This text is available in other languages:
1 Now the LORD said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Έως-πότε-σὺ-πενθεῖς-επὶ-Σαουλ-,-καγὼ-εξουδένωκα-αυτὸν-μὴ-βασιλεύειν-επὶ-Ισραηλ-;-πλῆσον-τὸ-κέρας-σου-ελαίου-,-καὶ-δεῦρο-αποστείλω-σε-πρὸς-Ιεσσαι-έως-εις-Βηθλεεμ-,-ότι-εόρακα-εν-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-εμοὶ-βασιλεύειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Samuel said, “How can I go? If Saul hears it, he will kill me.” But the LORD said, “Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Πῶς-πορευθῶ-;-καὶ-ακούσεται-Σαουλ-καὶ-αποκτενεῖ-με-.-καὶ-εῖπεν-κύριος-Δάμαλιν-βοῶν-λαβὲ-εν-τῆ-χειρί-σου-καὶ-ερεῖς-Θῦσαι-τῶ-κυρίω-ήκω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; you shall anoint for Me the one I name to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσεις-τὸν-Ιεσσαι-εις-τὴν-θυσίαν-,-καὶ-γνωριῶ-σοι-ὰ-ποιήσεις-,-καὶ-χρίσεις-ὸν-εὰν-είπω-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Samuel did what the LORD said, and went to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, “Do you come peaceably?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαμουηλ-πάντα-,-ὰ-ελάλησεν-αυτῶ-κύριος-,-καὶ-ῆλθεν-εις-Βηθλεεμ-.-καὶ-εξέστησαν-οι-πρεσβύτεροι-τῆς-πόλεως-τῆ-απαντήσει-αυτοῦ-καὶ-εῖπαν-Ειρήνη-η-είσοδός-σου-,-ο-βλέπων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And he said, “Peaceably; I have come to sacrifice to the LORD. Sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice.” Then he consecrated Jesse and his sons, and invited them to the sacrifice.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ειρήνη-·-θῦσαι-τῶ-κυρίω-ήκω-,-αγιάσθητε-καὶ-ευφράνθητε-μετ᾿-εμοῦ-σήμερον-.-καὶ-ηγίασεν-τὸν-Ιεσσαι-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-εκάλεσεν-αυτοὺς-εις-τὴν-θυσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So it was, when they came, that he looked at Eliab and said, “Surely the LORD’s anointed is before Him!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-αυτοὺς-εισιέναι-καὶ-εῖδεν-τὸν-Ελιαβ-καὶ-εῖπεν-Αλλὰ-καὶ-ενώπιον-κυρίου-χριστὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But the LORD said to Samuel, “Do not look at his appearance or at his physical stature, because I have refused him. For the LORD does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Μὴ-επιβλέψης-επὶ-τὴν-όψιν-αυτοῦ-μηδὲ-εις-τὴν-έξιν-μεγέθους-αυτοῦ-,-ότι-εξουδένωκα-αυτόν-·-ότι-ουχ-ως-εμβλέψεται-άνθρωπος-,-όψεται-ο-θεός-,-ότι-άνθρωπος-όψεται-εις-πρόσωπον-,-ο-δὲ-θεὸς-όψεται-εις-καρδίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Ιεσσαι-τὸν-Αμιναδαβ-,-καὶ-παρῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-Σαμουηλ-·-καὶ-εῖπεν-Ουδὲ-τοῦτον-εξελέξατο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγαγεν-Ιεσσαι-τὸν-Σαμα-·-καὶ-εῖπεν-Καὶ-εν-τούτω-ουκ-εξελέξατο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen these.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγαγεν-Ιεσσαι-τοὺς-επτὰ-υιοὺς-αυτοῦ-ενώπιον-Σαμουηλ-·-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Ουκ-εξελέξατο-κύριος-εν-τούτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And Samuel said to Jesse, “Are all the young men here?” Then he said, “There remains yet the youngest, and there he is, keeping the sheep.” And Samuel said to Jesse, “Send and bring him. For we will not sit down till he comes here.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Ιεσσαι-Εκλελοίπασιν-τὰ-παιδάρια-;-καὶ-εῖπεν-Έτι-ο-μικρὸς-ιδοὺ-ποιμαίνει-εν-τῶ-ποιμνίω-.-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Ιεσσαι-Απόστειλον-καὶ-λαβὲ-αυτόν-,-ότι-ου-μὴ-κατακλιθῶμεν-έως-τοῦ-ελθεῖν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with bright eyes, and good-looking. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is the one!”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-καὶ-εισήγαγεν-αυτόν-·-καὶ-οῦτος-πυρράκης-μετὰ-κάλλους-οφθαλμῶν-καὶ-αγαθὸς-οράσει-κυρίω-·-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Ανάστα-καὶ-χρῖσον-τὸν-Δαυιδ-,-ότι-οῦτος-αγαθός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose and went to Ramah.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-τὸ-κέρας-τοῦ-ελαίου-καὶ-έχρισεν-αυτὸν-εν-μέσω-τῶν-αδελφῶν-αυτοῦ-,-καὶ-εφήλατο-πνεῦμα-κυρίου-επὶ-Δαυιδ-απὸ-τῆς-ημέρας-εκείνης-καὶ-επάνω-.-καὶ-ανέστη-Σαμουηλ-καὶ-απῆλθεν-εις-Αρμαθαιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and a distressing spirit from the LORD troubled him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πνεῦμα-κυρίου-απέστη-απὸ-Σαουλ-,-καὶ-έπνιγεν-αυτὸν-πνεῦμα-πονηρὸν-παρὰ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And Saul’s servants said to him, “Surely, a distressing spirit from God is troubling you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-παῖδες-Σαουλ-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-δὴ-πνεῦμα-κυρίου-πονηρὸν-πνίγει-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp. And it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well.”
Подстрочный перевод:
ειπάτωσαν-δὴ-οι-δοῦλοί-σου-ενώπιόν-σου-καὶ-ζητησάτωσαν-τῶ-κυρίω-ημῶν-άνδρα-ειδότα-ψάλλειν-εν-κινύρα-,-καὶ-έσται-εν-τῶ-εῖναι-πνεῦμα-πονηρὸν-επὶ-σοὶ-καὶ-ψαλεῖ-εν-τῆ-κινύρα-αυτοῦ-,-καὶ-αγαθόν-σοι-έσται-,-καὶ-αναπαύσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So Saul said to his servants, “Provide me now a man who can play well, and bring him to me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-Ίδετε-δή-μοι-άνδρα-ορθῶς-ψάλλοντα-καὶ-εισαγάγετε-αυτὸν-πρὸς-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then one of the servants answered and said, “Look, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and the LORD is with him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-εῖς-τῶν-παιδαρίων-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εόρακα-υιὸν-τῶ-Ιεσσαι-Βηθλεεμίτην-καὶ-αυτὸν-ειδότα-ψαλμόν-,-καὶ-ο-ανὴρ-συνετός-,-καὶ-ο-ανὴρ-πολεμιστὴς-καὶ-σοφὸς-λόγω-καὶ-ανὴρ-αγαθὸς-τῶ-είδει-,-καὶ-κύριος-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαουλ-αγγέλους-πρὸς-Ιεσσαι-λέγων-Απόστειλον-πρός-με-τὸν-υιόν-σου-Δαυιδ-τὸν-εν-τῶ-ποιμνίω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them by his son David to Saul.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ιεσσαι-γομορ-άρτων-καὶ-ασκὸν-οίνου-καὶ-έριφον-αιγῶν-ένα-καὶ-εξαπέστειλεν-εν-χειρὶ-Δαυιδ-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-πρὸς-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Δαυιδ-πρὸς-Σαουλ-καὶ-παρειστήκει-ενώπιον-αυτοῦ-·-καὶ-ηγάπησεν-αυτὸν-σφόδρα-,-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then Saul sent to Jesse, saying, “Please let David stand before me, for he has found favor in my sight.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαουλ-πρὸς-Ιεσσαι-λέγων-Παριστάσθω-δὴ-Δαυιδ-ενώπιον-εμοῦ-,-ότι-εῦρεν-χάριν-εν-οφθαλμοῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David would take a harp and play it with his hand. Then Saul would become refreshed and well, and the distressing spirit would depart from him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-εῖναι-πνεῦμα-πονηρὸν-επὶ-Σαουλ-καὶ-ελάμβανεν-Δαυιδ-τὴν-κινύραν-καὶ-έψαλλεν-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ανέψυχεν-Σαουλ-,-καὶ-αγαθὸν-αυτῶ-,-καὶ-αφίστατο-απ᾿-αυτοῦ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-πονηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
16
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl