| 1 | Now the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no widespread revelation. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτὸπαιδάριονΣαμουηλῆνλειτουργῶντῶκυρίωενώπιονΗλιτοῦιερέως·καὶρῆμακυρίουῆντίμιονενταῖςημέραιςεκείναις,ουκῆνόρασιςδιαστέλλουσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and when his eyes had begun to grow so dim that he could not see, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεντῆημέραεκείνηκαὶΗλιεκάθευδενεντῶτόπωαυτοῦ,καὶοιοφθαλμοὶαυτοῦήρξαντοβαρύνεσθαι,καὶουκηδύνατοβλέπειν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | and before the lamp of God went out in the tabernacle of the LORD where the ark of God was, and while Samuel was lying down, |
|
Подстрочный перевод:
καὶολύχνοςτοῦθεοῦπρὶνεπισκευασθῆναι,καὶΣαμουηλεκάθευδενεντῶναῶ,οῦηκιβωτὸςτοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | that the LORD called Samuel. And he answered, “Here I am!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενκύριοςΣαμουηλΣαμουηλ·καὶεῖπενΙδοὺεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | So he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” And he said, “I did not call; lie down again.” And he went and lay down. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδραμενπρὸςΗλικαὶεῖπενΙδοὺεγώ,ότικέκληκάςμε·καὶεῖπενΟυκέκληκάσε,ανάστρεφεκάθευδε.καὶανέστρεψενκαὶεκάθευδεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then the LORD called yet again, “Samuel!” So Samuel arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” He answered, “I did not call, my son; lie down again.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθετοκύριοςκαὶεκάλεσενΣαμουηλΣαμουηλ·καὶεπορεύθηπρὸςΗλιτὸδεύτερονκαὶεῖπενΙδοὺεγώ,ότικέκληκάςμε·καὶεῖπενΟυκέκληκάσε,ανάστρεφεκάθευδε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | (Now Samuel did not yet know the LORD, nor was the word of the LORD yet revealed to him.) |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαμουηλπρὶνὴγνῶναιθεὸνκαὶαποκαλυφθῆναιαυτῶρῆμακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And the LORD called Samuel again the third time. So he arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you did call me.” Then Eli perceived that the LORD had called the boy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθετοκύριοςκαλέσαιΣαμουηλεντρίτω·καὶανέστηκαὶεπορεύθηπρὸςΗλικαὶεῖπενΙδοὺεγώ,ότικέκληκάςμε.καὶεσοφίσατοΗλιότικύριοςκέκληκεντὸπαιδάριον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Therefore Eli said to Samuel, “Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you must say, ‘Speak, LORD, for Your servant hears.’ ” So Samuel went and lay down in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑνάστρεφεκάθευδε,τέκνον,καὶέσταιεὰνκαλέσησε,καὶερεῖςΛάλει,κύριε,ότιακούειοδοῦλόςσου.καὶεπορεύθηΣαμουηλκαὶεκοιμήθηεντῶτόπωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Now the LORD came and stood and called as at other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel answered, “Speak, for Your servant hears.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενκύριοςκαὶκατέστηκαὶεκάλεσεναυτὸνωςάπαξκαὶάπαξ,καὶεῖπενΣαμουηλΛάλει,ότιακούειοδοῦλόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then the LORD said to Samuel: “Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΣαμουηλΙδοὺεγὼποιῶτὰρήματάμουενΙσραηλώστεπαντὸςακούοντοςαυτὰηχήσειαμφότερατὰῶτααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end. |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηεπεγερῶεπὶΗλιπάντα,όσαελάλησαειςτὸνοῖκοναυτοῦ,άρξομαικαὶεπιτελέσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile, and he did not restrain them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανήγγελκααυτῶότιεκδικῶεγὼτὸνοῖκοναυτοῦέωςαιῶνοςεναδικίαιςυιῶναυτοῦ,ότικακολογοῦντεςθεὸνυιοὶαυτοῦ,καὶουκενουθέτειαυτοὺςκαὶουδ᾿ούτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.” |
|
Подстрочный перевод:
ώμοσατῶοίκωΗλιΕιεξιλασθήσεταιαδικίαοίκουΗλιενθυμιάματικαὶενθυσίαιςέωςαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | So Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell Eli the vision. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκοιμᾶταιΣαμουηλέωςπρωὶκαὶώρθρισεντὸπρωὶκαὶήνοιξεντὰςθύραςοίκουκυρίου·καὶΣαμουηλεφοβήθηαπαγγεῖλαιτὴνόρασιντῶΗλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He answered, “Here I am.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΗλιπρὸςΣαμουηλΣαμουηλτέκνον·καὶεῖπενΙδοὺεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And he said, “What is the word that the LORD spoke to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He said to you.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΤίτὸρῆματὸλαληθὲνπρὸςσέ;μὴδὴκρύψηςαπ᾿εμοῦ·τάδεποιήσαισοιοθεὸςκαὶτάδεπροσθείη,εὰνκρύψηςαπ᾿εμοῦρῆμαεκπάντωντῶνλόγωντῶνλαληθέντωνσοιεντοῖςωσίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, “It is the LORD. Let Him do what seems good to Him.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπήγγειλενΣαμουηλπάνταςτοὺςλόγουςκαὶουκέκρυψεναπ᾿αυτοῦ,καὶεῖπενΗλιΚύριοςαυτός·τὸαγαθὸνενώπιοναυτοῦποιήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | So Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεμεγαλύνθηΣαμουηλ,καὶῆνκύριοςμετ᾿αυτοῦ,καὶουκέπεσεναπὸπάντωντῶνλόγωναυτοῦεπὶτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel had been established as a prophet of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέγνωσανπᾶςΙσραηλαπὸΔανκαὶέωςΒηρσαβεεότιπιστὸςΣαμουηλειςπροφήτηντῶκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Then the LORD appeared again in Shiloh. For the LORD revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθετοκύριοςδηλωθῆναιενΣηλωμ,ότιαπεκαλύφθηκύριοςπρὸςΣαμουηλ·καὶεπιστεύθηΣαμουηλπροφήτηςγενέσθαιτῶκυρίωειςπάνταΙσραηλαπ᾿άκρωντῆςγῆςκαὶέωςάκρων.καὶΗλιπρεσβύτηςσφόδρα,καὶοιυιοὶαυτοῦπορευόμενοιεπορεύοντοκαὶπονηρὰηοδὸςαυτῶνενώπιονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|