This text is available in other languages:
1 There was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ανὴρ-εξ-υιῶν-Βενιαμιν-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Κις-υιὸς-Αβιηλ-υιοῦ-Σαρεδ-υιοῦ-Βαχιρ-υιοῦ-Αφεκ-υιοῦ-ανδρὸς-Ιεμιναίου-,-ανὴρ-δυνατός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he had a choice and handsome son whose name was Saul. There was not a more handsome person than he among the children of Israel. From his shoulders upward he was taller than any of the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-τούτω-υιός-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Σαουλ-,-ευμεγέθης-,-ανὴρ-αγαθός-,-καὶ-ουκ-ῆν-εν-υιοῖς-Ισραηλ-αγαθὸς-υπὲρ-αυτόν-,-υπὲρ-ωμίαν-καὶ-επάνω-υψηλὸς-υπὲρ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now the donkeys of Kish, Saul’s father, were lost. And Kish said to his son Saul, “Please take one of the servants with you, and arise, go and look for the donkeys.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απώλοντο-αι-όνοι-Κις-πατρὸς-Σαουλ-,-καὶ-εῖπεν-Κις-πρὸς-Σαουλ-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-Λαβὲ-μετὰ-σεαυτοῦ-ὲν-τῶν-παιδαρίων-καὶ-ανάστητε-καὶ-πορεύθητε-καὶ-ζητήσατε-τὰς-όνους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So he passed through the mountains of Ephraim and through the land of Shalisha, but they did not find them. Then they passed through the land of Shaalim, and they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them.
Подстрочный перевод:
καὶ-διῆλθον-δι᾿-όρους-Εφραιμ-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Σελχα-καὶ-ουχ-εῦρον-·-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Εασακεμ-,-καὶ-ουκ-ῆν-·-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Ιακιμ-καὶ-ουχ-εῦρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When they had come to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, “Come, let us return, lest my father cease caring about the donkeys and become worried about us.”
Подстрочный перевод:
αυτῶν-ελθόντων-εις-τὴν-Σιφ-καὶ-Σαουλ-εῖπεν-τῶ-παιδαρίω-αυτοῦ-τῶ-μετ᾿-αυτοῦ-Δεῦρο-καὶ-αναστρέψωμεν-,-μὴ-ανεὶς-ο-πατήρ-μου-τὰς-όνους-φροντίζη-περὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he said to him, “Look now, there is in this city a man of God, and he is an honorable man; all that he says surely comes to pass. So let us go there; perhaps he can show us the way that we should go.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-τὸ-παιδάριον-Ιδοὺ-δὴ-άνθρωπος-τοῦ-θεοῦ-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-,-καὶ-ο-άνθρωπος-ένδοξος-,-πᾶν-,-ὸ-εὰν-λαλήση-,-παραγινόμενον-παρέσται-·-καὶ-νῦν-πορευθῶμεν-,-όπως-απαγγείλη-ημῖν-τὴν-οδὸν-ημῶν-,-εφ᾿-ὴν-επορεύθημεν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then Saul said to his servant, “But look, if we go, what shall we bring the man? For the bread in our vessels is all gone, and there is no present to bring to the man of God. What do we have?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-τῶ-παιδαρίω-αυτοῦ-τῶ-μετ᾿-αυτοῦ-Καὶ-ιδοὺ-πορευσόμεθα-,-καὶ-τί-οίσομεν-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-;-ότι-οι-άρτοι-εκλελοίπασιν-εκ-τῶν-αγγείων-ημῶν-,-καὶ-πλεῖον-ουκ-έστιν-μεθ᾿-ημῶν-εισενεγκεῖν-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-τὸ-υπάρχον-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the servant answered Saul again and said, “Look, I have here at hand one-fourth of a shekel of silver. I will give that to the man of God, to tell us our way.”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-τὸ-παιδάριον-αποκριθῆναι-τῶ-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εύρηται-εν-τῆ-χειρί-μου-τέταρτον-σίκλου-αργυρίου-,-καὶ-δώσεις-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-απαγγελεῖ-ημῖν-τὴν-οδὸν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus: “Come, let us go to the seer”; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)
Подстрочный перевод:
καὶ-έμπροσθεν-εν-Ισραηλ-τάδε-έλεγεν-έκαστος-εν-τῶ-πορεύεσθαι-επερωτᾶν-τὸν-θεόν-Δεῦρο-πορευθῶμεν-πρὸς-τὸν-βλέποντα-·-ότι-τὸν-προφήτην-εκάλει-ο-λαὸς-έμπροσθεν-Ο-βλέπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-Αγαθὸν-τὸ-ρῆμα-,-δεῦρο-καὶ-πορευθῶμεν-.-καὶ-επορεύθησαν-εις-τὴν-πόλιν-,-οῦ-ῆν-εκεῖ-ο-άνθρωπος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 As they went up the hill to the city, they met some young women going out to draw water, and said to them, “Is the seer here?”
Подстрочный перевод:
αυτῶν-αναβαινόντων-τὴν-ανάβασιν-τῆς-πόλεως-καὶ-αυτοὶ-ευρίσκουσιν-τὰ-κοράσια-εξεληλυθότα-υδρεύσασθαι-ύδωρ-καὶ-λέγουσιν-αυταῖς-Ει-έστιν-ενταῦθα-ο-βλέπων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And they answered them and said, “Yes, there he is, just ahead of you. Hurry now; for today he came to this city, because there is a sacrifice of the people today on the high place.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-τὰ-κοράσια-αυτοῖς-καὶ-λέγουσιν-αυτοῖς-Έστιν-,-ιδοὺ-κατὰ-πρόσωπον-υμῶν-·-νῦν-διὰ-τὴν-ημέραν-ήκει-εις-τὴν-πόλιν-,-ότι-θυσία-σήμερον-τῶ-λαῶ-εν-Βαμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 As soon as you come into the city, you will surely find him before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up, for about this time you will find him.”
Подстрочный перевод:
ως-ὰν-εισέλθητε-τὴν-πόλιν-,-ούτως-ευρήσετε-αυτὸν-εν-τῆ-πόλει-πρὶν-αναβῆναι-αυτὸν-εις-Βαμα-τοῦ-φαγεῖν-,-ότι-ου-μὴ-φάγη-ο-λαὸς-έως-τοῦ-εισελθεῖν-αυτόν-,-ότι-οῦτος-ευλογεῖ-τὴν-θυσίαν-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εσθίουσιν-οι-ξένοι-·-καὶ-νῦν-ανάβητε-,-ότι-διὰ-τὴν-ημέραν-ευρήσετε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So they went up to the city. As they were coming into the city, there was Samuel, coming out toward them on his way up to the high place.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβαίνουσιν-τὴν-πόλιν-.-αυτῶν-εισπορευομένων-εις-μέσον-τῆς-πόλεως-καὶ-ιδοὺ-Σαμουηλ-εξῆλθεν-εις-απάντησιν-αυτῶν-τοῦ-αναβῆναι-εις-Βαμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now the LORD had told Samuel in his ear the day before Saul came, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-απεκάλυψεν-τὸ-ωτίον-Σαμουηλ-ημέρα-μιᾶ-έμπροσθεν-τοῦ-ελθεῖν-πρὸς-αυτὸν-Σαουλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him commander over My people Israel, that he may save My people from the hand of the Philistines; for I have looked upon My people, because their cry has come to Me.”
Подстрочный перевод:
Ως-ο-καιρὸς-αύριον-αποστελῶ-πρὸς-σὲ-άνδρα-εκ-γῆς-Βενιαμιν-,-καὶ-χρίσεις-αυτὸν-εις-άρχοντα-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-,-καὶ-σώσει-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-·-ότι-επέβλεψα-επὶ-τὴν-ταπείνωσιν-τοῦ-λαοῦ-μου-,-ότι-ῆλθεν-βοὴ-αυτῶν-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So when Samuel saw Saul, the LORD said to him, “There he is, the man of whom I spoke to you. This one shall reign over My people.”
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαμουηλ-εῖδεν-τὸν-Σαουλ-·-καὶ-κύριος-απεκρίθη-αυτῶ-Ιδοὺ-ο-άνθρωπος-,-ὸν-εῖπά-σοι-Οῦτος-άρξει-εν-τῶ-λαῶ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, “Please tell me, where is the seer’s house?”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-Σαουλ-πρὸς-Σαμουηλ-εις-μέσον-τῆς-πόλεως-καὶ-εῖπεν-Απάγγειλον-δὴ-ποῖος-ο-οῖκος-τοῦ-βλέποντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Samuel answered Saul and said, “I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and tomorrow I will let you go and will tell you all that is in your heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σαμουηλ-τῶ-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Εγώ-ειμι-αυτός-·-ανάβηθι-έμπροσθέν-μου-εις-Βαμα-καὶ-φάγε-μετ᾿-εμοῦ-σήμερον-,-καὶ-εξαποστελῶ-σε-πρωὶ-καὶ-πάντα-τὰ-εν-τῆ-καρδία-σου-απαγγελῶ-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But as for your donkeys that were lost three days ago, do not be anxious about them, for they have been found. And on whom is all the desire of Israel? Is it not on you and on all your father’s house?”
Подстрочный перевод:
καὶ-περὶ-τῶν-όνων-σου-τῶν-απολωλυιῶν-σήμερον-τριταίων-μὴ-θῆς-τὴν-καρδίαν-σου-αυταῖς-,-ότι-εύρηνται-·-καὶ-τίνι-τὰ-ωραῖα-τοῦ-Ισραηλ-;-ου-σοὶ-καὶ-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And Saul answered and said, “Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak like this to me?”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Ουχὶ-ανδρὸς-υιὸς-Ιεμιναίου-εγώ-ειμι-τοῦ-μικροῦ-σκήπτρου-φυλῆς-Ισραηλ-καὶ-τῆς-φυλῆς-τῆς-ελαχίστης-εξ-όλου-σκήπτρου-Βενιαμιν-;-καὶ-ίνα-τί-ελάλησας-πρὸς-εμὲ-κατὰ-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and had them sit in the place of honor among those who were invited; there were about thirty persons.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-τὸν-Σαουλ-καὶ-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-αυτοὺς-εις-τὸ-κατάλυμα-καὶ-έθετο-αυτοῖς-τόπον-εν-πρώτοις-τῶν-κεκλημένων-ωσεὶ-εβδομήκοντα-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And Samuel said to the cook, “Bring the portion which I gave you, of which I said to you, ‘Set it apart.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-τῶ-μαγείρω-Δός-μοι-τὴν-μερίδα-,-ὴν-έδωκά-σοι-,-ὴν-εῖπά-σοι-θεῖναι-αυτὴν-παρὰ-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So the cook took up the thigh with its upper part and set it before Saul. And Samuel said, “Here it is, what was kept back. It was set apart for you. Eat; for until this time it has been kept for you, since I said I invited the people.” So Saul ate with Samuel that day.
Подстрочный перевод:
καὶ-ύψωσεν-ο-μάγειρος-τὴν-κωλέαν-καὶ-παρέθηκεν-αυτὴν-ενώπιον-Σαουλ-·-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-τῶ-Σαουλ-Ιδοὺ-υπόλειμμα-,-παράθες-αυτὸ-ενώπιόν-σου-καὶ-φάγε-,-ότι-εις-μαρτύριον-τέθειταί-σοι-παρὰ-τοὺς-άλλους-·-απόκνιζε-.-καὶ-έφαγεν-Σαουλ-μετὰ-Σαμουηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 When they had come down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the top of the house.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-εκ-τῆς-Βαμα-εν-τῆ-πόλει-·-καὶ-διέστρωσαν-τῶ-Σαουλ-επὶ-τῶ-δώματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 They arose early; and it was about the dawning of the day that Samuel called to Saul on the top of the house, saying, “Get up, that I may send you on your way.” And Saul arose, and both of them went outside, he and Samuel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-.-καὶ-εγένετο-ως-ανέβαινεν-ο-όρθρος-,-καὶ-εκάλεσεν-Σαμουηλ-τὸν-Σαουλ-επὶ-τῶ-δώματι-λέγων-Ανάστα-,-καὶ-εξαποστελῶ-σε-·-καὶ-ανέστη-Σαουλ-,-καὶ-εξῆλθεν-αυτὸς-καὶ-Σαμουηλ-έως-έξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 As they were going down to the outskirts of the city, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us.” And he went on. “But you stand here awhile, that I may announce to you the word of God.”
Подстрочный перевод:
αυτῶν-καταβαινόντων-εις-μέρος-τῆς-πόλεως-καὶ-Σαμουηλ-εῖπεν-τῶ-Σαουλ-Ειπὸν-τῶ-νεανίσκω-καὶ-διελθέτω-έμπροσθεν-ημῶν-,-καὶ-σὺ-στῆθι-ως-σήμερον-καὶ-άκουσον-ρῆμα-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl