This text is available in other languages:
1 The burden against the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South pass through, So it comes from the desert, from a terrible land.
Подстрочный перевод:
Τὸ-όραμα-τῆς-ερήμου-.-Ως-καταιγὶς-δι᾿-ερήμου-διέλθοι-εξ-ερήμου-ερχομένη-εκ-γῆς-,-φοβερὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
Подстрочный перевод:
τὸ-όραμα-καὶ-σκληρὸν-ανηγγέλη-μοι-.-ο-αθετῶν-αθετεῖ-,-ο-ανομῶν-ανομεῖ-.-επ᾿-εμοὶ-οι-Αιλαμῖται-,-καὶ-οι-πρέσβεις-τῶν-Περσῶν-επ᾿-εμὲ-έρχονται-.-νῦν-στενάξω-καὶ-παρακαλέσω-εμαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ενεπλήσθη-η-οσφύς-μου-εκλύσεως-,-καὶ-ωδῖνες-έλαβόν-με-ως-τὴν-τίκτουσαν-·-ηδίκησα-τὸ-μὴ-ακοῦσαι-,-εσπούδασα-τὸ-μὴ-βλέπειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.
Подстрочный перевод:
η-καρδία-μου-πλανᾶται-,-καὶ-η-ανομία-με-βαπτίζει-,-η-ψυχή-μου-εφέστηκεν-εις-φόβον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!
Подстрочный перевод:
ετοίμασον-τὴν-τράπεζαν-·-πίετε-,-φάγετε-·-αναστάντες-,-οι-άρχοντες-,-ετοιμάσατε-θυρεούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For thus has the Lord said to me: “Go, set a watchman, Let him declare what he sees.”
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Βαδίσας-σεαυτῶ-στῆσον-σκοπὸν-καὶ-ὸ-ὰν-ίδης-ανάγγειλον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-αναβάτας-ιππεῖς-δύο-,-αναβάτην-όνου-καὶ-αναβάτην-καμήλου-.-ακρόασαι-ακρόασιν-πολλὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
Подстрочный перевод:
καὶ-κάλεσον-Ουριαν-εις-τὴν-σκοπιὰν-κυρίου-.-καὶ-εῖπεν-Έστην-διὰ-παντὸς-ημέρας-καὶ-επὶ-τῆς-παρεμβολῆς-έστην-όλην-τὴν-νύκτα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!” Then he answered and said, “Babylon is fallen, is fallen! And all the carved images of her gods He has broken to the ground.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-έρχεται-αναβάτης-συνωρίδος-.-καὶ-αποκριθεὶς-εῖπεν-Πέπτωκεν-Βαβυλών-,-καὶ-πάντα-τὰ-αγάλματα-αυτῆς-καὶ-τὰ-χειροποίητα-αυτῆς-συνετρίβησαν-εις-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have declared to you.
Подстрочный перевод:
ακούσατε-,-οι-καταλελειμμένοι-καὶ-οι-οδυνώμενοι-,-ακούσατε-ὰ-ήκουσα-παρὰ-κυρίου-σαβαωθ-·-ο-θεὸς-τοῦ-Ισραηλ-ανήγγειλεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
Подстрочный перевод:
Τὸ-όραμα-τῆς-Ιδουμαίας-.-Πρὸς-εμὲ-καλεῖ-παρὰ-τοῦ-Σηιρ-Φυλάσσετε-επάλξεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; Return! Come back!”
Подстрочный перевод:
φυλάσσω-τὸ-πρωὶ-καὶ-τὴν-νύκτα-·-εὰν-ζητῆς-,-ζήτει-καὶ-παρ᾿-εμοὶ-οίκει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-δρυμῶ-εσπέρας-κοιμηθήση-εν-τῆ-οδῶ-Δαιδαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 O inhabitants of the land of Tema, Bring water to him who is thirsty; With their bread they met him who fled.
Подстрочный перевод:
εις-συνάντησιν-διψῶντι-ύδωρ-φέρετε-,-οι-ενοικοῦντες-εν-χώρα-Θαιμαν-,-άρτοις-συναντᾶτε-τοῖς-φεύγουσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 For they fled from the swords, from the drawn sword, From the bent bow, and from the distress of war.
Подстрочный перевод:
διὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-φευγόντων-καὶ-διὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-πλανωμένων-καὶ-διὰ-τὸ-πλῆθος-τῆς-μαχαίρας-καὶ-διὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-τοξευμάτων-τῶν-διατεταμένων-καὶ-διὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-πεπτωκότων-εν-τῶ-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For thus the LORD has said to me: “Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπέν-μοι-κύριος-Έτι-ενιαυτὸς-ως-ενιαυτὸς-μισθωτοῦ-,-εκλείψει-η-δόξα-τῶν-υιῶν-Κηδαρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken it.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τῶν-τοξευμάτων-τῶν-ισχυρῶν-υιῶν-Κηδαρ-έσται-ολίγον-,-διότι-κύριος-ελάλησεν-ο-θεὸς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl