This text is available in other languages:
1 And Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the LORD; My horn is exalted in the LORD. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Εστερεώθη-η-καρδία-μου-εν-κυρίω-,-υψώθη-κέρας-μου-εν-θεῶ-μου-·-επλατύνθη-επὶ-εχθροὺς-τὸ-στόμα-μου-,-ευφράνθην-εν-σωτηρία-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “No one is holy like the LORD, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-έστιν-άγιος-ως-κύριος-,-καὶ-ουκ-έστιν-δίκαιος-ως-ο-θεὸς-ημῶν-·-ουκ-έστιν-άγιος-πλὴν-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the LORD is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
Подстрочный перевод:
μὴ-καυχᾶσθε-καὶ-μὴ-λαλεῖτε-υψηλά-,-μὴ-εξελθάτω-μεγαλορρημοσύνη-εκ-τοῦ-στόματος-υμῶν-,-ότι-θεὸς-γνώσεων-κύριος-καὶ-θεὸς-ετοιμάζων-επιτηδεύματα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
Подстрочный перевод:
τόξον-δυνατῶν-ησθένησεν-,-καὶ-ασθενοῦντες-περιεζώσαντο-δύναμιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
Подстрочный перевод:
πλήρεις-άρτων-ηλαττώθησαν-,-καὶ-οι-πεινῶντες-παρῆκαν-γῆν-·-ότι-στεῖρα-έτεκεν-επτά-,-καὶ-η-πολλὴ-εν-τέκνοις-ησθένησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “The LORD kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
Подстрочный перевод:
κύριος-θανατοῖ-καὶ-ζωογονεῖ-,-κατάγει-εις-άδου-καὶ-ανάγει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The LORD makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.
Подстрочный перевод:
κύριος-πτωχίζει-καὶ-πλουτίζει-,-ταπεινοῖ-καὶ-ανυψοῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are the LORD’s, And He has set the world upon them.
Подстрочный перевод:
ανιστᾶ-απὸ-γῆς-πένητα-καὶ-απὸ-κοπρίας-εγείρει-πτωχὸν-καθίσαι-μετὰ-δυναστῶν-λαῶν-καὶ-θρόνον-δόξης-κατακληρονομῶν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
Подстрочный перевод:
διδοὺς-ευχὴν-τῶ-ευχομένω-καὶ-ευλόγησεν-έτη-δικαίου-·-ότι-ουκ-εν-ισχύι-δυνατὸς-ανήρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The adversaries of the LORD shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The LORD will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
Подстрочный перевод:
κύριος-ασθενῆ-ποιήσει-αντίδικον-αυτοῦ-,-κύριος-άγιος-.-μὴ-καυχάσθω-ο-φρόνιμος-εν-τῆ-φρονήσει-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-καυχάσθω-ο-δυνατὸς-εν-τῆ-δυνάμει-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-καυχάσθω-ο-πλούσιος-εν-τῶ-πλούτω-αυτοῦ-,-αλλ᾿-ὴ-εν-τούτω-καυχάσθω-ο-καυχώμενος-,-συνίειν-καὶ-γινώσκειν-τὸν-κύριον-καὶ-ποιεῖν-κρίμα-καὶ-δικαιοσύνην-εν-μέσω-τῆς-γῆς-.-κύριος-ανέβη-εις-ουρανοὺς-καὶ-εβρόντησεν-,-αυτὸς-κρινεῖ-άκρα-γῆς-καὶ-δίδωσιν-ισχὺν-τοῖς-βασιλεῦσιν-ημῶν-καὶ-υψώσει-κέρας-χριστοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the LORD before Eli the priest.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατέλιπον-αυτὸν-εκεῖ-ενώπιον-κυρίου-καὶ-απῆλθον-εις-Αρμαθαιμ-,-καὶ-τὸ-παιδάριον-ῆν-λειτουργῶν-τῶ-προσώπω-κυρίου-ενώπιον-Ηλι-τοῦ-ιερέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now the sons of Eli were corrupt; they did not know the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-υιοὶ-Ηλι-τοῦ-ιερέως-υιοὶ-λοιμοὶ-ουκ-ειδότες-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the priests’ custom with the people was that when any man offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fleshhook in his hand while the meat was boiling.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-δικαίωμα-τοῦ-ιερέως-παρὰ-τοῦ-λαοῦ-,-παντὸς-τοῦ-θύοντος-·-καὶ-ήρχετο-τὸ-παιδάριον-τοῦ-ιερέως-,-ως-ὰν-ηψήθη-τὸ-κρέας-,-καὶ-κρεάγρα-τριόδους-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-αυτὴν-εις-τὸν-λέβητα-τὸν-μέγαν-ὴ-εις-τὸ-χαλκίον-ὴ-εις-τὴν-κύθραν-·-πᾶν-,-ὸ-εὰν-ανέβη-εν-τῆ-κρεάγρα-,-ελάμβανεν-εαυτῶ-ο-ιερεύς-·-κατὰ-τάδε-εποίουν-παντὶ-Ισραηλ-τοῖς-ερχομένοις-θῦσαι-κυρίω-εν-Σηλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Also, before they burned the fat, the priest’s servant would come and say to the man who sacrificed, “Give meat for roasting to the priest, for he will not take boiled meat from you, but raw.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὶν-θυμιαθῆναι-τὸ-στέαρ-ήρχετο-τὸ-παιδάριον-τοῦ-ιερέως-καὶ-έλεγεν-τῶ-ανδρὶ-τῶ-θύοντι-Δὸς-κρέας-οπτῆσαι-τῶ-ιερεῖ-,-καὶ-ου-μὴ-λάβω-παρὰ-σοῦ-εφθὸν-εκ-τοῦ-λέβητος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And if the man said to him, “They should really burn the fat first; then you may take as much as your heart desires,” he would then answer him, “No, but you must give it now; and if not, I will take it by force.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγεν-ο-ανὴρ-ο-θύων-Θυμιαθήτω-πρῶτον-,-ως-καθήκει-,-τὸ-στέαρ-,-καὶ-λαβὲ-σεαυτῶ-εκ-πάντων-,-ῶν-επιθυμεῖ-η-ψυχή-σου-.-καὶ-εῖπεν-Ουχί-,-ότι-νῦν-δώσεις-,-καὶ-εὰν-μή-,-λήμψομαι-κραταιῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore the sin of the young men was very great before the LORD, for men abhorred the offering of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-η-αμαρτία-τῶν-παιδαρίων-ενώπιον-κυρίου-μεγάλη-σφόδρα-,-ότι-ηθέτουν-τὴν-θυσίαν-κυρίου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But Samuel ministered before the LORD, even as a child, wearing a linen ephod.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαμουηλ-ῆν-λειτουργῶν-ενώπιον-κυρίου-παιδάριον-περιεζωσμένον-εφουδ-βαρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Moreover his mother used to make him a little robe, and bring it to him year by year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
Подстрочный перевод:
καὶ-διπλοίδα-μικρὰν-εποίησεν-αυτῶ-η-μήτηρ-αυτοῦ-καὶ-ανέφερεν-αυτῶ-εξ-ημερῶν-εις-ημέρας-εν-τῶ-αναβαίνειν-αυτὴν-μετὰ-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-θῦσαι-τὴν-θυσίαν-τῶν-ημερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “The LORD give you descendants from this woman for the loan that was given to the LORD.” Then they would go to their own home.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-Ηλι-τὸν-Ελκανα-καὶ-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-λέγων-Αποτείσαι-σοι-κύριος-σπέρμα-εκ-τῆς-γυναικὸς-ταύτης-αντὶ-τοῦ-χρέους-,-οῦ-έχρησας-τῶ-κυρίω-.-καὶ-απῆλθεν-ο-άνθρωπος-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. Meanwhile the child Samuel grew before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεσκέψατο-κύριος-τὴν-Ανναν-,-καὶ-έτεκεν-έτι-τρεῖς-υιοὺς-καὶ-δύο-θυγατέρας-.-καὶ-εμεγαλύνθη-τὸ-παιδάριον-Σαμουηλ-ενώπιον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now Eli was very old; and he heard everything his sons did to all Israel, and how they lay with the women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ηλι-πρεσβύτης-σφόδρα-·-καὶ-ήκουσεν-ὰ-εποίουν-οι-υιοὶ-αυτοῦ-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So he said to them, “Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ίνα-τί-ποιεῖτε-κατὰ-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-ὸ-εγὼ-ακούω-εκ-στόματος-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 No, my sons! For it is not a good report that I hear. You make the LORD’s people transgress.
Подстрочный перевод:
μή-,-τέκνα-,-ότι-ουκ-αγαθὴ-η-ακοή-,-ὴν-εγὼ-ακούω-·-μὴ-ποιεῖτε-ούτως-,-ότι-ουκ-αγαθαὶ-αι-ακοαί-,-ὰς-εγὼ-ακούω-,-τοῦ-μὴ-δουλεύειν-λαὸν-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the LORD, who will intercede for him?” Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the LORD desired to kill them.
Подстрочный перевод:
εὰν-αμαρτάνων-αμάρτη-ανὴρ-εις-άνδρα-,-καὶ-προσεύξονται-υπὲρ-αυτοῦ-πρὸς-κύριον-·-καὶ-εὰν-τῶ-κυρίω-αμάρτη-,-τίς-προσεύξεται-υπὲρ-αυτοῦ-;-καὶ-ουκ-ήκουον-τῆς-φωνῆς-τοῦ-πατρὸς-αυτῶν-,-ότι-βουλόμενος-εβούλετο-κύριος-διαφθεῖραι-αυτούς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the child Samuel grew in stature, and in favor both with the LORD and men.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-παιδάριον-Σαμουηλ-επορεύετο-καὶ-εμεγαλύνετο-καὶ-αγαθὸν-καὶ-μετὰ-κυρίου-καὶ-μετὰ-ανθρώπων-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then a man of God came to Eli and said to him, “Thus says the LORD: ‘Did I not clearly reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in Pharaoh’s house?
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-άνθρωπος-θεοῦ-πρὸς-Ηλι-καὶ-εῖπεν-Τάδε-λέγει-κύριος-Αποκαλυφθεὶς-απεκαλύφθην-πρὸς-οῖκον-πατρός-σου-όντων-αυτῶν-εν-γῆ-Αιγύπτω-δούλων-τῶ-οίκω-Φαραω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Did I not choose him out of all the tribes of Israel to be My priest, to offer upon My altar, to burn incense, and to wear an ephod before Me? And did I not give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεξάμην-τὸν-οῖκον-τοῦ-πατρός-σου-εκ-πάντων-τῶν-σκήπτρων-Ισραηλ-εμοὶ-ιερατεύειν-καὶ-αναβαίνειν-επὶ-θυσιαστήριόν-μου-καὶ-θυμιᾶν-θυμίαμα-καὶ-αίρειν-εφουδ-καὶ-έδωκα-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-σου-τὰ-πάντα-τοῦ-πυρὸς-υιῶν-Ισραηλ-εις-βρῶσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Why do you kick at My sacrifice and My offering which I have commanded in My dwelling place, and honor your sons more than Me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel My people?’
Подстрочный перевод:
καὶ-ίνα-τί-επέβλεψας-επὶ-τὸ-θυμίαμά-μου-καὶ-εις-τὴν-θυσίαν-μου-αναιδεῖ-οφθαλμῶ-καὶ-εδόξασας-τοὺς-υιούς-σου-υπὲρ-εμὲ-ενευλογεῖσθαι-απαρχῆς-πάσης-θυσίας-Ισραηλ-έμπροσθέν-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Therefore the LORD God of Israel says: ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now the LORD says: ‘Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Εῖπα-Ο-οῖκός-σου-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-πατρός-σου-διελεύσεται-ενώπιόν-μου-έως-αιῶνος-·-καὶ-νῦν-φησιν-κύριος-Μηδαμῶς-εμοί-,-ότι-αλλ᾿-ὴ-τοὺς-δοξάζοντάς-με-δοξάσω-,-καὶ-ο-εξουθενῶν-με-ατιμωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, so that there will not be an old man in your house.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-καὶ-εξολεθρεύσω-τὸ-σπέρμα-σου-καὶ-τὸ-σπέρμα-οίκου-πατρός-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And you will see an enemy in My dwelling place, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσται-σου-πρεσβύτης-εν-οίκω-μου-πάσας-τὰς-ημέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνδρα-ουκ-εξολεθρεύσω-σοι-απὸ-τοῦ-θυσιαστηρίου-μου-εκλιπεῖν-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-καὶ-καταρρεῖν-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-,-καὶ-πᾶς-περισσεύων-οίκου-σου-πεσοῦνται-εν-ρομφαία-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτό-σοι-τὸ-σημεῖον-,-ὸ-ήξει-επὶ-τοὺς-δύο-υιούς-σου-τούτους-Οφνι-καὶ-Φινεες-·-εν-ημέρα-μιᾶ-αποθανοῦνται-αμφότεροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Then I will raise up for Myself a faithful priest who shall do according to what is in My heart and in My mind. I will build him a sure house, and he shall walk before My anointed forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσω-εμαυτῶ-ιερέα-πιστόν-,-ὸς-πάντα-τὰ-εν-τῆ-καρδία-μου-καὶ-τὰ-εν-τῆ-ψυχῆ-μου-ποιήσει-·-καὶ-οικοδομήσω-αυτῶ-οῖκον-πιστόν-,-καὶ-διελεύσεται-ενώπιον-χριστοῦ-μου-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 And it shall come to pass that everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver and a morsel of bread, and say, “Please, put me in one of the priestly positions, that I may eat a piece of bread.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ο-περισσεύων-εν-οίκω-σου-ήξει-προσκυνεῖν-αυτῶ-οβολοῦ-αργυρίου-λέγων-Παράρριψόν-με-επὶ-μίαν-τῶν-ιερατειῶν-σου-φαγεῖν-άρτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl