| 1 | The burden against Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste And destroyed, Because in the night Kir of Moab is laid waste And destroyed, |
|
Подстрочный перевод:
ΤὸρῆματὸκατὰτῆςΜωαβίτιδος.ΝυκτὸςαπολεῖταιηΜωαβῖτις,νυκτὸςγὰραπολεῖταιτὸτεῖχοςτῆςΜωαβίτιδος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | He has gone up to the temple and Dibon, To the high places to weep. Moab will wail over Nebo and over Medeba; On all their heads will be baldness, And every beard cut off. |
|
Подстрочный перевод:
λυπεῖσθεεφ᾿εαυτοῖς,απολεῖταιγὰρκαὶΔηβων·οῦοβωμὸςυμῶν,εκεῖαναβήσεσθεκλαίειν·επὶΝαβαυτῆςΜωαβίτιδοςολολύζετεεπὶπάσηςκεφαλῆςφαλάκρωμα,πάντεςβραχίονεςκατατετμημένοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | In their streets they will clothe themselves with sackcloth; On the tops of their houses And in their streets Everyone will wail, weeping bitterly. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςπλατείαιςαυτῆςπεριζώσασθεσάκκουςκαὶκόπτεσθε,επὶτῶνδωμάτωναυτῆςκαὶενταῖςρύμαιςαυτῆςπάντεςολολύζετεμετὰκλαυθμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Heshbon and Elealeh will cry out, Their voice shall be heard as far as Jahaz; Therefore the armed soldiers of Moab will cry out; His life will be burdensome to him. |
|
Подстрочный перевод:
ότικέκραγενΕσεβωνκαὶΕλεαλη,έωςΙασσαηκούσθηηφωνὴαυτῶν·διὰτοῦτοηοσφὺςτῆςΜωαβίτιδοςβοᾶ,ηψυχὴαυτῆςγνώσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | “My heart will cry out for Moab; His fugitives shall flee to Zoar, Like a three-year-old heifer. For by the Ascent of Luhith They will go up with weeping; For in the way of Horonaim They will raise up a cry of destruction, |
|
Подстрочный перевод:
ηκαρδίατῆςΜωαβίτιδοςβοᾶεναυτῆέωςΣηγωρ,δάμαλιςγάρεστιντριετής·επὶδὲτῆςαναβάσεωςτῆςΛουιθπρὸςσὲκλαίοντεςαναβήσονται,τῆοδῶΑρωνιιμβοᾶσύντριμμακαὶσεισμός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | For the waters of Nimrim will be desolate, For the green grass has withered away; The grass fails, there is nothing green. |
|
Подстрочный перевод:
τὸύδωρτῆςΝεμριμέρημονέσται,καὶοχόρτοςαυτῆςεκλείψει·χόρτοςγὰρχλωρὸςουκέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Therefore the abundance they have gained, And what they have laid up, They will carry away to the Brook of the Willows. |
|
Подстрочный перевод:
μὴκαὶούτωςμέλλεισωθῆναι;επάξωγὰρεπὶτὴνφάραγγαΆραβας,καὶλήμψονταιαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For the cry has gone all around the borders of Moab, Its wailing to Eglaim And its wailing to Beer Elim. |
|
Подстрочный перевод:
συνῆψενγὰρηβοὴτὸόριοντῆςΜωαβίτιδοςτῆςΑγαλλιμ,καὶολολυγμὸςαυτῆςέωςτοῦφρέατοςτοῦΑιλιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For the waters of Dimon will be full of blood; Because I will bring more upon Dimon, Lions upon him who escapes from Moab, And on the remnant of the land.” |
|
Подстрочный перевод:
τὸδὲύδωρτὸΡεμμωνπλησθήσεταιαίματος·επάξωγὰρεπὶΡεμμωνΆραβαςκαὶαρῶτὸσπέρμαΜωαβκαὶΑριηλκαὶτὸκατάλοιπονΑδαμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|