This text is available in other languages:
1 Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the mountains of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
Подстрочный перевод:
Άνθρωπος-ῆν-εξ-Αρμαθαιμ-Σιφα-εξ-όρους-Εφραιμ-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Ελκανα-υιὸς-Ιερεμεηλ-υιοῦ-Ηλιου-υιοῦ-Θοκε-εν-Νασιβ-Εφραιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
Подстрочный перевод:
καὶ-τούτω-δύο-γυναῖκες-·-όνομα-τῆ-μιᾶ-Αννα-,-καὶ-όνομα-τῆ-δευτέρα-Φεννανα-·-καὶ-ῆν-τῆ-Φεννανα-παιδία-,-καὶ-τῆ-Αννα-ουκ-ῆν-παιδίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβαινεν-ο-άνθρωπος-εξ-ημερῶν-εις-ημέρας-εκ-πόλεως-αυτοῦ-εξ-Αρμαθαιμ-προσκυνεῖν-καὶ-θύειν-τῶ-κυρίω-θεῶ-σαβαωθ-εις-Σηλω-·-καὶ-εκεῖ-Ηλι-καὶ-οι-δύο-υιοὶ-αυτοῦ-Οφνι-καὶ-Φινεες-ιερεῖς-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ημέρα-καὶ-έθυσεν-Ελκανα-καὶ-έδωκεν-τῆ-Φεννανα-γυναικὶ-αυτοῦ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτῆς-καὶ-ταῖς-θυγατράσιν-αυτῆς-μερίδας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although the LORD had closed her womb.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-Αννα-έδωκεν-μερίδα-μίαν-,-ότι-ουκ-ῆν-αυτῆ-παιδίον-·-πλὴν-ότι-τὴν-Ανναν-ηγάπα-Ελκανα-υπὲρ-ταύτην-,-καὶ-κύριος-απέκλεισεν-τὰ-περὶ-τὴν-μήτραν-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the LORD had closed her womb.
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-έδωκεν-αυτῆ-κύριος-παιδίον-κατὰ-τὴν-θλῖψιν-αυτῆς-καὶ-κατὰ-τὴν-αθυμίαν-τῆς-θλίψεως-αυτῆς-,-καὶ-ηθύμει-διὰ-τοῦτο-,-ότι-συνέκλεισεν-κύριος-τὰ-περὶ-τὴν-μήτραν-αυτῆς-τοῦ-μὴ-δοῦναι-αυτῆ-παιδίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So it was, year by year, when she went up to the house of the LORD, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.
Подстрочный перевод:
ούτως-εποίει-ενιαυτὸν-κατ᾿-ενιαυτὸν-εν-τῶ-αναβαίνειν-αυτὴν-εις-οῖκον-κυρίου-·-καὶ-ηθύμει-καὶ-έκλαιεν-καὶ-ουκ-ήσθιεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Ελκανα-ο-ανὴρ-αυτῆς-Αννα-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιδοὺ-εγώ-,-κύριε-.-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Τί-εστίν-σοι-,-ότι-κλαίεις-;-καὶ-ίνα-τί-ουκ-εσθίεις-;-καὶ-ίνα-τί-τύπτει-σε-η-καρδία-σου-;-ουκ-αγαθὸς-εγώ-σοι-υπὲρ-δέκα-τέκνα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Αννα-μετὰ-τὸ-φαγεῖν-αυτοὺς-εν-Σηλω-καὶ-κατέστη-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-Ηλι-ο-ιερεὺς-εκάθητο-επὶ-τοῦ-δίφρου-επὶ-τῶν-φλιῶν-ναοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὴ-κατώδυνος-ψυχῆ-καὶ-προσηύξατο-πρὸς-κύριον-καὶ-κλαίουσα-έκλαυσεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then she made a vow and said, “O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ηύξατο-ευχὴν-κυρίω-λέγουσα-Αδωναι-κύριε-ελωαι-σαβαωθ-,-εὰν-επιβλέπων-επιβλέψης-επὶ-τὴν-ταπείνωσιν-τῆς-δούλης-σου-καὶ-μνησθῆς-μου-καὶ-δῶς-τῆ-δούλη-σου-σπέρμα-ανδρῶν-,-καὶ-δώσω-αυτὸν-ενώπιόν-σου-δοτὸν-έως-ημέρας-θανάτου-αυτοῦ-,-καὶ-οῖνον-καὶ-μέθυσμα-ου-πίεται-,-καὶ-σίδηρος-ουκ-αναβήσεται-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And it happened, as she continued praying before the LORD, that Eli watched her mouth.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ότε-επλήθυνεν-προσευχομένη-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-Ηλι-ο-ιερεὺς-εφύλαξεν-τὸ-στόμα-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὴ-ελάλει-εν-τῆ-καρδία-αυτῆς-,-καὶ-τὰ-χείλη-αυτῆς-εκινεῖτο-,-καὶ-φωνὴ-αυτῆς-ουκ-ηκούετο-·-καὶ-ελογίσατο-αυτὴν-Ηλι-εις-μεθύουσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So Eli said to her, “How long will you be drunk? Put your wine away from you!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-τὸ-παιδάριον-Ηλι-Έως-πότε-μεθυσθήση-;-περιελοῦ-τὸν-οῖνόν-σου-καὶ-πορεύου-εκ-προσώπου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But Hannah answered and said, “No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Αννα-καὶ-εῖπεν-Ουχί-,-κύριε-·-γυνή-,-ῆ-σκληρὰ-ημέρα-,-εγώ-ειμι-καὶ-οῖνον-καὶ-μέθυσμα-ου-πέπωκα-καὶ-εκχέω-τὴν-ψυχήν-μου-ενώπιον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Do not consider your maidservant a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now.”
