This text is available in other languages:
1 Now it happened in those days that the Philistines gathered their armies together for war, to fight with Israel. And Achish said to David, “You assuredly know that you will go out with me to battle, you and your men.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-συναθροίζονται-αλλόφυλοι-εν-ταῖς-παρεμβολαῖς-αυτῶν-εξελθεῖν-πολεμεῖν-μετὰ-Ισραηλ-,-καὶ-εῖπεν-Αγχους-πρὸς-Δαυιδ-Γινώσκων-γνώσει-ότι-μετ᾿-εμοῦ-εξελεύσει-εις-πόλεμον-σὺ-καὶ-οι-άνδρες-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So David said to Achish, “Surely you know what your servant can do.” And Achish said to David, “Therefore I will make you one of my chief guardians forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αγχους-Ούτω-νῦν-γνώσει-ὰ-ποιήσει-ο-δοῦλός-σου-·-καὶ-εῖπεν-Αγχους-πρὸς-Δαυιδ-Ούτως-αρχισωματοφύλακα-θήσομαί-σε-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in Ramah, in his own city. And Saul had put the mediums and the spiritists out of the land.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Σαμουηλ-απέθανεν-,-καὶ-εκόψαντο-αυτὸν-πᾶς-Ισραηλ-καὶ-θάπτουσιν-αυτὸν-εν-Αρμαθαιμ-εν-πόλει-αυτοῦ-.-καὶ-Σαουλ-περιεῖλεν-τοὺς-εγγαστριμύθους-καὶ-τοὺς-γνώστας-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναθροίζονται-οι-αλλόφυλοι-καὶ-έρχονται-καὶ-παρεμβάλλουσιν-εις-Σωμαν-,-καὶ-συναθροίζει-Σαουλ-πάντα-άνδρα-Ισραηλ-καὶ-παρεμβάλλουσιν-εις-Γελβουε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Σαουλ-τὴν-παρεμβολὴν-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-εφοβήθη-,-καὶ-εξέστη-η-καρδία-αυτοῦ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησεν-Σαουλ-διὰ-κυρίου-,-καὶ-ουκ-απεκρίθη-αυτῶ-κύριος-εν-τοῖς-ενυπνίοις-καὶ-εν-τοῖς-δήλοις-καὶ-εν-τοῖς-προφήταις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him, “In fact, there is a woman who is a medium at En Dor.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-τοῖς-παισὶν-αυτοῦ-Ζητήσατέ-μοι-γυναῖκα-εγγαστρίμυθον-,-καὶ-πορεύσομαι-πρὸς-αυτὴν-καὶ-ζητήσω-εν-αυτῆ-·-καὶ-εῖπαν-οι-παῖδες-αυτοῦ-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-γυνὴ-εγγαστρίμυθος-εν-Αενδωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So Saul disguised himself and put on other clothes, and he went, and two men with him; and they came to the woman by night. And he said, “Please conduct a séance for me, and bring up for me the one I shall name to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεκαλύψατο-Σαουλ-καὶ-περιεβάλετο-ιμάτια-έτερα-καὶ-πορεύεται-αυτὸς-καὶ-δύο-άνδρες-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-έρχονται-πρὸς-τὴν-γυναῖκα-νυκτὸς-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Μάντευσαι-δή-μοι-εν-τῶ-εγγαστριμύθω-καὶ-ανάγαγέ-μοι-ὸν-εὰν-είπω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then the woman said to him, “Look, you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-δὴ-σὺ-οῖδας-όσα-εποίησεν-Σαουλ-,-ως-εξωλέθρευσεν-τοὺς-εγγαστριμύθους-καὶ-τοὺς-γνώστας-απὸ-τῆς-γῆς-·-καὶ-ίνα-τί-σὺ-παγιδεύεις-τὴν-ψυχήν-μου-θανατῶσαι-αυτήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Saul swore to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ώμοσεν-αυτῆ-Σαουλ-λέγων-Ζῆ-κύριος-,-ει-απαντήσεταί-σοι-αδικία-εν-τῶ-λόγω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?” And he said, “Bring up Samuel for me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-η-γυνή-Τίνα-αναγάγω-σοι-;-καὶ-εῖπεν-Τὸν-Σαμουηλ-ανάγαγέ-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-η-γυνὴ-τὸν-Σαμουηλ-καὶ-ανεβόησεν-φωνῆ-μεγάλη-·-καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-πρὸς-Σαουλ-Ίνα-τί-παρελογίσω-με-;-καὶ-σὺ-εῖ-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the king said to her, “Do not be afraid. What did you see?” And the woman said to Saul, “I saw a spirit ascending out of the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-ο-βασιλεύς-Μὴ-φοβοῦ-,-ειπὸν-τίνα-εόρακας-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Θεοὺς-εόρακα-αναβαίνοντας-εκ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So he said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is covered with a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Τί-έγνως-;-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Άνδρα-όρθιον-αναβαίνοντα-εκ-τῆς-γῆς-,-καὶ-οῦτος-διπλοίδα-αναβεβλημένος-.-καὶ-έγνω-Σαουλ-ότι-Σαμουηλ-οῦτος-,-καὶ-έκυψεν-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” And Saul answered, “I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Ίνα-τί-παρηνώχλησάς-μοι-αναβῆναί-με-;-καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Θλίβομαι-σφόδρα-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-πολεμοῦσιν-εν-εμοί-,-καὶ-ο-θεὸς-αφέστηκεν-απ᾿-εμοῦ-καὶ-ουκ-επακήκοέν-μοι-έτι-καὶ-εν-χειρὶ-τῶν-προφητῶν-καὶ-εν-τοῖς-ενυπνίοις-·-καὶ-νῦν-κέκληκά-σε-γνωρίσαι-μοι-τί-ποιήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the LORD has departed from you and has become your enemy?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Ίνα-τί-επερωτᾶς-με-;-καὶ-κύριος-αφέστηκεν-απὸ-σοῦ-καὶ-γέγονεν-μετὰ-τοῦ-πλησίον-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And the LORD has done for Himself as He spoke by me. For the LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, David.
Подстрочный перевод:
καὶ-πεποίηκεν-κύριός-σοι-καθὼς-ελάλησεν-εν-χειρί-μου-,-καὶ-διαρρήξει-κύριος-τὴν-βασιλείαν-σου-εκ-χειρός-σου-καὶ-δώσει-αυτὴν-τῶ-πλησίον-σου-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Because you did not obey the voice of the LORD nor execute His fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you this day.
Подстрочный перевод:
διότι-ουκ-ήκουσας-φωνῆς-κυρίου-καὶ-ουκ-εποίησας-θυμὸν-οργῆς-αυτοῦ-εν-Αμαληκ-,-διὰ-τοῦτο-τὸ-ρῆμα-εποίησεν-κύριός-σοι-τῆ-ημέρα-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Moreover the LORD will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines. And tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδώσει-κύριος-τὸν-Ισραηλ-μετὰ-σοῦ-εις-χεῖρας-αλλοφύλων-,-καὶ-αύριον-σὺ-καὶ-οι-υιοί-σου-μετὰ-σοῦ-πεσοῦνται-,-καὶ-τὴν-παρεμβολὴν-Ισραηλ-δώσει-κύριος-εις-χεῖρας-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Immediately Saul fell full length on the ground, and was dreadfully afraid because of the words of Samuel. And there was no strength in him, for he had eaten no food all day or all night.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσπευσεν-Σαουλ-καὶ-έπεσεν-εστηκὼς-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-εφοβήθη-σφόδρα-απὸ-τῶν-λόγων-Σαμουηλ-·-καὶ-ισχὺς-εν-αυτῶ-ουκ-ῆν-έτι-,-ου-γὰρ-έφαγεν-άρτον-όλην-τὴν-ημέραν-καὶ-όλην-τὴν-νύκτα-εκείνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the woman came to Saul and saw that he was severely troubled, and said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice, and I have put my life in my hands and heeded the words which you spoke to me.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-η-γυνὴ-πρὸς-Σαουλ-καὶ-εῖδεν-ότι-έσπευσεν-σφόδρα-,-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-δὴ-ήκουσεν-η-δούλη-σου-τῆς-φωνῆς-σου-καὶ-εθέμην-τὴν-ψυχήν-μου-εν-τῆ-χειρί-μου-καὶ-ήκουσα-τοὺς-λόγους-,-οὺς-ελάλησάς-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now therefore, please, heed also the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-άκουσον-δὴ-φωνῆς-τῆς-δούλης-σου-,-καὶ-παραθήσω-ενώπιόν-σου-ψωμὸν-άρτου-,-καὶ-φάγε-,-καὶ-έσται-εν-σοὶ-ισχύς-,-ότι-πορεύση-εν-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But he refused and said, “I will not eat.” So his servants, together with the woman, urged him; and he heeded their voice. Then he arose from the ground and sat on the bed.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εβουλήθη-φαγεῖν-·-καὶ-παρεβιάζοντο-αυτὸν-οι-παῖδες-αυτοῦ-καὶ-η-γυνή-,-καὶ-ήκουσεν-τῆς-φωνῆς-αυτῶν-καὶ-ανέστη-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-εκάθισεν-επὶ-τὸν-δίφρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now the woman had a fatted calf in the house, and she hastened to kill it. And she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread from it.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-γυναικὶ-ῆν-δάμαλις-νομὰς-εν-τῆ-οικία-,-καὶ-έσπευσεν-καὶ-έθυσεν-αυτὴν-καὶ-έλαβεν-άλευρα-καὶ-εφύρασεν-καὶ-έπεψεν-άζυμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So she brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they rose and went away that night.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-ενώπιον-Σαουλ-καὶ-ενώπιον-τῶν-παίδων-αυτοῦ-,-καὶ-έφαγον-.-καὶ-ανέστησαν-καὶ-απῆλθον-τὴν-νύκτα-εκείνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
28
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl