| 1 | The burden against the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South pass through, So it comes from the desert, from a terrible land. |
|
Подстрочный перевод:
Τὸόραματῆςερήμου.Ωςκαταιγὶςδι᾿ερήμουδιέλθοιεξερήμουερχομένηεκγῆς,φοβερὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease. |
|
Подстрочный перевод:
τὸόραμακαὶσκληρὸνανηγγέλημοι.οαθετῶναθετεῖ,οανομῶνανομεῖ.επ᾿εμοὶοιΑιλαμῖται,καὶοιπρέσβειςτῶνΠερσῶνεπ᾿εμὲέρχονται.νῦνστενάξωκαὶπαρακαλέσωεμαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοενεπλήσθηηοσφύςμουεκλύσεως,καὶωδῖνεςέλαβόνμεωςτὴντίκτουσαν·ηδίκησατὸμὴακοῦσαι,εσπούδασατὸμὴβλέπειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me. |
|
Подстрочный перевод:
ηκαρδίαμουπλανᾶται,καὶηανομίαμεβαπτίζει,ηψυχήμουεφέστηκενειςφόβον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield! |
|
Подстрочный перевод:
ετοίμασοντὴντράπεζαν·πίετε,φάγετε·αναστάντες,οιάρχοντες,ετοιμάσατεθυρεούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | For thus has the Lord said to me: “Go, set a watchman, Let him declare what he sees.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιούτωςεῖπενκύριοςπρόςμεΒαδίσαςσεαυτῶστῆσονσκοπὸνκαὶὸὰνίδηςανάγγειλον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδοναναβάταςιππεῖςδύο,αναβάτηνόνουκαὶαναβάτηνκαμήλου.ακρόασαιακρόασινπολλὴν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Then he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκάλεσονΟυριανειςτὴνσκοπιὰνκυρίου.καὶεῖπενΈστηνδιὰπαντὸςημέραςκαὶεπὶτῆςπαρεμβολῆςέστηνόληντὴννύκτα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!” Then he answered and said, “Babylon is fallen, is fallen! And all the carved images of her gods He has broken to the ground.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺαυτὸςέρχεταιαναβάτηςσυνωρίδος.καὶαποκριθεὶςεῖπενΠέπτωκενΒαβυλών,καὶπάντατὰαγάλματααυτῆςκαὶτὰχειροποίητααυτῆςσυνετρίβησανειςτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have declared to you. |
|
Подстрочный перевод:
ακούσατε,οικαταλελειμμένοικαὶοιοδυνώμενοι,ακούσατεὰήκουσαπαρὰκυρίουσαβαωθ·οθεὸςτοῦΙσραηλανήγγειλενημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?” |
|
Подстрочный перевод:
ΤὸόραματῆςΙδουμαίας.ΠρὸςεμὲκαλεῖπαρὰτοῦΣηιρΦυλάσσετεεπάλξεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; Return! Come back!” |
|
Подстрочный перевод:
φυλάσσωτὸπρωὶκαὶτὴννύκτα·εὰνζητῆς,ζήτεικαὶπαρ᾿εμοὶοίκει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶδρυμῶεσπέραςκοιμηθήσηεντῆοδῶΔαιδαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | O inhabitants of the land of Tema, Bring water to him who is thirsty; With their bread they met him who fled. |
|
Подстрочный перевод:
ειςσυνάντησινδιψῶντιύδωρφέρετε,οιενοικοῦντεςενχώραΘαιμαν,άρτοιςσυναντᾶτετοῖςφεύγουσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | For they fled from the swords, from the drawn sword, From the bent bow, and from the distress of war. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὸπλῆθοςτῶνφευγόντωνκαὶδιὰτὸπλῆθοςτῶνπλανωμένωνκαὶδιὰτὸπλῆθοςτῆςμαχαίραςκαὶδιὰτὸπλῆθοςτῶντοξευμάτωντῶνδιατεταμένωνκαὶδιὰτὸπλῆθοςτῶνπεπτωκότωνεντῶπολέμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For thus the LORD has said to me: “Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail; |
|
Подстрочный перевод:
ότιούτωςεῖπένμοικύριοςΈτιενιαυτὸςωςενιαυτὸςμισθωτοῦ,εκλείψειηδόξατῶνυιῶνΚηδαρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken it.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸκατάλοιποντῶντοξευμάτωντῶνισχυρῶνυιῶνΚηδαρέσταιολίγον,διότικύριοςελάλησενοθεὸςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|