Подстрочный перевод:
μὴ-δῶς-τὴν-δούλην-σου-εις-θυγατέρα-λοιμήν-,-ότι-εκ-πλήθους-αδολεσχίας-μου-εκτέτακα-έως-νῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Eli answered and said, “Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ηλι-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Πορεύου-εις-ειρήνην-·-ο-θεὸς-Ισραηλ-δώη-σοι-πᾶν-αίτημά-σου-,-ὸ-ητήσω-παρ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And she said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εῦρεν-η-δούλη-σου-χάριν-εν-οφθαλμοῖς-σου-.-καὶ-επορεύθη-η-γυνὴ-εις-τὴν-οδὸν-αυτῆς-καὶ-εισῆλθεν-εις-τὸ-κατάλυμα-αυτῆς-καὶ-έφαγεν-μετὰ-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-καὶ-έπιεν-,-καὶ-τὸ-πρόσωπον-αυτῆς-ου-συνέπεσεν-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then they rose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
Подстрочный перевод:
καὶ-ορθρίζουσιν-τὸ-πρωὶ-καὶ-προσκυνοῦσιν-τῶ-κυρίω-καὶ-πορεύονται-τὴν-οδὸν-αυτῶν-.-καὶ-εισῆλθεν-Ελκανα-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-Αρμαθαιμ-καὶ-έγνω-τὴν-Ανναν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-εμνήσθη-αυτῆς-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name Samuel, saying, “Because I have asked for him from the LORD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβεν-.-καὶ-εγενήθη-τῶ-καιρῶ-τῶν-ημερῶν-καὶ-έτεκεν-υιόν-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σαμουηλ-καὶ-εῖπεν-Ότι-παρὰ-κυρίου-θεοῦ-σαβαωθ-ητησάμην-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now the man Elkanah and all his house went up to offer to the LORD the yearly sacrifice and his vow.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέβη-ο-άνθρωπος-Ελκανα-καὶ-πᾶς-ο-οῖκος-αυτοῦ-θῦσαι-εν-Σηλωμ-τὴν-θυσίαν-τῶν-ημερῶν-καὶ-τὰς-ευχὰς-αυτοῦ-καὶ-πάσας-τὰς-δεκάτας-τῆς-γῆς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, “Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the LORD and remain there forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-Αννα-ουκ-ανέβη-μετ᾿-αυτοῦ-,-ότι-εῖπεν-τῶ-ανδρὶ-αυτῆς-Έως-τοῦ-αναβῆναι-τὸ-παιδάριον-,-εὰν-απογαλακτίσω-αυτό-,-καὶ-οφθήσεται-τῶ-προσώπω-κυρίου-καὶ-καθήσεται-εκεῖ-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So Elkanah her husband said to her, “Do what seems best to you; wait until you have weaned him. Only let the LORD establish His word.” Then the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Ελκανα-ο-ανὴρ-αυτῆς-Ποίει-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-σου-·-κάθου-,-έως-ὰν-απογαλακτίσης-αυτό-·-αλλὰ-στήσαι-κύριος-τὸ-εξελθὸν-εκ-τοῦ-στόματός-σου-.-καὶ-εκάθισεν-η-γυνὴ-καὶ-εθήλασεν-τὸν-υιὸν-αυτῆς-,-έως-ὰν-απογαλακτίση-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh. And the child was young.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-μετ᾿-αυτοῦ-εις-Σηλωμ-εν-μόσχω-τριετίζοντι-καὶ-άρτοις-καὶ-οιφι-σεμιδάλεως-καὶ-νεβελ-οίνου-καὶ-εισῆλθεν-εις-οῖκον-κυρίου-εν-Σηλωμ-,-καὶ-τὸ-παιδάριον-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then they slaughtered a bull, and brought the child to Eli.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγον-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-έσφαξεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-τὴν-θυσίαν-,-ὴν-εποίει-εξ-ημερῶν-εις-ημέρας-τῶ-κυρίω-,-καὶ-προσήγαγεν-τὸ-παιδάριον-καὶ-έσφαξεν-τὸν-μόσχον-.-καὶ-προσήγαγεν-Αννα-η-μήτηρ-τοῦ-παιδαρίου-πρὸς-Ηλι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And she said, “O my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εν-εμοί-,-κύριε-·-ζῆ-η-ψυχή-σου-,-εγὼ-η-γυνὴ-η-καταστᾶσα-ενώπιόν-σου-εν-τῶ-προσεύξασθαι-πρὸς-κύριον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 For this child I prayed, and the LORD has granted me my petition which I asked of Him.
Подстрочный перевод:
υπὲρ-τοῦ-παιδαρίου-τούτου-προσηυξάμην-,-καὶ-έδωκέν-μοι-κύριος-τὸ-αίτημά-μου-,-ὸ-ητησάμην-παρ᾿-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Therefore I also have lent him to the LORD; as long as he lives he shall be lent to the LORD.” So they worshiped the LORD there.
Подстрочный перевод:
καγὼ-κιχρῶ-αυτὸν-τῶ-κυρίω-πάσας-τὰς-ημέρας-,-ὰς-ζῆ-αυτός-,-χρῆσιν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl