This text is available in other languages:
1 Then the Philistines gathered together all their armies at Aphek, and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συναθροίζουσιν-αλλόφυλοι-πάσας-τὰς-παρεμβολὰς-αυτῶν-εις-Αφεκ-,-καὶ-Ισραηλ-παρενέβαλεν-εν-Αενδωρ-τῆ-εν-Ιεζραελ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the lords of the Philistines passed in review by hundreds and by thousands, but David and his men passed in review at the rear with Achish.
Подстрочный перевод:
καὶ-σατράπαι-αλλοφύλων-παρεπορεύοντο-εις-εκατοντάδας-καὶ-χιλιάδας-,-καὶ-Δαυιδ-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-παρεπορεύοντο-επ᾿-εσχάτων-μετὰ-Αγχους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then the princes of the Philistines said, “What are these Hebrews doing here?” And Achish said to the princes of the Philistines, “Is this not David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days, or these years? And to this day I have found no fault in him since he defected to me.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-οι-σατράπαι-τῶν-αλλοφύλων-Τίνες-οι-διαπορευόμενοι-οῦτοι-;-καὶ-εῖπεν-Αγχους-πρὸς-τοὺς-στρατηγοὺς-τῶν-αλλοφύλων-Ουχ-οῦτος-Δαυιδ-ο-δοῦλος-Σαουλ-βασιλέως-Ισραηλ-;-γέγονεν-μεθ᾿-ημῶν-ημέρας-τοῦτο-δεύτερον-έτος-,-καὶ-ουχ-εύρηκα-εν-αυτῶ-ουθὲν-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ενέπεσεν-πρός-με-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But the princes of the Philistines were angry with him; so the princes of the Philistines said to him, “Make this fellow return, that he may go back to the place which you have appointed for him, and do not let him go down with us to battle, lest in the battle he become our adversary. For with what could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men?
Подстрочный перевод:
καὶ-ελυπήθησαν-επ᾿-αυτῶ-οι-στρατηγοὶ-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-λέγουσιν-αυτῶ-Απόστρεψον-τὸν-άνδρα-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-,-οῦ-κατέστησας-αυτὸν-εκεῖ-,-καὶ-μὴ-ερχέσθω-μεθ᾿-ημῶν-εις-τὸν-πόλεμον-καὶ-μὴ-γινέσθω-επίβουλος-τῆς-παρεμβολῆς-·-καὶ-εν-τίνι-διαλλαγήσεται-οῦτος-τῶ-κυρίω-αυτοῦ-;-ουχὶ-εν-ταῖς-κεφαλαῖς-τῶν-ανδρῶν-εκείνων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Is this not David, of whom they sang to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?”
Подстрочный перевод:
ουχ-οῦτος-Δαυιδ-,-ῶ-εξῆρχον-εν-χοροῖς-λέγοντες-Επάταξεν-Σαουλ-εν-χιλιάσιν-αυτοῦ-καὶ-Δαυιδ-εν-μυριάσιν-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then Achish called David and said to him, “Surely, as the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight. For to this day I have not found evil in you since the day of your coming to me. Nevertheless the lords do not favor you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Αγχους-τὸν-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ζῆ-κύριος-ότι-ευθὴς-σὺ-καὶ-αγαθὸς-εν-οφθαλμοῖς-μου-,-καὶ-η-έξοδός-σου-καὶ-η-είσοδός-σου-μετ᾿-εμοῦ-εν-τῆ-παρεμβολῆ-,-καὶ-ότι-ουχ-εύρηκα-κατὰ-σοῦ-κακίαν-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ήκεις-πρός-με-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-·-καὶ-εν-οφθαλμοῖς-τῶν-σατραπῶν-ουκ-αγαθὸς-σύ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore return now, and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ανάστρεφε-καὶ-πορεύου-εις-ειρήνην-,-καὶ-ου-μὴ-ποιήσεις-κακίαν-εν-οφθαλμοῖς-τῶν-σατραπῶν-τῶν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So David said to Achish, “But what have I done? And to this day what have you found in your servant as long as I have been with you, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αγχους-Τί-πεποίηκά-σοι-καὶ-τί-εῦρες-εν-τῶ-δούλω-σου-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ήμην-ενώπιόν-σου-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-,-ότι-ου-μὴ-έλθω-πολεμῆσαι-τοὺς-εχθροὺς-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Achish answered and said to David, “I know that you are as good in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Αγχους-πρὸς-Δαυιδ-Οῖδα-ότι-αγαθὸς-σὺ-εν-οφθαλμοῖς-μου-,-αλλ᾿-οι-σατράπαι-τῶν-αλλοφύλων-λέγουσιν-Ουχ-ήξει-μεθ᾿-ημῶν-εις-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now therefore, rise early in the morning with your master’s servants who have come with you. And as soon as you are up early in the morning and have light, depart.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-όρθρισον-τὸ-πρωί-,-σὺ-καὶ-οι-παῖδες-τοῦ-κυρίου-σου-οι-ήκοντες-μετὰ-σοῦ-,-καὶ-πορεύεσθε-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-κατέστησα-υμᾶς-εκεῖ-,-καὶ-λόγον-λοιμὸν-μὴ-θῆς-εν-καρδία-σου-,-ότι-αγαθὸς-σὺ-ενώπιόν-μου-·-καὶ-ορθρίσατε-εν-τῆ-οδῶ-,-καὶ-φωτισάτω-υμῖν-,-καὶ-πορεύθητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισεν-Δαυιδ-αυτὸς-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-απελθεῖν-καὶ-φυλάσσειν-τὴν-γῆν-τῶν-αλλοφύλων-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-ανέβησαν-πολεμεῖν-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
29
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl