And he shall shut, and no one shall open. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὴνδόξανΔαυιδαυτῶ,καὶάρξει,καὶουκέσταιοαντιλέγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | I will fasten him as a peg in a secure place, And he will become a glorious throne to his father’s house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶστήσωαυτὸνάρχονταεντόπωπιστῶ,καὶέσταιειςθρόνονδόξηςτοῦοίκουτοῦπατρὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιπεποιθὼςεπ᾿αυτὸνπᾶςένδοξοςεντῶοίκωτοῦπατρὸςαυτοῦαπὸμικροῦέωςμεγάλουκαὶέσονταιεπικρεμάμενοιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | In that day,’ says the LORD of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the LORD has spoken.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνη—τάδελέγεικύριοςσαβαωθ—κινηθήσεταιοάνθρωποςοεστηριγμένοςεντόπωπιστῶκαὶπεσεῖται,καὶαφαιρεθήσεταιηδόξαηεπ᾿αυτόν,ότικύριοςελάλησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|