| 1 | Now it happened in those days that the Philistines gathered their armies together for war, to fight with Israel. And Achish said to David, “You assuredly know that you will go out with me to battle, you and your men.” |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγενήθηενταῖςημέραιςεκείναιςκαὶσυναθροίζονταιαλλόφυλοιενταῖςπαρεμβολαῖςαυτῶνεξελθεῖνπολεμεῖνμετὰΙσραηλ,καὶεῖπενΑγχουςπρὸςΔαυιδΓινώσκωνγνώσειότιμετ᾿εμοῦεξελεύσειειςπόλεμονσὺκαὶοιάνδρεςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | So David said to Achish, “Surely you know what your servant can do.” And Achish said to David, “Therefore I will make you one of my chief guardians forever.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΔαυιδπρὸςΑγχουςΟύτωνῦνγνώσειὰποιήσειοδοῦλόςσου·καὶεῖπενΑγχουςπρὸςΔαυιδΟύτωςαρχισωματοφύλακαθήσομαίσεπάσαςτὰςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Now Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in Ramah, in his own city. And Saul had put the mediums and the spiritists out of the land. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶΣαμουηλαπέθανεν,καὶεκόψαντοαυτὸνπᾶςΙσραηλκαὶθάπτουσιναυτὸνενΑρμαθαιμενπόλειαυτοῦ.καὶΣαουλπεριεῖλεντοὺςεγγαστριμύθουςκαὶτοὺςγνώσταςαπὸτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυναθροίζονταιοιαλλόφυλοικαὶέρχονταικαὶπαρεμβάλλουσινειςΣωμαν,καὶσυναθροίζειΣαουλπάνταάνδραΙσραηλκαὶπαρεμβάλλουσινειςΓελβουε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενΣαουλτὴνπαρεμβολὴντῶναλλοφύλωνκαὶεφοβήθη,καὶεξέστηηκαρδίααυτοῦσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπηρώτησενΣαουλδιὰκυρίου,καὶουκαπεκρίθηαυτῶκύριοςεντοῖςενυπνίοιςκαὶεντοῖςδήλοιςκαὶεντοῖςπροφήταις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Then Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him, “In fact, there is a woman who is a medium at En Dor.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαουλτοῖςπαισὶναυτοῦΖητήσατέμοιγυναῖκαεγγαστρίμυθον,καὶπορεύσομαιπρὸςαυτὴνκαὶζητήσωεναυτῆ·καὶεῖπανοιπαῖδεςαυτοῦπρὸςαυτόνΙδοὺγυνὴεγγαστρίμυθοςενΑενδωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | So Saul disguised himself and put on other clothes, and he went, and two men with him; and they came to the woman by night. And he said, “Please conduct a séance for me, and bring up for me the one I shall name to you.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνεκαλύψατοΣαουλκαὶπεριεβάλετοιμάτιαέτερακαὶπορεύεταιαυτὸςκαὶδύοάνδρεςμετ᾿αυτοῦκαὶέρχονταιπρὸςτὴνγυναῖκανυκτὸςκαὶεῖπεναυτῆΜάντευσαιδήμοιεντῶεγγαστριμύθωκαὶανάγαγέμοιὸνεὰνείπωσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then the woman said to him, “Look, you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενηγυνὴπρὸςαυτόνΙδοὺδὴσὺοῖδαςόσαεποίησενΣαουλ,ωςεξωλέθρευσεντοὺςεγγαστριμύθουςκαὶτοὺςγνώσταςαπὸτῆςγῆς·καὶίνατίσὺπαγιδεύειςτὴνψυχήνμουθανατῶσαιαυτήν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And Saul swore to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶώμοσεναυτῆΣαουλλέγωνΖῆκύριος,ειαπαντήσεταίσοιαδικίαεντῶλόγωτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?” And he said, “Bring up Samuel for me.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενηγυνήΤίνααναγάγωσοι;καὶεῖπενΤὸνΣαμουηλανάγαγέμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενηγυνὴτὸνΣαμουηλκαὶανεβόησενφωνῆμεγάλη·καὶεῖπενηγυνὴπρὸςΣαουλΊνατίπαρελογίσωμε;καὶσὺεῖΣαουλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And the king said to her, “Do not be afraid. What did you see?” And the woman said to Saul, “I saw a spirit ascending out of the earth.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῆοβασιλεύςΜὴφοβοῦ,ειπὸντίναεόρακας.καὶεῖπεναυτῶΘεοὺςεόρακααναβαίνονταςεκτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So he said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is covered with a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῆΤίέγνως;καὶεῖπεναυτῶΆνδραόρθιοναναβαίνονταεκτῆςγῆς,καὶοῦτοςδιπλοίδααναβεβλημένος.καὶέγνωΣαουλότιΣαμουηλοῦτος,καὶέκυψενεπὶπρόσωποναυτοῦεπὶτὴνγῆνκαὶπροσεκύνησεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Now Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” And Saul answered, “I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλΊνατίπαρηνώχλησάςμοιαναβῆναίμε;καὶεῖπενΣαουλΘλίβομαισφόδρα,καὶοιαλλόφυλοιπολεμοῦσινενεμοί,καὶοθεὸςαφέστηκεναπ᾿εμοῦκαὶουκεπακήκοένμοιέτικαὶενχειρὶτῶνπροφητῶνκαὶεντοῖςενυπνίοις·καὶνῦνκέκληκάσεγνωρίσαιμοιτίποιήσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the LORD has departed from you and has become your enemy? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλΊνατίεπερωτᾶςμε;καὶκύριοςαφέστηκεναπὸσοῦκαὶγέγονενμετὰτοῦπλησίονσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And the LORD has done for Himself as He spoke by me. For the LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, David. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεποίηκενκύριόςσοικαθὼςελάλησενενχειρίμου,καὶδιαρρήξεικύριοςτὴνβασιλείανσουεκχειρόςσουκαὶδώσειαυτὴντῶπλησίονσουτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Because you did not obey the voice of the LORD nor execute His fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you this day. |
|
Подстрочный перевод:
διότιουκήκουσαςφωνῆςκυρίουκαὶουκεποίησαςθυμὸνοργῆςαυτοῦενΑμαληκ,διὰτοῦτοτὸρῆμαεποίησενκύριόςσοιτῆημέραταύτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Moreover the LORD will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines. And tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαραδώσεικύριοςτὸνΙσραηλμετὰσοῦειςχεῖραςαλλοφύλων,καὶαύριονσὺκαὶοιυιοίσουμετὰσοῦπεσοῦνται,καὶτὴνπαρεμβολὴνΙσραηλδώσεικύριοςειςχεῖραςαλλοφύλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Immediately Saul fell full length on the ground, and was dreadfully afraid because of the words of Samuel. And there was no strength in him, for he had eaten no food all day or all night. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσπευσενΣαουλκαὶέπεσενεστηκὼςεπὶτὴνγῆνκαὶεφοβήθησφόδρααπὸτῶνλόγωνΣαμουηλ·καὶισχὺςεναυτῶουκῆνέτι,ουγὰρέφαγενάρτονόληντὴνημέρανκαὶόληντὴννύκταεκείνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And the woman came to Saul and saw that he was severely troubled, and said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice, and I have put my life in my hands and heeded the words which you spoke to me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενηγυνὴπρὸςΣαουλκαὶεῖδενότιέσπευσενσφόδρα,καὶεῖπενπρὸςαυτόνΙδοὺδὴήκουσενηδούλησουτῆςφωνῆςσουκαὶεθέμηντὴνψυχήνμουεντῆχειρίμουκαὶήκουσατοὺςλόγους,οὺςελάλησάςμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Now therefore, please, heed also the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνάκουσονδὴφωνῆςτῆςδούληςσου,καὶπαραθήσωενώπιόνσουψωμὸνάρτου,καὶφάγε,καὶέσταιενσοὶισχύς,ότιπορεύσηενοδῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | But he refused and said, “I will not eat.” So his servants, together with the woman, urged him; and he heeded their voice. Then he arose from the ground and sat on the bed. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεβουλήθηφαγεῖν·καὶπαρεβιάζοντοαυτὸνοιπαῖδεςαυτοῦκαὶηγυνή,καὶήκουσεντῆςφωνῆςαυτῶνκαὶανέστηαπὸτῆςγῆςκαὶεκάθισενεπὶτὸνδίφρον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Now the woman had a fatted calf in the house, and she hastened to kill it. And she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread from it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῆγυναικὶῆνδάμαλιςνομὰςεντῆοικία,καὶέσπευσενκαὶέθυσεναυτὴνκαὶέλαβενάλευρακαὶεφύρασενκαὶέπεψενάζυμα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | So she brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they rose and went away that night. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήγαγενενώπιονΣαουλκαὶενώπιοντῶνπαίδωναυτοῦ,καὶέφαγον.καὶανέστησανκαὶαπῆλθοντὴννύκταεκείνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|