This text is available in other languages:
1 Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ως-εγήρασεν-Σαμουηλ-,-καὶ-κατέστησεν-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-δικαστὰς-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-·-πρωτότοκος-Ιωηλ-,-καὶ-όνομα-τοῦ-δευτέρου-Αβια-,-δικασταὶ-εν-Βηρσαβεε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-επορεύθησαν-οι-υιοὶ-αυτοῦ-εν-οδῶ-αυτοῦ-καὶ-εξέκλιναν-οπίσω-τῆς-συντελείας-καὶ-ελάμβανον-δῶρα-καὶ-εξέκλινον-δικαιώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
Подстрочный перевод:
καὶ-συναθροίζονται-άνδρες-Ισραηλ-καὶ-παραγίνονται-εις-Αρμαθαιμ-πρὸς-Σαμουηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ιδοὺ-σὺ-γεγήρακας-,-καὶ-οι-υιοί-σου-ου-πορεύονται-εν-τῆ-οδῶ-σου-·-καὶ-νῦν-κατάστησον-εφ᾿-ημᾶς-βασιλέα-δικάζειν-ημᾶς-καθὰ-καὶ-τὰ-λοιπὰ-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-πονηρὸν-τὸ-ρῆμα-εν-οφθαλμοῖς-Σαμουηλ-,-ως-εῖπαν-Δὸς-ημῖν-βασιλέα-δικάζειν-ημᾶς-·-καὶ-προσηύξατο-Σαμουηλ-πρὸς-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And the LORD said to Samuel, “Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Άκουε-τῆς-φωνῆς-τοῦ-λαοῦ-καθὰ-ὰν-λαλήσωσίν-σοι-·-ότι-ου-σὲ-εξουθενήκασιν-,-αλλ᾿-ὴ-εμὲ-εξουδενώκασιν-τοῦ-μὴ-βασιλεύειν-επ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even to this day—with which they have forsaken Me and served other gods—so they are doing to you also.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πάντα-τὰ-ποιήματα-,-ὰ-εποίησάν-μοι-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ανήγαγον-αυτοὺς-εξ-Αιγύπτου-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-εγκατέλιπόν-με-καὶ-εδούλευον-θεοῖς-ετέροις-,-ούτως-αυτοὶ-ποιοῦσιν-καὶ-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-άκουε-τῆς-φωνῆς-αυτῶν-·-πλὴν-ότι-διαμαρτυρόμενος-διαμαρτύρη-αυτοῖς-καὶ-απαγγελεῖς-αυτοῖς-τὸ-δικαίωμα-τοῦ-βασιλέως-,-ὸς-βασιλεύσει-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So Samuel told all the words of the LORD to the people who asked him for a king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πᾶν-τὸ-ρῆμα-κυρίου-πρὸς-τὸν-λαὸν-τοὺς-αιτοῦντας-παρ᾿-αυτοῦ-βασιλέα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And he said, “This will be the behavior of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for his own chariots and to be his horsemen, and some will run before his chariots.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τοῦτο-έσται-τὸ-δικαίωμα-τοῦ-βασιλέως-,-ὸς-βασιλεύσει-εφ᾿-υμᾶς-·-τοὺς-υιοὺς-υμῶν-λήμψεται-καὶ-θήσεται-αυτοὺς-εν-άρμασιν-αυτοῦ-καὶ-ιππεῦσιν-αυτοῦ-καὶ-προτρέχοντας-τῶν-αρμάτων-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 He will appoint captains over his thousands and captains over his fifties, will set some to plow his ground and reap his harvest, and some to make his weapons of war and equipment for his chariots.
Подстрочный перевод:
καὶ-θέσθαι-αυτοὺς-εαυτῶ-χιλιάρχους-καὶ-εκατοντάρχους-καὶ-θερίζειν-θερισμὸν-αυτοῦ-καὶ-τρυγᾶν-τρυγητὸν-αυτοῦ-καὶ-ποιεῖν-σκεύη-πολεμικὰ-αυτοῦ-καὶ-σκεύη-αρμάτων-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-θυγατέρας-υμῶν-λήμψεται-εις-μυρεψοὺς-καὶ-εις-μαγειρίσσας-καὶ-εις-πεσσούσας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-αγροὺς-υμῶν-καὶ-τοὺς-αμπελῶνας-υμῶν-καὶ-τοὺς-ελαιῶνας-υμῶν-τοὺς-αγαθοὺς-λήμψεται-καὶ-δώσει-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-σπέρματα-υμῶν-καὶ-τοὺς-αμπελῶνας-υμῶν-αποδεκατώσει-καὶ-δώσει-τοῖς-ευνούχοις-αυτοῦ-καὶ-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And he will take your male servants, your female servants, your finest young men, and your donkeys, and put them to his work.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-δούλους-υμῶν-καὶ-τὰς-δούλας-υμῶν-καὶ-τὰ-βουκόλια-υμῶν-τὰ-αγαθὰ-καὶ-τοὺς-όνους-υμῶν-λήμψεται-καὶ-αποδεκατώσει-εις-τὰ-έργα-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-ποίμνια-υμῶν-αποδεκατώσει-·-καὶ-υμεῖς-έσεσθε-αυτῶ-δοῦλοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day.”
Подстрочный перевод:
καὶ-βοήσεσθε-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εκ-προσώπου-βασιλέως-υμῶν-,-οῦ-εξελέξασθε-εαυτοῖς-,-καὶ-ουκ-επακούσεται-κύριος-υμῶν-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-ότι-υμεῖς-εξελέξασθε-εαυτοῖς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηβούλετο-ο-λαὸς-ακοῦσαι-τοῦ-Σαμουηλ-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ουχί-,-αλλ᾿-ὴ-βασιλεὺς-έσται-εφ᾿-ημᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εσόμεθα-καὶ-ημεῖς-κατὰ-πάντα-τὰ-έθνη-,-καὶ-δικάσει-ημᾶς-βασιλεὺς-ημῶν-καὶ-εξελεύσεται-έμπροσθεν-ημῶν-καὶ-πολεμήσει-τὸν-πόλεμον-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the hearing of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Σαμουηλ-πάντας-τοὺς-λόγους-τοῦ-λαοῦ-καὶ-ελάλησεν-αυτοὺς-εις-τὰ-ῶτα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So the LORD said to Samuel, “Heed their voice, and make them a king.” And Samuel said to the men of Israel, “Every man go to his city.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Άκουε-τῆς-φωνῆς-αυτῶν-καὶ-βασίλευσον-αυτοῖς-βασιλέα-.-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-άνδρας-Ισραηλ-Αποτρεχέτω-έκαστος-εις-τὴν-πόλιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl