This text is available in other languages:
1 Now the Philistines gathered their armies together to battle, and were gathered at Sochoh, which belongs to Judah; they encamped between Sochoh and Azekah, in Ephes Dammim.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνάγουσιν-αλλόφυλοι-τὰς-παρεμβολὰς-αυτῶν-εις-πόλεμον-καὶ-συνάγονται-εις-Σοκχωθ-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-παρεμβάλλουσιν-ανὰ-μέσον-Σοκχωθ-καὶ-ανὰ-μέσον-Αζηκα-εν-Εφερμεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and they encamped in the Valley of Elah, and drew up in battle array against the Philistines.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαουλ-καὶ-οι-άνδρες-Ισραηλ-συνάγονται-καὶ-παρεμβάλλουσιν-εν-τῆ-κοιλάδι-·-αυτοὶ-παρατάσσονται-εις-πόλεμον-εξ-εναντίας-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 The Philistines stood on a mountain on one side, and Israel stood on a mountain on the other side, with a valley between them.
Подстрочный перевод:
καὶ-αλλόφυλοι-ίστανται-επὶ-τοῦ-όρους-ενταῦθα-,-καὶ-Ισραηλ-ίσταται-επὶ-τοῦ-όρους-ενταῦθα-,-καὶ-ο-αυλὼν-ανὰ-μέσον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And a champion went out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-ανὴρ-δυνατὸς-εκ-τῆς-παρατάξεως-τῶν-αλλοφύλων-,-Γολιαθ-όνομα-αυτῶ-εκ-Γεθ-,-ύψος-αυτοῦ-τεσσάρων-πήχεων-καὶ-σπιθαμῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 He had a bronze helmet on his head, and he was armed with a coat of mail, and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
Подстрочный перевод:
καὶ-περικεφαλαία-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-,-καὶ-θώρακα-αλυσιδωτὸν-αυτὸς-ενδεδυκώς-,-καὶ-ο-σταθμὸς-τοῦ-θώρακος-αυτοῦ-πέντε-χιλιάδες-σίκλων-χαλκοῦ-καὶ-σιδήρου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he had bronze armor on his legs and a bronze javelin between his shoulders.
Подстрочный перевод:
καὶ-κνημῖδες-χαλκαῖ-επάνω-τῶν-σκελῶν-αυτοῦ-,-καὶ-ασπὶς-χαλκῆ-ανὰ-μέσον-τῶν-ώμων-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now the staff of his spear was like a weaver’s beam, and his iron spearhead weighed six hundred shekels; and a shield-bearer went before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-κοντὸς-τοῦ-δόρατος-αυτοῦ-ωσεὶ-μέσακλον-υφαινόντων-,-καὶ-η-λόγχη-αυτοῦ-εξακοσίων-σίκλων-σιδήρου-·-καὶ-ο-αίρων-τὰ-όπλα-αυτοῦ-προεπορεύετο-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then he stood and cried out to the armies of Israel, and said to them, “Why have you come out to line up for battle? Am I not a Philistine, and you the servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-καὶ-ανεβόησεν-εις-τὴν-παράταξιν-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Τί-εκπορεύεσθε-παρατάξασθαι-πολέμω-εξ-εναντίας-ημῶν-;-ουκ-εγώ-ειμι-αλλόφυλος-καὶ-υμεῖς-Εβραῖοι-τοῦ-Σαουλ-;-εκλέξασθε-εαυτοῖς-άνδρα-καὶ-καταβήτω-πρός-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-δυνηθῆ-πρὸς-εμὲ-πολεμῆσαι-καὶ-εὰν-πατάξη-με-,-καὶ-εσόμεθα-υμῖν-εις-δούλους-,-εὰν-δὲ-εγὼ-δυνηθῶ-καὶ-πατάξω-αυτόν-,-έσεσθε-ημῖν-εις-δούλους-καὶ-δουλεύσετε-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the Philistine said, “I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αλλόφυλος-Ιδοὺ-εγὼ-ωνείδισα-τὴν-παράταξιν-Ισραηλ-σήμερον-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-·-δότε-μοι-άνδρα-,-καὶ-μονομαχήσομεν-αμφότεροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Σαουλ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-τὰ-ρήματα-τοῦ-αλλοφύλου-ταῦτα-καὶ-εξέστησαν-καὶ-εφοβήθησαν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse, and who had eight sons. And the man was old, advanced in years, in the days of Saul.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The three oldest sons of Jesse had gone to follow Saul to the battle. The names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, next to him Abinadab, and the third Shammah.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 David was the youngest. And the three oldest followed Saul.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But David occasionally went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And the Philistine drew near and presented himself forty days, morning and evening.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Jesse said to his son David, “Take now for your brothers an ephah of this dried grain and these ten loaves, and run to your brothers at the camp.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers fare, and bring back news of them.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now Saul and they and all the men of Israel were in the Valley of Elah, fighting with the Philistines.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So David rose early in the morning, left the sheep with a keeper, and took the things and went as Jesse had commanded him. And he came to the camp as the army was going out to the fight and shouting for the battle.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For Israel and the Philistines had drawn up in battle array, army against army.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then as he talked with them, there was the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, coming up from the armies of the Philistines; and he spoke according to the same words. So David heard them.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were dreadfully afraid.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So the men of Israel said, “Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and it shall be that the man who kills him the king will enrich with great riches, will give him his daughter, and give his father’s house exemption from taxes in Israel.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then David spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And the people answered him in this manner, saying, “So shall it be done for the man who kills him.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Now Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger was aroused against David, and he said, “Why did you come down here? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the insolence of your heart, for you have come down to see the battle.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And David said, “What have I done now? Is there not a cause?”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then he turned from him toward another and said the same thing; and these people answered him as the first ones did.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Now when the words which David spoke were heard, they reported them to Saul; and he sent for him.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then David said to Saul, “Let no man’s heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Σαουλ-Μὴ-δὴ-συμπεσέτω-η-καρδία-τοῦ-κυρίου-μου-επ᾿-αυτόν-·-ο-δοῦλός-σου-πορεύσεται-καὶ-πολεμήσει-μετὰ-τοῦ-αλλοφύλου-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And Saul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are a youth, and he a man of war from his youth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-Δαυιδ-Ου-μὴ-δυνήση-πορευθῆναι-πρὸς-τὸν-αλλόφυλον-τοῦ-πολεμεῖν-μετ᾿-αυτοῦ-,-ότι-παιδάριον-εῖ-σύ-,-καὶ-αυτὸς-ανὴρ-πολεμιστὴς-εκ-νεότητος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 But David said to Saul, “Your servant used to keep his father’s sheep, and when a lion or a bear came and took a lamb out of the flock,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Σαουλ-Ποιμαίνων-ῆν-ο-δοῦλός-σου-τῶ-πατρὶ-αυτοῦ-εν-τῶ-ποιμνίω-,-καὶ-όταν-ήρχετο-ο-λέων-καὶ-η-άρκος-καὶ-ελάμβανεν-πρόβατον-εκ-τῆς-αγέλης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 I went out after it and struck it, and delivered the lamb from its mouth; and when it arose against me, I caught it by its beard, and struck and killed it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεπορευόμην-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-επάταξα-αυτὸν-καὶ-εξέσπασα-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-,-καὶ-ει-επανίστατο-επ᾿-εμέ-,-καὶ-εκράτησα-τοῦ-φάρυγγος-αυτοῦ-καὶ-επάταξα-καὶ-εθανάτωσα-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Your servant has killed both lion and bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-άρκον-έτυπτεν-ο-δοῦλός-σου-καὶ-τὸν-λέοντα-,-καὶ-έσται-ο-αλλόφυλος-ο-απερίτμητος-ως-ὲν-τούτων-·-ουχὶ-πορεύσομαι-καὶ-πατάξω-αυτὸν-καὶ-αφελῶ-σήμερον-όνειδος-εξ-Ισραηλ-;-διότι-τίς-ο-απερίτμητος-οῦτος-,-ὸς-ωνείδισεν-παράταξιν-θεοῦ-ζῶντος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Moreover David said, “The LORD, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David, “Go, and the LORD be with you!”
Подстрочный перевод:
κύριος-,-ὸς-εξείλατό-με-εκ-χειρὸς-τοῦ-λέοντος-καὶ-εκ-χειρὸς-τῆς-άρκου-,-αυτὸς-εξελεῖταί-με-εκ-χειρὸς-τοῦ-αλλοφύλου-τοῦ-απεριτμήτου-τούτου-.-καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-Δαυιδ-Πορεύου-,-καὶ-έσται-κύριος-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 So Saul clothed David with his armor, and he put a bronze helmet on his head; he also clothed him with a coat of mail.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέδυσεν-Σαουλ-τὸν-Δαυιδ-μανδύαν-καὶ-περικεφαλαίαν-χαλκῆν-περὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 David fastened his sword to his armor and tried to walk, for he had not tested them. And David said to Saul, “I cannot walk with these, for I have not tested them.” So David took them off.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζωσεν-τὸν-Δαυιδ-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-επάνω-τοῦ-μανδύου-αυτοῦ-.-καὶ-εκοπίασεν-περιπατήσας-άπαξ-καὶ-δίς-·-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Σαουλ-Ου-μὴ-δύνωμαι-πορευθῆναι-εν-τούτοις-,-ότι-ου-πεπείραμαι-.-καὶ-αφαιροῦσιν-αυτὰ-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Then he took his staff in his hand; and he chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in a shepherd’s bag, in a pouch which he had, and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τὴν-βακτηρίαν-αυτοῦ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-εξελέξατο-εαυτῶ-πέντε-λίθους-λείους-εκ-τοῦ-χειμάρρου-καὶ-έθετο-αυτοὺς-εν-τῶ-καδίω-τῶ-ποιμενικῶ-τῶ-όντι-αυτῶ-εις-συλλογὴν-καὶ-σφενδόνην-αυτοῦ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-προσῆλθεν-πρὸς-τὸν-άνδρα-τὸν-αλλόφυλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 So the Philistine came, and began drawing near to David, and the man who bore the shield went before him.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was only a youth, ruddy and good-looking.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Γολιαδ-τὸν-Δαυιδ-καὶ-ητίμασεν-αυτόν-,-ότι-αυτὸς-ῆν-παιδάριον-καὶ-αυτὸς-πυρράκης-μετὰ-κάλλους-οφθαλμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 So the Philistine said to David, “Am I a dog, that you come to me with sticks?” And the Philistine cursed David by his gods.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αλλόφυλος-πρὸς-Δαυιδ-Ωσεὶ-κύων-εγώ-ειμι-,-ότι-σὺ-έρχη-επ᾿-εμὲ-εν-ράβδω-καὶ-λίθοις-;-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ουχί-,-αλλ᾿-ὴ-χείρω-κυνός-.-καὶ-κατηράσατο-ο-αλλόφυλος-τὸν-Δαυιδ-εν-τοῖς-θεοῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 And the Philistine said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αλλόφυλος-πρὸς-Δαυιδ-Δεῦρο-πρός-με-,-καὶ-δώσω-τὰς-σάρκας-σου-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοῖς-κτήνεσιν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin. But I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
Подстрочный перевод:
καὶ-ειπεν-Δαυιδ-πρὸς-τὸν-αλλόφυλον-Σὺ-έρχη-πρός-με-εν-ρομφαία-καὶ-εν-δόρατι-καὶ-εν-ασπίδι-,-καγὼ-πορεύομαι-πρὸς-σὲ-εν-ονόματι-κυρίου-σαβαωθ-θεοῦ-παρατάξεως-Ισραηλ-,-ὴν-ωνείδισας-σήμερον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 This day the LORD will deliver you into my hand, and I will strike you and take your head from you. And this day I will give the carcasses of the camp of the Philistines to the birds of the air and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκλείσει-σε-κύριος-σήμερον-εις-τὴν-χεῖρά-μου-,-καὶ-αποκτενῶ-σε-καὶ-αφελῶ-τὴν-κεφαλήν-σου-απὸ-σοῦ-καὶ-δώσω-τὰ-κῶλά-σου-καὶ-τὰ-κῶλα-παρεμβολῆς-αλλοφύλων-εν-ταύτη-τῆ-ημέρα-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-,-καὶ-γνώσεται-πᾶσα-η-γῆ-ότι-έστιν-θεὸς-εν-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Then all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear; for the battle is the LORD’s, and He will give you into our hands.”
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσεται-πᾶσα-η-εκκλησία-αύτη-ότι-ουκ-εν-ρομφαία-καὶ-δόρατι-σώζει-κύριος-,-ότι-τοῦ-κυρίου-ο-πόλεμος-,-καὶ-παραδώσει-κύριος-υμᾶς-εις-χεῖρας-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 So it was, when the Philistine arose and came and drew near to meet David, that David hurried and ran toward the army to meet the Philistine.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-ο-αλλόφυλος-καὶ-επορεύθη-εις-συνάντησιν-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Then David put his hand in his bag and took out a stone; and he slung it and struck the Philistine in his forehead, so that the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-Δαυιδ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-εις-τὸ-κάδιον-καὶ-έλαβεν-εκεῖθεν-λίθον-ένα-καὶ-εσφενδόνησεν-καὶ-επάταξεν-τὸν-αλλόφυλον-επὶ-τὸ-μέτωπον-αυτοῦ-,-καὶ-διέδυ-ο-λίθος-διὰ-τῆς-περικεφαλαίας-εις-τὸ-μέτωπον-αυτοῦ-,-καὶ-έπεσεν-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Therefore David ran and stood over the Philistine, took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it. And when the Philistines saw that their champion was dead, they fled.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδραμεν-Δαυιδ-καὶ-επέστη-επ᾿-αυτὸν-καὶ-έλαβεν-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-αφεῖλεν-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-.-καὶ-εῖδον-οι-αλλόφυλοι-ότι-τέθνηκεν-ο-δυνατὸς-αυτῶν-,-καὶ-έφυγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 Now the men of Israel and Judah arose and shouted, and pursued the Philistines as far as the entrance of the valley and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell along the road to Shaaraim, even as far as Gath and Ekron.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανίστανται-άνδρες-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-καὶ-ηλάλαξαν-καὶ-κατεδίωξαν-οπίσω-αυτῶν-έως-εισόδου-Γεθ-καὶ-έως-τῆς-πύλης-Ασκαλῶνος-,-καὶ-έπεσαν-τραυματίαι-τῶν-αλλοφύλων-εν-τῆ-οδῶ-τῶν-πυλῶν-καὶ-έως-Γεθ-καὶ-έως-Ακκαρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Then the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψαν-άνδρες-Ισραηλ-εκκλίνοντες-οπίσω-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-κατεπάτουν-τὰς-παρεμβολὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-τὴν-κεφαλὴν-τοῦ-αλλοφύλου-καὶ-ήνεγκεν-αυτὴν-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-έθηκεν-εν-τῶ-σκηνώματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 When Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the commander of the army, “Abner, whose son is this youth?” And Abner said, “As your soul lives, O king, I do not know.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 So the king said, “Inquire whose son this young man is.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Then, as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 And Saul said to him, “Whose son are you, young man?” So David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
17
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl