This text is available in other languages:
1 In the beginning God created the heavens and the earth.
Подстрочный перевод:
Εν-αρχῆ-εποίησεν-ο-θεὸς-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-γῆ-ῆν-αόρατος-καὶ-ακατασκεύαστος-,-καὶ-σκότος-επάνω-τῆς-αβύσσου-,-καὶ-πνεῦμα-θεοῦ-επεφέρετο-επάνω-τοῦ-ύδατος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then God said, “Let there be light”; and there was light.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Γενηθήτω-φῶς-.-καὶ-εγένετο-φῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-τὸ-φῶς-ότι-καλόν-.-καὶ-διεχώρισεν-ο-θεὸς-ανὰ-μέσον-τοῦ-φωτὸς-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-σκότους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-ο-θεὸς-τὸ-φῶς-ημέραν-καὶ-τὸ-σκότος-εκάλεσεν-νύκτα-.-καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-μία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Γενηθήτω-στερέωμα-εν-μέσω-τοῦ-ύδατος-καὶ-έστω-διαχωρίζον-ανὰ-μέσον-ύδατος-καὶ-ύδατος-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-θεὸς-τὸ-στερέωμα-,-καὶ-διεχώρισεν-ο-θεὸς-ανὰ-μέσον-τοῦ-ύδατος-,-ὸ-ῆν-υποκάτω-τοῦ-στερεώματος-,-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-ύδατος-τοῦ-επάνω-τοῦ-στερεώματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-ο-θεὸς-τὸ-στερέωμα-ουρανόν-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλόν-.-καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-δευτέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Συναχθήτω-τὸ-ύδωρ-τὸ-υποκάτω-τοῦ-ουρανοῦ-εις-συναγωγὴν-μίαν-,-καὶ-οφθήτω-η-ξηρά-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-καὶ-συνήχθη-τὸ-ύδωρ-τὸ-υποκάτω-τοῦ-ουρανοῦ-εις-τὰς-συναγωγὰς-αυτῶν-,-καὶ-ώφθη-η-ξηρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-ο-θεὸς-τὴν-ξηρὰν-γῆν-καὶ-τὰ-συστήματα-τῶν-υδάτων-εκάλεσεν-θαλάσσας-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλόν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then God said, “Let the earth bring forth grass, the herb that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth”; and it was so.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Βλαστησάτω-η-γῆ-βοτάνην-χόρτου-,-σπεῖρον-σπέρμα-κατὰ-γένος-καὶ-καθ᾿-ομοιότητα-,-καὶ-ξύλον-κάρπιμον-ποιοῦν-καρπόν-,-οῦ-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-εν-αυτῶ-κατὰ-γένος-επὶ-τῆς-γῆς-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the earth brought forth grass, the herb that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And God saw that it was good.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκεν-η-γῆ-βοτάνην-χόρτου-,-σπεῖρον-σπέρμα-κατὰ-γένος-καὶ-καθ᾿-ομοιότητα-,-καὶ-ξύλον-κάρπιμον-ποιοῦν-καρπόν-,-οῦ-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-εν-αυτῶ-κατὰ-γένος-επὶ-τῆς-γῆς-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So the evening and the morning were the third day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-τρίτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Γενηθήτωσαν-φωστῆρες-εν-τῶ-στερεώματι-τοῦ-ουρανοῦ-εις-φαῦσιν-τῆς-γῆς-τοῦ-διαχωρίζειν-ανὰ-μέσον-τῆς-ημέρας-καὶ-ανὰ-μέσον-τῆς-νυκτὸς-καὶ-έστωσαν-εις-σημεῖα-καὶ-εις-καιροὺς-καὶ-εις-ημέρας-καὶ-εις-ενιαυτοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστωσαν-εις-φαῦσιν-εν-τῶ-στερεώματι-τοῦ-ουρανοῦ-ώστε-φαίνειν-επὶ-τῆς-γῆς-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-θεὸς-τοὺς-δύο-φωστῆρας-τοὺς-μεγάλους-,-τὸν-φωστῆρα-τὸν-μέγαν-εις-αρχὰς-τῆς-ημέρας-καὶ-τὸν-φωστῆρα-τὸν-ελάσσω-εις-αρχὰς-τῆς-νυκτός-,-καὶ-τοὺς-αστέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-αυτοὺς-ο-θεὸς-εν-τῶ-στερεώματι-τοῦ-ουρανοῦ-ώστε-φαίνειν-επὶ-τῆς-γῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.
Подстрочный перевод:
καὶ-άρχειν-τῆς-ημέρας-καὶ-τῆς-νυκτὸς-καὶ-διαχωρίζειν-ανὰ-μέσον-τοῦ-φωτὸς-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-σκότους-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So the evening and the morning were the fourth day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-τετάρτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then God said, “Let the waters abound with an abundance of living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the firmament of the heavens.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Εξαγαγέτω-τὰ-ύδατα-ερπετὰ-ψυχῶν-ζωσῶν-καὶ-πετεινὰ-πετόμενα-επὶ-τῆς-γῆς-κατὰ-τὸ-στερέωμα-τοῦ-ουρανοῦ-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters abounded, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-θεὸς-τὰ-κήτη-τὰ-μεγάλα-καὶ-πᾶσαν-ψυχὴν-ζώων-ερπετῶν-,-ὰ-εξήγαγεν-τὰ-ύδατα-κατὰ-γένη-αυτῶν-,-καὶ-πᾶν-πετεινὸν-πτερωτὸν-κατὰ-γένος-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυλόγησεν-αυτὰ-ο-θεὸς-λέγων-Αυξάνεσθε-καὶ-πληθύνεσθε-καὶ-πληρώσατε-τὰ-ύδατα-εν-ταῖς-θαλάσσαις-,-καὶ-τὰ-πετεινὰ-πληθυνέσθωσαν-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So the evening and the morning were the fifth day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-πέμπτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then God said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind”; and it was so.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Εξαγαγέτω-η-γῆ-ψυχὴν-ζῶσαν-κατὰ-γένος-,-τετράποδα-καὶ-ερπετὰ-καὶ-θηρία-τῆς-γῆς-κατὰ-γένος-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And God made the beast of the earth according to its kind, cattle according to its kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that it was good.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-θεὸς-τὰ-θηρία-τῆς-γῆς-κατὰ-γένος-καὶ-τὰ-κτήνη-κατὰ-γένος-καὶ-πάντα-τὰ-ερπετὰ-τῆς-γῆς-κατὰ-γένος-αυτῶν-.-καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-ότι-καλά-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Ποιήσωμεν-άνθρωπον-κατ᾿-εικόνα-ημετέραν-καὶ-καθ᾿-ομοίωσιν-,-καὶ-αρχέτωσαν-τῶν-ιχθύων-τῆς-θαλάσσης-καὶ-τῶν-πετεινῶν-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τῶν-κτηνῶν-καὶ-πάσης-τῆς-γῆς-καὶ-πάντων-τῶν-ερπετῶν-τῶν-ερπόντων-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-θεὸς-τὸν-άνθρωπον-,-κατ᾿-εικόνα-θεοῦ-εποίησεν-αυτόν-,-άρσεν-καὶ-θῆλυ-εποίησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it; have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over every living thing that moves on the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυλόγησεν-αυτοὺς-ο-θεὸς-λέγων-Αυξάνεσθε-καὶ-πληθύνεσθε-καὶ-πληρώσατε-τὴν-γῆν-καὶ-κατακυριεύσατε-αυτῆς-καὶ-άρχετε-τῶν-ιχθύων-τῆς-θαλάσσης-καὶ-τῶν-πετεινῶν-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-πάντων-τῶν-κτηνῶν-καὶ-πάσης-τῆς-γῆς-καὶ-πάντων-τῶν-ερπετῶν-τῶν-ερπόντων-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And God said, “See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Ιδοὺ-δέδωκα-υμῖν-πᾶν-χόρτον-σπόριμον-σπεῖρον-σπέρμα-,-ό-εστιν-επάνω-πάσης-τῆς-γῆς-,-καὶ-πᾶν-ξύλον-,-ὸ-έχει-εν-εαυτῶ-καρπὸν-σπέρματος-σπορίμου--υμῖν-έσται-εις-βρῶσιν--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food”; and it was so.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσι-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-καὶ-πᾶσι-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-παντὶ-ερπετῶ-τῶ-έρποντι-επὶ-τῆς-γῆς-,-ὸ-έχει-εν-εαυτῶ-ψυχὴν-ζωῆς-,-πάντα-χόρτον-χλωρὸν-εις-βρῶσιν-.-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-τὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-καὶ-ιδοὺ-καλὰ-λίαν-.-καὶ-εγένετο-εσπέρα-καὶ-εγένετο-πρωί-,-ημέρα-έκτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl