This text is available in other languages:
1 Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
Подстрочный перевод:
Καὶ-έρχονται-οι-Ζιφαῖοι-εκ-τῆς-αυχμώδους-πρὸς-τὸν-Σαουλ-εις-τὸν-βουνὸν-λέγοντες-Ιδοὺ-Δαυιδ-σκεπάζεται-μεθ᾿-ημῶν-εν-τῶ-βουνῶ-τοῦ-Εχελα-τοῦ-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-Ιεσσαιμουν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Σαουλ-καὶ-κατέβη-εις-τὴν-έρημον-Ζιφ-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-τρεῖς-χιλιάδες-ανδρῶν-εκλεκτοὶ-εξ-Ισραηλ-ζητεῖν-τὸν-Δαυιδ-εν-τῆ-ερήμω-Ζιφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon, by the road. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρενέβαλεν-Σαουλ-εν-τῶ-βουνῶ-τοῦ-Εχελα-επὶ-προσώπου-τοῦ-Ιεσσαιμουν-επὶ-τῆς-οδοῦ-,-καὶ-Δαυιδ-εκάθισεν-εν-τῆ-ερήμω-.-καὶ-εῖδεν-Δαυιδ-ότι-ήκει-Σαουλ-οπίσω-αυτοῦ-εις-τὴν-έρημον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 David therefore sent out spies, and understood that Saul had indeed come.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-κατασκόπους-καὶ-έγνω-ότι-ήκει-Σαουλ-έτοιμος-εκ-Κειλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So David arose and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. Now Saul lay within the camp, with the people encamped all around him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Δαυιδ-λάθρα-καὶ-εισπορεύεται-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-εκάθευδεν-εκεῖ-Σαουλ-,-καὶ-εκεῖ-Αβεννηρ-υιὸς-Νηρ-αρχιστράτηγος-αυτοῦ-,-καὶ-Σαουλ-εκάθευδεν-εν-λαμπήνη-,-καὶ-ο-λαὸς-παρεμβεβληκὼς-κύκλω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then David answered, and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul in the camp?” And Abishai said, “I will go down with you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Αχιμελεχ-τὸν-Χετταῖον-καὶ-πρὸς-Αβεσσα-υιὸν-Σαρουιας-αδελφὸν-Ιωαβ-λέγων-Τίς-εισελεύσεται-μετ᾿-εμοῦ-πρὸς-Σαουλ-εις-τὴν-παρεμβολήν-;-καὶ-εῖπεν-Αβεσσα-Εγὼ-εισελεύσομαι-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So David and Abishai came to the people by night; and there Saul lay sleeping within the camp, with his spear stuck in the ground by his head. And Abner and the people lay all around him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισπορεύεται-Δαυιδ-καὶ-Αβεσσα-εις-τὸν-λαὸν-τὴν-νύκτα-,-καὶ-ιδοὺ-Σαουλ-καθεύδων-ύπνω-εν-λαμπήνη-,-καὶ-τὸ-δόρυ-εμπεπηγὸς-εις-τὴν-γῆν-πρὸς-κεφαλῆς-αυτοῦ-,-καὶ-Αβεννηρ-καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-εκάθευδεν-κύκλω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Abishai said to David, “God has delivered your enemy into your hand this day. Now therefore, please, let me strike him at once with the spear, right to the earth; and I will not have to strike him a second time!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεσσα-πρὸς-Δαυιδ-Απέκλεισεν-σήμερον-κύριος-τὸν-εχθρόν-σου-εις-τὰς-χεῖράς-σου-,-καὶ-νῦν-πατάξω-αυτὸν-τῶ-δόρατι-εις-τὴν-γῆν-άπαξ-καὶ-ου-δευτερώσω-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But David said to Abishai, “Do not destroy him; for who can stretch out his hand against the LORD’s anointed, and be guiltless?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αβεσσα-Μὴ-ταπεινώσης-αυτόν-,-ότι-τίς-εποίσει-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-χριστὸν-κυρίου-καὶ-αθωωθήσεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 David said furthermore, “As the LORD lives, the LORD shall strike him, or his day shall come to die, or he shall go out to battle and perish.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ζῆ-κύριος-,-εὰν-μὴ-κύριος-παίση-αυτόν-,-ὴ-η-ημέρα-αυτοῦ-έλθη-καὶ-αποθάνη-,-ὴ-εις-πόλεμον-καταβῆ-καὶ-προστεθῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The LORD forbid that I should stretch out my hand against the LORD’s anointed. But please, take now the spear and the jug of water that are by his head, and let us go.”
Подстрочный перевод:
μηδαμῶς-μοι-παρὰ-κυρίου-επενεγκεῖν-χεῖρά-μου-επὶ-χριστὸν-κυρίου-·-καὶ-νῦν-λαβὲ-δὴ-τὸ-δόρυ-απὸ-πρὸς-κεφαλῆς-αυτοῦ-καὶ-τὸν-φακὸν-τοῦ-ύδατος-,-καὶ-απέλθωμεν-καθ᾿-εαυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So David took the spear and the jug of water by Saul’s head, and they got away; and no man saw or knew it or awoke. For they were all asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen on them.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-τὸ-δόρυ-καὶ-τὸν-φακὸν-τοῦ-ύδατος-απὸ-πρὸς-κεφαλῆς-αυτοῦ-,-καὶ-απῆλθον-καθ᾿-εαυτούς-·-καὶ-ουκ-ῆν-ο-βλέπων-καὶ-ουκ-ῆν-ο-γινώσκων-καὶ-ουκ-ῆν-ο-εξεγειρόμενος-,-πάντες-υπνοῦντες-,-ότι-θάμβος-κυρίου-επέπεσεν-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off, a great distance being between them.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέβη-Δαυιδ-εις-τὸ-πέραν-καὶ-έστη-επὶ-τὴν-κορυφὴν-τοῦ-όρους-μακρόθεν-,-καὶ-πολλὴ-η-οδὸς-ανὰ-μέσον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And David called out to the people and to Abner the son of Ner, saying, “Do you not answer, Abner?” Then Abner answered and said, “Who are you, calling out to the king?”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεκαλέσατο-Δαυιδ-τὸν-λαὸν-καὶ-τῶ-Αβεννηρ-ελάλησεν-λέγων-Ουκ-αποκριθήσει-,-Αβεννηρ-;-καὶ-απεκρίθη-Αβεννηρ-καὶ-εῖπεν-Τίς-εῖ-σὺ-ο-καλῶν-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αβεννηρ-Ουκ-ανὴρ-σύ-;-καὶ-τίς-ως-σὺ-εν-Ισραηλ-;-καὶ-διὰ-τί-ου-φυλάσσεις-τὸν-κύριόν-σου-τὸν-βασιλέα-;-ότι-εισῆλθεν-εῖς-εκ-τοῦ-λαοῦ-διαφθεῖραι-τὸν-βασιλέα-κύριόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 This thing that you have done is not good. As the LORD lives, you deserve to die, because you have not guarded your master, the LORD’s anointed. And now see where the king’s spear is, and the jug of water that was by his head.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-αγαθὸν-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-ὸ-πεποίηκας-·-ζῆ-κύριος-,-ότι-υιοὶ-θανατώσεως-υμεῖς-οι-φυλάσσοντες-τὸν-βασιλέα-κύριον-υμῶν-τὸν-χριστὸν-κυρίου-.-καὶ-νῦν-ιδὲ-δή-·-τὸ-δόρυ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ο-φακὸς-τοῦ-ύδατος-ποῦ-εστιν-τὰ-πρὸς-κεφαλῆς-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Saul knew David’s voice, and said, “Is that your voice, my son David?” David said, “It is my voice, my lord, O king.”
Подстрочный перевод:
καὶ-επέγνω-Σαουλ-τὴν-φωνὴν-τοῦ-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Η͂-φωνή-σου-αύτη-,-τέκνον-Δαυιδ-;-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Δοῦλός-σου-,-κύριε-βασιλεῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And he said, “Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil is in my hand?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ίνα-τί-τοῦτο-καταδιώκει-ο-κύριός-μου-οπίσω-τοῦ-δούλου-αυτοῦ-;-ότι-τί-ημάρτηκα-καὶ-τί-ευρέθη-εν-εμοὶ-αδίκημα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now therefore, please, let my lord the king hear the words of his servant: If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, may they be cursed before the LORD, for they have driven me out this day from sharing in the inheritance of the LORD, saying, ‘Go, serve other gods.’
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ακουσάτω-δὴ-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-τὸ-ρῆμα-τοῦ-δούλου-αυτοῦ-·-ει-ο-θεὸς-επισείει-σε-επ᾿-εμέ-,-οσφρανθείη-θυσίας-σου-·-καὶ-ει-υιοὶ-ανθρώπων-,-επικατάρατοι-οῦτοι-ενώπιον-κυρίου-,-ότι-εξέβαλόν-με-σήμερον-μὴ-εστηρίσθαι-εν-κληρονομία-κυρίου-λέγοντες-Πορεύου-δούλευε-θεοῖς-ετέροις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So now, do not let my blood fall to the earth before the face of the LORD. For the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-μὴ-πέσοι-τὸ-αῖμά-μου-επὶ-τὴν-γῆν-εξ-εναντίας-προσώπου-κυρίου-,-ότι-εξελήλυθεν-ο-βασιλεὺς-Ισραηλ-ζητεῖν-τὴν-ψυχήν-μου-,-καθὼς-καταδιώκει-ο-νυκτικόραξ-εν-τοῖς-όρεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Saul said, “I have sinned. Return, my son David. For I will harm you no more, because my life was precious in your eyes this day. Indeed I have played the fool and erred exceedingly.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Ημάρτηκα-·-επίστρεφε-,-τέκνον-Δαυιδ-,-ότι-ου-κακοποιήσω-σε-ανθ᾿-ῶν-έντιμος-ψυχή-μου-εν-οφθαλμοῖς-σου-εν-τῆ-σήμερον-·-μεματαίωμαι-καὶ-ηγνόηκα-πολλὰ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And David answered and said, “Here is the king’s spear. Let one of the young men come over and get it.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-τὸ-δόρυ-τοῦ-βασιλέως-·-διελθέτω-εῖς-τῶν-παιδαρίων-καὶ-λαβέτω-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 May the LORD repay every man for his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered you into my hand today, but I would not stretch out my hand against the LORD’s anointed.
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-επιστρέψει-εκάστω-τὰς-δικαιοσύνας-αυτοῦ-καὶ-τὴν-πίστιν-αυτοῦ-,-ως-παρέδωκέν-σε-κύριος-σήμερον-εις-χεῖράς-μου-καὶ-ουκ-ηθέλησα-επενεγκεῖν-χεῖρά-μου-επὶ-χριστὸν-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And indeed, as your life was valued much this day in my eyes, so let my life be valued much in the eyes of the LORD, and let Him deliver me out of all tribulation.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-καθὼς-εμεγαλύνθη-η-ψυχή-σου-σήμερον-εν-ταύτη-εν-οφθαλμοῖς-μου-,-ούτως-μεγαλυνθείη-η-ψυχή-μου-ενώπιον-κυρίου-καὶ-σκεπάσαι-με-καὶ-εξελεῖταί-με-εκ-πάσης-θλίψεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Saul said to David, “May you be blessed, my son David! You shall both do great things and also still prevail.” So David went on his way, and Saul returned to his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-Δαυιδ-Ευλογημένος-σύ-,-τέκνον-,-καὶ-ποιῶν-ποιήσεις-καὶ-δυνάμενος-δυνήσει-.-καὶ-απῆλθεν-Δαυιδ-εις-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-,-καὶ-Σαουλ-ανέστρεψεν-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl