This text is available in other languages:
1 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκλέγεται-Σαουλ-εαυτῶ-τρεῖς-χιλιάδας-ανδρῶν-εκ-τῶν-ανδρῶν-Ισραηλ-,-καὶ-ῆσαν-μετὰ-Σαουλ-δισχίλιοι-εν-Μαχεμας-καὶ-εν-τῶ-όρει-Βαιθηλ-,-χίλιοι-ῆσαν-μετὰ-Ιωναθαν-εν-Γαβεε-τοῦ-Βενιαμιν-,-καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-λαοῦ-εξαπέστειλεν-έκαστον-εις-τὸ-σκήνωμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Saul chose for himself three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and in the mountains of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent away, every man to his tent.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, “Let the Hebrews hear!”
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Ιωναθαν-τὸν-Νασιβ-τὸν-αλλόφυλον-τὸν-εν-τῶ-βουνῶ-·-καὶ-ακούουσιν-οι-αλλόφυλοι-.-καὶ-Σαουλ-σάλπιγγι-σαλπίζει-εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-λέγων-Ηθετήκασιν-οι-δοῦλοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now all Israel heard it said that Saul had attacked a garrison of the Philistines, and that Israel had also become an abomination to the Philistines. And the people were called together to Saul at Gilgal.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-Ισραηλ-ήκουσεν-λεγόντων-Πέπαικεν-Σαουλ-τὸν-Νασιβ-τὸν-αλλόφυλον-,-καὶ-ησχύνθησαν-Ισραηλ-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-.-καὶ-ανεβόησαν-ο-λαὸς-οπίσω-Σαουλ-εν-Γαλγαλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the Philistines gathered together to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude. And they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth Aven.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αλλόφυλοι-συνάγονται-εις-πόλεμον-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-αναβαίνουσιν-επὶ-Ισραηλ-τριάκοντα-χιλιάδες-αρμάτων-καὶ-ὲξ-χιλιάδες-ιππέων-καὶ-λαὸς-ως-η-άμμος-η-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-τῶ-πλήθει-·-καὶ-αναβαίνουσιν-καὶ-παρεμβάλλουσιν-εν-Μαχεμας-εξ-εναντίας-Βαιθων-κατὰ-νότου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 When the men of Israel saw that they were in danger (for the people were distressed), then the people hid in caves, in thickets, in rocks, in holes, and in pits.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-Ισραηλ-εῖδεν-ότι-στενῶς-αυτῶ-μὴ-προσάγειν-αυτόν-,-καὶ-εκρύβη-ο-λαὸς-εν-τοῖς-σπηλαίοις-καὶ-εν-ταῖς-μάνδραις-καὶ-εν-ταῖς-πέτραις-καὶ-εν-τοῖς-βόθροις-καὶ-εν-τοῖς-λάκκοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And some of the Hebrews crossed over the Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-διαβαίνοντες-διέβησαν-τὸν-Ιορδάνην-εις-γῆν-Γαδ-καὶ-Γαλααδ-.-καὶ-Σαουλ-έτι-ῆν-εν-Γαλγαλοις-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-εξέστη-οπίσω-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then he waited seven days, according to the time set by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattered from him.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέλιπεν-επτὰ-ημέρας-τῶ-μαρτυρίω-,-ως-εῖπεν-Σαμουηλ-,-καὶ-ου-παρεγένετο-Σαμουηλ-εις-Γαλγαλα-,-καὶ-διεσπάρη-ο-λαὸς-αυτοῦ-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Saul said, “Bring a burnt offering and peace offerings here to me.” And he offered the burnt offering.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Προσαγάγετε-,-όπως-ποιήσω-ολοκαύτωσιν-καὶ-ειρηνικάς-·-καὶ-ανήνεγκεν-τὴν-ολοκαύτωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now it happened, as soon as he had finished presenting the burnt offering, that Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-συνετέλεσεν-αναφέρων-τὴν-ολοκαύτωσιν-,-καὶ-Σαμουηλ-παραγίνεται-·-καὶ-εξῆλθεν-Σαουλ-εις-απάντησιν-αυτῶ-ευλογῆσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And Samuel said, “What have you done?” Saul said, “When I saw that the people were scattered from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines gathered together at Michmash,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Τί-πεποίηκας-;-καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Ότι-εῖδον-ως-διεσπάρη-ο-λαὸς-απ᾿-εμοῦ-καὶ-σὺ-ου-παρεγένου-,-ως-διετάξω-,-εν-τῶ-μαρτυρίω-τῶν-ημερῶν-καὶ-οι-αλλόφυλοι-συνήχθησαν-εις-Μαχεμας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 then I said, ‘The Philistines will now come down on me at Gilgal, and I have not made supplication to the LORD.’ Therefore I felt compelled, and offered a burnt offering.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Νῦν-καταβήσονται-οι-αλλόφυλοι-πρός-με-εις-Γαλγαλα-καὶ-τοῦ-προσώπου-τοῦ-κυρίου-ουκ-εδεήθην-·-καὶ-ενεκρατευσάμην-καὶ-ανήνεγκα-τὴν-ολοκαύτωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And Samuel said to Saul, “You have done foolishly. You have not kept the commandment of the LORD your God, which He commanded you. For now the LORD would have established your kingdom over Israel forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Μεματαίωταί-σοι-,-ότι-ουκ-εφύλαξας-τὴν-εντολήν-μου-,-ὴν-ενετείλατό-σοι-κύριος-.-ως-νῦν-ητοίμασεν-κύριος-τὴν-βασιλείαν-σου-έως-αιῶνος-επὶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But now your kingdom shall not continue. The LORD has sought for Himself a man after His own heart, and the LORD has commanded him to be commander over His people, because you have not kept what the LORD commanded you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-η-βασιλεία-σου-ου-στήσεται-,-καὶ-ζητήσει-κύριος-εαυτῶ-άνθρωπον-κατὰ-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-,-καὶ-εντελεῖται-κύριος-αυτῶ-εις-άρχοντα-επὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-ότι-ουκ-εφύλαξας-όσα-ενετείλατό-σοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Σαμουηλ-καὶ-απῆλθεν-εκ-Γαλγαλων-εις-οδὸν-αυτοῦ-.--καὶ-τὸ-κατάλειμμα-τοῦ-λαοῦ-ανέβη-οπίσω-Σαουλ-εις-απάντησιν-οπίσω-τοῦ-λαοῦ-τοῦ-πολεμιστοῦ-.-αυτῶν-παραγενομένων-εκ-Γαλγαλων-εις-Γαβαα-Βενιαμιν-καὶ-επεσκέψατο-Σαουλ-τὸν-λαὸν-τὸν-ευρεθέντα-μετ᾿-αυτοῦ-ως-εξακοσίους-άνδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Saul, Jonathan his son, and the people present with them remained in Gibeah of Benjamin. But the Philistines encamped in Michmash.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαουλ-καὶ-Ιωναθαν-υιὸς-αυτοῦ-καὶ-ο-λαὸς-οι-ευρεθέντες-μετ᾿-αυτῶν-εκάθισαν-εν-Γαβεε-Βενιαμιν-καὶ-έκλαιον-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-παρεμβεβλήκεισαν-εις-Μαχεμας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned onto the road to Ophrah, to the land of Shual,
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-διαφθείρων-εξ-αγροῦ-αλλοφύλων-τρισὶν-αρχαῖς-·-η-αρχὴ-η-μία-επιβλέπουσα-οδὸν-Γοφερα-επὶ-γῆν-Σωγαλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 another company turned to the road to Beth Horon, and another company turned to the road of the border that overlooks the Valley of Zeboim toward the wilderness.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-μία-αρχὴ-επιβλέπουσα-οδὸν-Βαιθωρων-,-καὶ-η-αρχὴ-η-μία-επιβλέπουσα-οδὸν-Γαβεε-τὴν-εισκύπτουσαν-επὶ-Γαι-τὴν-Σαβιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, “Lest the Hebrews make swords or spears.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τέκτων-σιδήρου-ουχ-ευρίσκετο-εν-πάση-γῆ-Ισραηλ-,-ότι-εῖπον-οι-αλλόφυλοι-Μὴ-ποιήσωσιν-οι-Εβραῖοι-ρομφαίαν-καὶ-δόρυ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen each man’s plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβαινον-πᾶς-Ισραηλ-εις-γῆν-αλλοφύλων-χαλκεύειν-έκαστος-τὸ-θέριστρον-αυτοῦ-καὶ-τὸ-σκεῦος-αυτοῦ-καὶ-έκαστος-τὴν-αξίνην-αυτοῦ-καὶ-τὸ-δρέπανον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 and the charge for a sharpening was a pim for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to set the points of the goads.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-ο-τρυγητὸς-έτοιμος-τοῦ-θερίζειν-·-τὰ-δὲ-σκεύη-ῆν-τρεῖς-σίκλοι-εις-τὸν-οδόντα-,-καὶ-τῆ-αξίνη-καὶ-τῶ-δρεπάνω-υπόστασις-ῆν-η-αυτή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So it came about, on the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan. But they were found with Saul and Jonathan his son.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-ταῖς-ημέραις-τοῦ-πολέμου-Μαχεμας-καὶ-ουχ-ευρέθη-ρομφαία-καὶ-δόρυ-εν-χειρὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-τοῦ-μετὰ-Σαουλ-καὶ-μετὰ-Ιωναθαν-,-καὶ-ευρέθη-τῶ-Σαουλ-καὶ-τῶ-Ιωναθαν-υιῶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-εξ-υποστάσεως-τῶν-αλλοφύλων-τὴν-εν-τῶ-πέραν-Μαχεμας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl