This text is available in other languages:
1 Woe to the land shadowed with buzzing wings, Which is beyond the rivers of Ethiopia,
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-γῆς-πλοίων-πτέρυγες-επέκεινα-ποταμῶν-Αιθιοπίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Which sends ambassadors by sea, Even in vessels of reed on the waters, saying, “Go, swift messengers, to a nation tall and smooth of skin, To a people terrible from their beginning onward, A nation powerful and treading down, Whose land the rivers divide.”
Подстрочный перевод:
ο-αποστέλλων-εν-θαλάσση-όμηρα-καὶ-επιστολὰς-βυβλίνας-επάνω-τοῦ-ύδατος-·-πορεύσονται-γὰρ-άγγελοι-κοῦφοι-πρὸς-έθνος-μετέωρον-καὶ-ξένον-λαὸν-καὶ-χαλεπόν-,-τίς-αυτοῦ-επέκεινα-;-έθνος-ανέλπιστον-καὶ-καταπεπατημένον-.-νῦν-οι-ποταμοὶ-τῆς-γῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 All inhabitants of the world and dwellers on the earth: When he lifts up a banner on the mountains, you see it; And when he blows a trumpet, you hear it.
Подстрочный перевод:
πάντες-ως-χώρα-κατοικουμένη-·-κατοικηθήσεται-η-χώρα-αυτῶν-ωσεὶ-σημεῖον-απὸ-όρους-αρθῆ-,-ως-σάλπιγγος-φωνὴ-ακουστὸν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For so the LORD said to me, “I will take My rest, And I will look from My dwelling place Like clear heat in sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest.”
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπέν-μοι-κύριος-Ασφάλεια-έσται-εν-τῆ-εμῆ-πόλει-ως-φῶς-καύματος-μεσημβρίας-,-καὶ-ως-νεφέλη-δρόσου-ημέρας-αμήτου-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For before the harvest, when the bud is perfect And the sour grape is ripening in the flower, He will both cut off the sprigs with pruning hooks And take away and cut down the branches.
Подстрочный перевод:
πρὸ-τοῦ-θερισμοῦ-,-όταν-συντελεσθῆ-άνθος-καὶ-όμφαξ-ανθήση-άνθος-ομφακίζουσα-,-καὶ-αφελεῖ-τὰ-βοτρύδια-τὰ-μικρὰ-τοῖς-δρεπάνοις-καὶ-τὰς-κληματίδας-αφελεῖ-καὶ-κατακόψει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 They will be left together for the mountain birds of prey And for the beasts of the earth; The birds of prey will summer on them, And all the beasts of the earth will winter on them.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλείψει-άμα-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-,-καὶ-συναχθήσεται-επ᾿-αυτοὺς-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-πάντα-τὰ-θηρία-τῆς-γῆς-επ᾿-αυτὸν-ήξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 In that time a present will be brought to the LORD of hosts From a people tall and smooth of skin, And from a people terrible from their beginning onward, A nation powerful and treading down, Whose land the rivers divide— To the place of the name of the LORD of hosts, To Mount Zion.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ανενεχθήσεται-δῶρα-κυρίω-σαβαωθ-εκ-λαοῦ-τεθλιμμένου-καὶ-τετιλμένου-καὶ-απὸ-λαοῦ-μεγάλου-απὸ-τοῦ-νῦν-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-χρόνον-·-έθνος-ελπίζον-καὶ-καταπεπατημένον-,-ό-εστιν-εν-μέρει-ποταμοῦ-τῆς-χώρας-αυτοῦ-,-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-τὸ-όνομα-κυρίου-σαβαωθ-επεκλήθη-,-όρος-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl