This text is available in other languages:
1 Now David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech was afraid when he met David, and said to him, “Why are you alone, and no one is with you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Δαυιδ-καὶ-απῆλθεν-,-καὶ-Ιωναθαν-εισῆλθεν-εις-τὴν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So David said to Ahimelech the priest, “The king has ordered me on some business, and said to me, ‘Do not let anyone know anything about the business on which I send you, or what I have commanded you.’ And I have directed my young men to such and such a place.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έρχεται-Δαυιδ-εις-Νομβα-πρὸς-Αβιμελεχ-τὸν-ιερέα-.-καὶ-εξέστη-Αβιμελεχ-τῆ-απαντήσει-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τί-ότι-σὺ-μόνος-καὶ-ουθεὶς-μετὰ-σοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now therefore, what have you on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-τῶ-ιερεῖ-Ο-βασιλεὺς-εντέταλταί-μοι-ρῆμα-σήμερον-καὶ-εῖπέν-μοι-Μηδεὶς-γνώτω-τὸ-ρῆμα-,-περὶ-οῦ-εγὼ-αποστέλλω-σε-καὶ-υπὲρ-οῦ-εντέταλμαί-σοι-·-καὶ-τοῖς-παιδαρίοις-διαμεμαρτύρημαι-εν-τῶ-τόπω-τῶ-λεγομένω-Θεοῦ-πίστις-,-Φελλανι-Αλεμωνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And the priest answered David and said, “There is no common bread on hand; but there is holy bread, if the young men have at least kept themselves from women.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ει-εισὶν-υπὸ-τὴν-χεῖρά-σου-πέντε-άρτοι-,-δὸς-εις-χεῖρά-μου-τὸ-ευρεθέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then David answered the priest, and said to him, “Truly, women have been kept from us about three days since I came out. And the vessels of the young men are holy, and the bread is in effect common, even though it was consecrated in the vessel this day.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-ο-ιερεὺς-τῶ-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Ουκ-εισὶν-άρτοι-βέβηλοι-υπὸ-τὴν-χεῖρά-μου-,-ότι-αλλ᾿-ὴ-άρτοι-άγιοι-εισίν-·-ει-πεφυλαγμένα-τὰ-παιδάριά-εστιν-απὸ-γυναικός-,-καὶ-φάγεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the showbread which had been taken from before the LORD, in order to put hot bread in its place on the day when it was taken away.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Δαυιδ-τῶ-ιερεῖ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αλλὰ-απὸ-γυναικὸς-απεσχήμεθα-εχθὲς-καὶ-τρίτην-ημέραν-·-εν-τῶ-εξελθεῖν-με-εις-οδὸν-γέγονε-πάντα-τὰ-παιδάρια-ηγνισμένα-,-καὶ-αυτὴ-η-οδὸς-βέβηλος-,-διότι-αγιασθήσεται-σήμερον-διὰ-τὰ-σκεύη-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdsmen who belonged to Saul.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτῶ-Αβιμελεχ-ο-ιερεὺς-τοὺς-άρτους-τῆς-προθέσεως-,-ότι-ουκ-ῆν-εκεῖ-άρτος-ότι-αλλ᾿-ὴ-άρτοι-τοῦ-προσώπου-οι-αφηρημένοι-εκ-προσώπου-κυρίου-παρατεθῆναι-άρτον-θερμὸν-ῆ-ημέρα-έλαβεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And David said to Ahimelech, “Is there not here on hand a spear or a sword? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκεῖ-ῆν-ὲν-τῶν-παιδαρίων-τοῦ-Σαουλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-συνεχόμενος-νεεσσαραν-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Δωηκ-ο-Σύρος-νέμων-τὰς-ημιόνους-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So the priest said, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, there it is, wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it. For there is no other except that one here.” And David said, “There is none like it; give it to me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αβιμελεχ-Ιδὲ-ει-έστιν-ενταῦθα-υπὸ-τὴν-χεῖρά-σου-δόρυ-ὴ-ρομφαία-,-ότι-τὴν-ρομφαίαν-μου-καὶ-τὰ-σκεύη-ουκ-είληφα-εν-τῆ-χειρί-μου-,-ότι-ῆν-τὸ-ρῆμα-τοῦ-βασιλέως-κατὰ-σπουδήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-ιερεύς-Ιδοὺ-η-ρομφαία-Γολιαθ-τοῦ-αλλοφύλου-,-ὸν-επάταξας-εν-τῆ-κοιλάδι-Ηλα-,-καὶ-αυτὴ-ενειλημένη-εν-ιματίω-·-ει-ταύτην-λήμψη-σεαυτῶ-,-λαβέ-,-ότι-ουκ-έστιν-ετέρα-πάρεξ-ταύτης-ενταῦθα-.-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ιδοὺ-ουκ-έστιν-ώσπερ-αυτή-,-δός-μοι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?”
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτὴν-αυτῶ-·-καὶ-ανέστη-Δαυιδ-καὶ-έφυγεν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εκ-προσώπου-Σαουλ-.-Καὶ-ῆλθεν-Δαυιδ-πρὸς-Αγχους-βασιλέα-Γεθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now David took these words to heart, and was very much afraid of Achish the king of Gath.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-παῖδες-Αγχους-πρὸς-αυτόν-Ουχὶ-οῦτος-Δαυιδ-ο-βασιλεὺς-τῆς-γῆς-;-ουχὶ-τούτω-εξῆρχον-αι-χορεύουσαι-λέγουσαι-Επάταξεν-Σαουλ-εν-χιλιάσιν-αυτοῦ-καὶ-Δαυιδ-εν-μυριάσιν-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So he changed his behavior before them, pretended madness in their hands, scratched on the doors of the gate, and let his saliva fall down on his beard.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-Δαυιδ-τὰ-ρήματα-εν-τῆ-καρδία-αυτοῦ-καὶ-εφοβήθη-σφόδρα-απὸ-προσώπου-Αγχους-βασιλέως-Γεθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
Подстрочный перевод:
καὶ-ηλλοίωσεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-ενώπιον-αυτοῦ-καὶ-προσεποιήσατο-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-ετυμπάνιζεν-επὶ-ταῖς-θύραις-τῆς-πόλεως-καὶ-παρεφέρετο-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-καὶ-έπιπτεν-επὶ-τὰς-θύρας-τῆς-πύλης-,-καὶ-τὰ-σίελα-αυτοῦ-κατέρρει-επὶ-τὸν-πώγωνα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Have I need of madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αγχους-πρὸς-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-Ιδοὺ-ίδετε-άνδρα-επίλημπτον-·-ίνα-τί-εισηγάγετε-αυτὸν-πρός-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl