| 1 | Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοωςεγήρασενΣαμουηλ,καὶκατέστησεντοὺςυιοὺςαυτοῦδικαστὰςτῶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταῦτατὰονόματατῶνυιῶναυτοῦ·πρωτότοκοςΙωηλ,καὶόνοματοῦδευτέρουΑβια,δικασταὶενΒηρσαβεε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεπορεύθησανοιυιοὶαυτοῦενοδῶαυτοῦκαὶεξέκλινανοπίσωτῆςσυντελείαςκαὶελάμβανονδῶρακαὶεξέκλινονδικαιώματα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυναθροίζονταιάνδρεςΙσραηλκαὶπαραγίνονταιειςΑρμαθαιμπρὸςΣαμουηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | and said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαναυτῶΙδοὺσὺγεγήρακας,καὶοιυιοίσουουπορεύονταιεντῆοδῶσου·καὶνῦνκατάστησονεφ᾿ημᾶςβασιλέαδικάζεινημᾶςκαθὰκαὶτὰλοιπὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνπονηρὸντὸρῆμαενοφθαλμοῖςΣαμουηλ,ωςεῖπανΔὸςημῖνβασιλέαδικάζεινημᾶς·καὶπροσηύξατοΣαμουηλπρὸςκύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And the LORD said to Samuel, “Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΣαμουηλΆκουετῆςφωνῆςτοῦλαοῦκαθὰὰνλαλήσωσίνσοι·ότιουσὲεξουθενήκασιν,αλλ᾿ὴεμὲεξουδενώκασιντοῦμὴβασιλεύεινεπ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even to this day—with which they have forsaken Me and served other gods—so they are doing to you also. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰπάντατὰποιήματα,ὰεποίησάνμοιαφ᾿ῆςημέραςανήγαγοναυτοὺςεξΑιγύπτουέωςτῆςημέραςταύτηςκαὶεγκατέλιπόνμεκαὶεδούλευονθεοῖςετέροις,ούτωςαυτοὶποιοῦσινκαὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνάκουετῆςφωνῆςαυτῶν·πλὴνότιδιαμαρτυρόμενοςδιαμαρτύρηαυτοῖςκαὶαπαγγελεῖςαυτοῖςτὸδικαίωματοῦβασιλέως,ὸςβασιλεύσειεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | So Samuel told all the words of the LORD to the people who asked him for a king. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλπᾶντὸρῆμακυρίουπρὸςτὸνλαὸντοὺςαιτοῦνταςπαρ᾿αυτοῦβασιλέα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And he said, “This will be the behavior of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for his own chariots and to be his horsemen, and some will run before his chariots. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΤοῦτοέσταιτὸδικαίωματοῦβασιλέως,ὸςβασιλεύσειεφ᾿υμᾶς·τοὺςυιοὺςυμῶνλήμψεταικαὶθήσεταιαυτοὺςενάρμασιναυτοῦκαὶιππεῦσιναυτοῦκαὶπροτρέχονταςτῶναρμάτωναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | He will appoint captains over his thousands and captains over his fifties, will set some to plow his ground and reap his harvest, and some to make his weapons of war and equipment for his chariots. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθέσθαιαυτοὺςεαυτῶχιλιάρχουςκαὶεκατοντάρχουςκαὶθερίζεινθερισμὸναυτοῦκαὶτρυγᾶντρυγητὸναυτοῦκαὶποιεῖνσκεύηπολεμικὰαυτοῦκαὶσκεύηαρμάτωναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςθυγατέραςυμῶνλήμψεταιειςμυρεψοὺςκαὶειςμαγειρίσσαςκαὶειςπεσσούσας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςαγροὺςυμῶνκαὶτοὺςαμπελῶναςυμῶνκαὶτοὺςελαιῶναςυμῶντοὺςαγαθοὺςλήμψεταικαὶδώσειτοῖςδούλοιςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰσπέρματαυμῶνκαὶτοὺςαμπελῶναςυμῶναποδεκατώσεικαὶδώσειτοῖςευνούχοιςαυτοῦκαὶτοῖςδούλοιςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And he will take your male servants, your female servants, your finest young men, and your donkeys, and put them to his work. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςδούλουςυμῶνκαὶτὰςδούλαςυμῶνκαὶτὰβουκόλιαυμῶντὰαγαθὰκαὶτοὺςόνουςυμῶνλήμψεταικαὶαποδεκατώσειειςτὰέργααυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰποίμνιαυμῶναποδεκατώσει·καὶυμεῖςέσεσθεαυτῶδοῦλοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶβοήσεσθεεντῆημέραεκείνηεκπροσώπουβασιλέωςυμῶν,οῦεξελέξασθεεαυτοῖς,καὶουκεπακούσεταικύριοςυμῶνενταῖςημέραιςεκείναις,ότιυμεῖςεξελέξασθεεαυτοῖςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us, |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκηβούλετοολαὸςακοῦσαιτοῦΣαμουηλκαὶεῖπαναυτῶΟυχί,αλλ᾿ὴβασιλεὺςέσταιεφ᾿ημᾶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεσόμεθακαὶημεῖςκατὰπάντατὰέθνη,καὶδικάσειημᾶςβασιλεὺςημῶνκαὶεξελεύσεταιέμπροσθενημῶνκαὶπολεμήσειτὸνπόλεμονημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the hearing of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενΣαμουηλπάνταςτοὺςλόγουςτοῦλαοῦκαὶελάλησεναυτοὺςειςτὰῶτακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | So the LORD said to Samuel, “Heed their voice, and make them a king.” And Samuel said to the men of Israel, “Every man go to his city.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΣαμουηλΆκουετῆςφωνῆςαυτῶνκαὶβασίλευσοναυτοῖςβασιλέα.καὶεῖπενΣαμουηλπρὸςάνδραςΙσραηλΑποτρεχέτωέκαστοςειςτὴνπόλιναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|