This text is available in other languages:
1 The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,
Подстрочный перевод:
Τὸ-ρῆμα-τῆς-φάραγγος-Σιων-.-Τί-εγένετό-σοι-νῦν-,-ότι-ανέβητε-πάντες-εις-δώματα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 You who are full of noise, A tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle.
Подстрочный перевод:
μάταια-;-ενεπλήσθη-η-πόλις-βοώντων-·-οι-τραυματίαι-σου-ου-τραυματίαι-μαχαίρας-,-ουδὲ-οι-νεκροί-σου-νεκροὶ-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 All your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-άρχοντές-σου-πεφεύγασιν-,-καὶ-οι-αλόντες-σκληρῶς-δεδεμένοι-εισίν-,-καὶ-οι-ισχύοντες-εν-σοὶ-πόρρω-πεφεύγασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore I said, “Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εῖπα-Άφετέ-με-πικρῶς-κλαύσομαι-,-μὴ-κατισχύσητε-παρακαλεῖν-με-επὶ-τὸ-σύντριμμα-τῆς-θυγατρὸς-τοῦ-γένους-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord GOD of hosts In the Valley of Vision— Breaking down the walls And of crying to the mountain.
Подстрочный перевод:
ότι-ημέρα-ταραχῆς-καὶ-απωλείας-καὶ-καταπατήματος-καὶ-πλάνησις-παρὰ-κυρίου-σαβαωθ-εν-φάραγγι-Σιων-·-πλανῶνται-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-,-πλανῶνται-επὶ-τὰ-όρη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Elam bore the quiver With chariots of men and horsemen, And Kir uncovered the shield.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Αιλαμῖται-έλαβον-φαρέτρας-,-αναβάται-άνθρωποι-εφ᾿-ίπποις-καὶ-συναγωγὴ-παρατάξεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-αι-εκλεκταὶ-φάραγγές-σου-πλησθήσονται-αρμάτων-,-οι-δὲ-ιππεῖς-εμφράξουσι-τὰς-πύλας-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest;
Подстрочный перевод:
καὶ-ανακαλύψουσιν-τὰς-πύλας-Ιουδα-καὶ-εμβλέψονται-τῆ-ημέρα-εκείνη-εις-τοὺς-εκλεκτοὺς-οίκους-τῆς-πόλεως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 You also saw the damage to the city of David, That it was great; And you gathered together the waters of the lower pool.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανακαλύψουσιν-τὰ-κρυπτὰ-τῶν-οίκων-τῆς-άκρας-Δαυιδ-.-καὶ-είδοσαν-ότι-πλείους-εισὶν-καὶ-ότι-απέστρεψαν-τὸ-ύδωρ-τῆς-αρχαίας-κολυμβήθρας-εις-τὴν-πόλιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 You numbered the houses of Jerusalem, And the houses you broke down To fortify the wall.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-καθείλοσαν-τοὺς-οίκους-Ιερουσαλημ-εις-οχύρωμα-τοῦ-τείχους-τῆ-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποιήσατε-εαυτοῖς-ύδωρ-ανὰ-μέσον-τῶν-δύο-τειχέων-εσώτερον-τῆς-κολυμβήθρας-τῆς-αρχαίας-καὶ-ουκ-ενεβλέψατε-εις-τὸν-απ᾿-αρχῆς-ποιήσαντα-αυτὴν-καὶ-τὸν-κτίσαντα-αυτὴν-ουκ-είδετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And in that day the Lord GOD of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-κύριος-σαβαωθ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-κλαυθμὸν-καὶ-κοπετὸν-καὶ-ξύρησιν-καὶ-ζῶσιν-σάκκων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-δὲ-εποιήσαντο-ευφροσύνην-καὶ-αγαλλίαμα-σφάζοντες-μόσχους-καὶ-θύοντες-πρόβατα-ώστε-φαγεῖν-κρέα-καὶ-πιεῖν-οῖνον-λέγοντες-Φάγωμεν-καὶ-πίωμεν-,-αύριον-γὰρ-αποθνήσκομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then it was revealed in my hearing by the LORD of hosts, “Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord GOD of hosts.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανακεκαλυμμένα-ταῦτά-εστιν-εν-τοῖς-ωσὶν-κυρίου-σαβαωθ-,-ότι-ουκ-αφεθήσεται-υμῖν-αύτη-η-αμαρτία-,-έως-ὰν-αποθάνητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Thus says the Lord GOD of hosts: “Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say:
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-σαβαωθ-Πορεύου-εις-τὸ-παστοφόριον-πρὸς-Σομναν-τὸν-ταμίαν-καὶ-ειπὸν-αυτῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ‘What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high, Who carves a tomb for himself in a rock?
Подстрочный перевод:
Τί-σὺ-ῶδε-καὶ-τί-σοί-εστιν-ῶδε-,-ότι-ελατόμησας-σεαυτῶ-ῶδε-μνημεῖον-καὶ-εποίησας-σεαυτῶ-εν-υψηλῶ-μνημεῖον-καὶ-έγραψας-σεαυτῶ-εν-πέτρα-σκηνήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-δὴ-κύριος-σαβαωθ-εκβαλεῖ-καὶ-εκτρίψει-άνδρα-καὶ-αφελεῖ-τὴν-στολήν-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master’s house.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-στέφανόν-σου-τὸν-ένδοξον-καὶ-ρίψει-σε-εις-χώραν-μεγάλην-καὶ-αμέτρητον-,-καὶ-εκεῖ-αποθανῆ-·-καὶ-θήσει-τὸ-άρμα-σου-τὸ-καλὸν-εις-ατιμίαν-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-άρχοντός-σου-εις-καταπάτημα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφαιρεθήση-εκ-τῆς-οικονομίας-σου-καὶ-εκ-τῆς-στάσεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ‘Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καλέσω-τὸν-παῖδά-μου-Ελιακιμ-τὸν-τοῦ-Χελκιου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσω-αυτὸν-τὴν-στολήν-σου-καὶ-τὸν-στέφανόν-σου-δώσω-αυτῶ-καὶ-τὸ-κράτος-καὶ-τὴν-οικονομίαν-σου-δώσω-εις-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-,-καὶ-έσται-ως-πατὴρ-τοῖς-ενοικοῦσιν-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-τοῖς-ενοικοῦσιν-εν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 The key of the house of David I will lay on his shoulder; So he shall open, and no one shall shut; And he shall shut, and no one shall open.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τὴν-δόξαν-Δαυιδ-αυτῶ-,-καὶ-άρξει-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-αντιλέγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 I will fasten him as a peg in a secure place, And he will become a glorious throne to his father’s house.
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσω-αυτὸν-άρχοντα-εν-τόπω-πιστῶ-,-καὶ-έσται-εις-θρόνον-δόξης-τοῦ-οίκου-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-πεποιθὼς-επ᾿-αυτὸν-πᾶς-ένδοξος-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-καὶ-έσονται-επικρεμάμενοι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 In that day,’ says the LORD of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the LORD has spoken.’ ”
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη--τάδε-λέγει-κύριος-σαβαωθ--κινηθήσεται-ο-άνθρωπος-ο-εστηριγμένος-εν-τόπω-πιστῶ-καὶ-πεσεῖται-,-καὶ-αφαιρεθήσεται-η-δόξα-η-επ᾿-αυτόν-,-ότι-κύριος-ελάλησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
22
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl