This text is available in other languages:
1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head, and kissed him and said: “Is it not because the LORD has anointed you commander over His inheritance?
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-τὸν-φακὸν-τοῦ-ελαίου-καὶ-επέχεεν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-καὶ-εφίλησεν-αυτὸν-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ουχὶ-κέχρικέν-σε-κύριος-εις-άρχοντα-επὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-επὶ-Ισραηλ-;-καὶ-σὺ-άρξεις-εν-λαῶ-κυρίου-,-καὶ-σὺ-σώσεις-αυτὸν-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-αυτοῦ-κυκλόθεν-.-καὶ-τοῦτό-σοι-τὸ-σημεῖον-ότι-έχρισέν-σε-κύριος-επὶ-κληρονομίαν-αυτοῦ-εις-άρχοντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 When you have departed from me today, you will find two men by Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. And now your father has ceased caring about the donkeys and is worrying about you, saying, “What shall I do about my son?” ’
Подстрочный перевод:
ως-ὰν-απέλθης-σήμερον-απ᾿-εμοῦ-,-καὶ-ευρήσεις-δύο-άνδρας-πρὸς-τοῖς-τάφοις-Ραχηλ-εν-τῶ-ορίω-Βενιαμιν-αλλομένους-μεγάλα-,-καὶ-εροῦσίν-σοι-Εύρηνται-αι-όνοι-,-ὰς-επορεύθητε-ζητεῖν-,-καὶ-ιδοὺ-ο-πατήρ-σου-αποτετίνακται-τὸ-ρῆμα-τῶν-όνων-καὶ-εδαψιλεύσατο-δι᾿-υμᾶς-λέγων-Τί-ποιήσω-υπὲρ-τοῦ-υιοῦ-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then you shall go on forward from there and come to the terebinth tree of Tabor. There three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.
Подстрочный перевод:
καὶ-απελεύσει-εκεῖθεν-καὶ-επέκεινα-ήξεις-έως-τῆς-δρυὸς-Θαβωρ-καὶ-ευρήσεις-εκεῖ-τρεῖς-άνδρας-αναβαίνοντας-πρὸς-τὸν-θεὸν-εις-Βαιθηλ-,-ένα-αίροντα-τρία-αιγίδια-καὶ-ένα-αίροντα-τρία-αγγεῖα-άρτων-καὶ-ένα-αίροντα-ασκὸν-οίνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hands.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερωτήσουσίν-σε-τὰ-εις-ειρήνην-καὶ-δώσουσίν-σοι-δύο-απαρχὰς-άρτων-,-καὶ-λήμψη-εκ-τῆς-χειρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 After that you shall come to the hill of God where the Philistine garrison is. And it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with a stringed instrument, a tambourine, a flute, and a harp before them; and they will be prophesying.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-εισελεύση-εις-τὸν-βουνὸν-τοῦ-θεοῦ-,-οῦ-εστιν-εκεῖ-τὸ-ανάστημα-τῶν-αλλοφύλων-,-εκεῖ-Νασιβ-ο-αλλόφυλος-·-καὶ-έσται-ως-ὰν-εισέλθητε-εκεῖ-εις-τὴν-πόλιν-,-καὶ-απαντήσεις-χορῶ-προφητῶν-καταβαινόντων-εκ-τῆς-Βαμα-,-καὶ-έμπροσθεν-αυτῶν-νάβλα-καὶ-τύμπανον-καὶ-αυλὸς-καὶ-κινύρα-,-καὶ-αυτοὶ-προφητεύοντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the Spirit of the LORD will come upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφαλεῖται-επὶ-σὲ-πνεῦμα-κυρίου-,-καὶ-προφητεύσεις-μετ᾿-αυτῶν-καὶ-στραφήση-εις-άνδρα-άλλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And let it be, when these signs come to you, that you do as the occasion demands; for God is with you.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-ήξει-τὰ-σημεῖα-ταῦτα-επὶ-σέ-,-ποίει-πάντα-,-όσα-εὰν-εύρη-η-χείρ-σου-,-ότι-θεὸς-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 You shall go down before me to Gilgal; and surely I will come down to you to offer burnt offerings and make sacrifices of peace offerings. Seven days you shall wait, till I come to you and show you what you should do.”
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήση-έμπροσθεν-τῆς-Γαλγαλα-,-καὶ-ιδοὺ-καταβαίνω-πρὸς-σὲ-ανενεγκεῖν-ολοκαύτωσιν-καὶ-θυσίας-ειρηνικάς-·-επτὰ-ημέρας-διαλείψεις-έως-τοῦ-ελθεῖν-με-πρὸς-σέ-,-καὶ-γνωρίσω-σοι-ὰ-ποιήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So it was, when he had turned his back to go from Samuel, that God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ώστε-επιστραφῆναι-τῶ-ώμω-αυτοῦ-απελθεῖν-απὸ-Σαμουηλ-,-μετέστρεψεν-αυτῶ-ο-θεὸς-καρδίαν-άλλην-·-καὶ-ῆλθεν-πάντα-τὰ-σημεῖα-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 When they came there to the hill, there was a group of prophets to meet him; then the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχεται-εκεῖθεν-εις-τὸν-βουνόν-,-καὶ-ιδοὺ-χορὸς-προφητῶν-εξ-εναντίας-αυτοῦ-·-καὶ-ήλατο-επ᾿-αυτὸν-πνεῦμα-θεοῦ-,-καὶ-επροφήτευσεν-εν-μέσω-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, “What is this that has come upon the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθησαν-πάντες-οι-ειδότες-αυτὸν-εχθὲς-καὶ-τρίτην-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-εν-μέσω-τῶν-προφητῶν-,-καὶ-εῖπεν-ο-λαὸς-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-Τί-τοῦτο-τὸ-γεγονὸς-τῶ-υιῶ-Κις-;-ῆ-καὶ-Σαουλ-εν-προφήταις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then a man from there answered and said, “But who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-τις-αυτῶν-καὶ-εῖπεν-Καὶ-τίς-πατὴρ-αυτοῦ-;-διὰ-τοῦτο-εγενήθη-εις-παραβολήν-Η͂-καὶ-Σαουλ-εν-προφήταις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And when he had finished prophesying, he went to the high place.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνετέλεσεν-προφητεύων-καὶ-έρχεται-εις-τὸν-βουνόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Saul’s uncle said to him and his servant, “Where did you go?” So he said, “To look for the donkeys. When we saw that they were nowhere to be found, we went to Samuel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-οικεῖος-αυτοῦ-πρὸς-αυτὸν-καὶ-πρὸς-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-Ποῦ-επορεύθητε-;-καὶ-εῖπαν-Ζητεῖν-τὰς-όνους-·-καὶ-είδαμεν-ότι-ουκ-εισίν-,-καὶ-εισήλθομεν-πρὸς-Σαμουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And Saul’s uncle said, “Tell me, please, what Samuel said to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-οικεῖος-πρὸς-Σαουλ-Απάγγειλον-δή-μοι-τί-εῖπέν-σοι-Σαμουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τὸν-οικεῖον-αυτοῦ-Απήγγειλεν-απαγγέλλων-μοι-ότι-εύρηνται-αι-όνοι-·-τὸ-δὲ-ρῆμα-τῆς-βασιλείας-ουκ-απήγγειλεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Samuel called the people together to the LORD at Mizpah,
Подстрочный перевод:
Καὶ-παρήγγειλεν-Σαμουηλ-παντὶ-τῶ-λαῶ-πρὸς-κύριον-εις-Μασσηφα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and said to the children of Israel, “Thus says the LORD God of Israel: ‘I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all kingdoms and from those who oppressed you.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-υιοὺς-Ισραηλ-Τάδε-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-λέγων-Εγὼ-ανήγαγον-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εξ-Αιγύπτου-καὶ-εξειλάμην-υμᾶς-εκ-χειρὸς-Φαραω-βασιλέως-Αιγύπτου-καὶ-εκ-πασῶν-τῶν-βασιλειῶν-τῶν-θλιβουσῶν-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 But you have today rejected your God, who Himself saved you from all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, ‘No, set a king over us!’ Now therefore, present yourselves before the LORD by your tribes and by your clans.”
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-σήμερον-εξουθενήκατε-τὸν-θεόν-,-ὸς-αυτός-εστιν-υμῶν-σωτὴρ-εκ-πάντων-τῶν-κακῶν-υμῶν-καὶ-θλίψεων-υμῶν-,-καὶ-είπατε-Ουχί-,-αλλ᾿-ὴ-ότι-βασιλέα-στήσεις-εφ᾿-ημῶν-·-καὶ-νῦν-κατάστητε-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-τὰ-σκῆπτρα-υμῶν-καὶ-κατὰ-τὰς-φυλὰς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-Σαμουηλ-πάντα-τὰ-σκῆπτρα-Ισραηλ-,-καὶ-κατακληροῦται-σκῆπτρον-Βενιαμιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was chosen. And Saul the son of Kish was chosen. But when they sought him, he could not be found.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάγει-σκῆπτρον-Βενιαμιν-εις-φυλάς-,-καὶ-κατακληροῦται-φυλὴ-Ματταρι-·-καὶ-προσάγουσιν-τὴν-φυλὴν-Ματταρι-εις-άνδρας-,-καὶ-κατακληροῦται-Σαουλ-υιὸς-Κις-.-καὶ-εζήτει-αυτόν-,-καὶ-ουχ-ευρίσκετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Therefore they inquired of the LORD further, “Has the man come here yet?” And the LORD answered, “There he is, hidden among the equipment.”
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησεν-Σαμουηλ-έτι-εν-κυρίω-Ει-έρχεται-ο-ανὴρ-ενταῦθα-;-καὶ-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-αυτὸς-κέκρυπται-εν-τοῖς-σκεύεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδραμεν-καὶ-λαμβάνει-αυτὸν-εκεῖθεν-καὶ-κατέστησεν-εν-μέσω-τοῦ-λαοῦ-,-καὶ-υψώθη-υπὲρ-πάντα-τὸν-λαὸν-υπὲρ-ωμίαν-καὶ-επάνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαόν-Ει-εοράκατε-ὸν-εκλέλεκται-εαυτῶ-κύριος-,-ότι-ουκ-έστιν-αυτῶ-όμοιος-εν-πᾶσιν-υμῖν-;-καὶ-έγνωσαν-πᾶς-ο-λαὸς-καὶ-εῖπαν-Ζήτω-ο-βασιλεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Samuel explained to the people the behavior of royalty, and wrote it in a book and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-τὸν-λαὸν-τὸ-δικαίωμα-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έγραψεν-εν-βιβλίω-καὶ-έθηκεν-ενώπιον-κυρίου-.-καὶ-εξαπέστειλεν-Σαμουηλ-πάντα-τὸν-λαόν-,-καὶ-απῆλθεν-έκαστος-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And Saul also went home to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαουλ-απῆλθεν-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-εις-Γαβαα-·-καὶ-επορεύθησαν-υιοὶ-δυνάμεων-,-ῶν-ήψατο-κύριος-καρδίας-αυτῶν-,-μετὰ-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But some rebels said, “How can this man save us?” So they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-λοιμοὶ-εῖπαν-Τί-σώσει-ημᾶς-οῦτος-;-καὶ-ητίμασαν-αυτὸν-καὶ-ουκ-ήνεγκαν-αυτῶ-δῶρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl