This text is available in other languages:
1 Now Samuel said to all Israel: “Indeed I have heeded your voice in all that you said to me, and have made a king over you.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-πάντα-άνδρα-Ισραηλ-Ιδοὺ-ήκουσα-φωνῆς-υμῶν-εις-πάντα-,-όσα-είπατέ-μοι-,-καὶ-εβασίλευσα-εφ᾿-υμᾶς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And now here is the king, walking before you; and I am old and grayheaded, and look, my sons are with you. I have walked before you from my childhood to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-ο-βασιλεὺς-διαπορεύεται-ενώπιον-υμῶν-,-καγὼ-γεγήρακα-καὶ-καθήσομαι-,-καὶ-οι-υιοί-μου-ιδοὺ-εν-υμῖν-·-καγὼ-ιδοὺ-διελήλυθα-ενώπιον-υμῶν-εκ-νεότητός-μου-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Here I am. Witness against me before the LORD and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.”
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγώ-,-αποκρίθητε-κατ᾿-εμοῦ-ενώπιον-κυρίου-καὶ-ενώπιον-χριστοῦ-αυτοῦ-·-μόσχον-τίνος-είληφα-ὴ-όνον-τίνος-είληφα-ὴ-τίνα-κατεδυνάστευσα-υμῶν-ὴ-τίνα-εξεπίεσα-ὴ-εκ-χειρὸς-τίνος-είληφα-εξίλασμα-καὶ-υπόδημα-;-αποκρίθητε-κατ᾿-εμοῦ-,-καὶ-αποδώσω-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And they said, “You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-πρὸς-Σαμουηλ-Ουκ-ηδίκησας-ημᾶς-καὶ-ου-κατεδυνάστευσας-καὶ-ουκ-έθλασας-ημᾶς-καὶ-ουκ-είληφας-εκ-χειρὸς-ουδενὸς-ουδέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then he said to them, “The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they answered, “He is witness.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-τὸν-λαόν-Μάρτυς-κύριος-εν-υμῖν-καὶ-μάρτυς-χριστὸς-αυτοῦ-σήμερον-εν-ταύτη-τῆ-ημέρα-ότι-ουχ-ευρήκατε-εν-χειρί-μου-ουθέν-·-καὶ-εῖπαν-Μάρτυς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then Samuel said to the people, “It is the LORD who raised up Moses and Aaron, and who brought your fathers up from the land of Egypt.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-τὸν-λαὸν-λέγων-Μάρτυς-κύριος-ο-ποιήσας-τὸν-Μωυσῆν-καὶ-τὸν-Ααρων-,-ο-αναγαγὼν-τοὺς-πατέρας-ημῶν-εξ-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now therefore, stand still, that I may reason with you before the LORD concerning all the righteous acts of the LORD which He did to you and your fathers:
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-κατάστητε-,-καὶ-δικάσω-υμᾶς-ενώπιον-κυρίου-καὶ-απαγγελῶ-υμῖν-τὴν-πᾶσαν-δικαιοσύνην-κυρίου-,-ὰ-εποίησεν-εν-υμῖν-καὶ-εν-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
Подстрочный перевод:
ως-εισῆλθεν-Ιακωβ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-εταπείνωσεν-αυτοὺς-Αίγυπτος-,-καὶ-εβόησαν-οι-πατέρες-ημῶν-πρὸς-κύριον-,-καὶ-απέστειλεν-κύριος-τὸν-Μωυσῆν-καὶ-τὸν-Ααρων-καὶ-εξήγαγεν-τοὺς-πατέρας-ημῶν-εξ-Αιγύπτου-καὶ-κατώκισεν-αυτοὺς-εν-τῶ-τόπω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And when they forgot the LORD their God, He sold them into the hand of Sisera, commander of the army of Hazor, into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.
Подстрочный перевод:
καὶ-επελάθοντο-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-αυτῶν-,-καὶ-απέδοτο-αυτοὺς-εις-χεῖρας-Σισαρα-αρχιστρατήγου-Ιαβιν-βασιλέως-Ασωρ-καὶ-εις-χεῖρας-αλλοφύλων-καὶ-εις-χεῖρας-βασιλέως-Μωαβ-,-καὶ-επολέμησαν-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then they cried out to the LORD, and said, ‘We have sinned, because we have forsaken the LORD and served the Baals and Ashtoreths; but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve You.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησαν-πρὸς-κύριον-καὶ-έλεγον-Ημάρτομεν-,-ότι-εγκατελίπομεν-τὸν-κύριον-καὶ-εδουλεύσαμεν-τοῖς-Βααλιμ-καὶ-τοῖς-άλσεσιν-·-καὶ-νῦν-εξελοῦ-ημᾶς-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-ημῶν-,-καὶ-δουλεύσομέν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the LORD sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you dwelt in safety.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-κύριος-τὸν-Ιεροβααλ-καὶ-τὸν-Βαρακ-καὶ-τὸν-Ιεφθαε-καὶ-τὸν-Σαμουηλ-καὶ-εξείλατο-υμᾶς-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-υμῶν-τῶν-κυκλόθεν-,-καὶ-κατωκεῖτε-πεποιθότες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you, you said to me, ‘No, but a king shall reign over us,’ when the LORD your God was your king.
Подстрочный перевод:
καὶ-είδετε-ότι-Ναας-βασιλεὺς-υιῶν-Αμμων-ῆλθεν-εφ᾿-υμᾶς-,-καὶ-είπατε-Ουχί-,-αλλ᾿-ὴ-ότι-βασιλεὺς-βασιλεύσει-εφ᾿-ημῶν-·-καὶ-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-βασιλεὺς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the LORD has set a king over you.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-ο-βασιλεύς-,-ὸν-εξελέξασθε-,-καὶ-ιδοὺ-δέδωκεν-κύριος-εφ᾿-υμᾶς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 If you fear the LORD and serve Him and obey His voice, and do not rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who reigns over you will continue following the LORD your God.
Подстрочный перевод:
εὰν-φοβηθῆτε-τὸν-κύριον-καὶ-δουλεύσητε-αυτῶ-καὶ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-καὶ-μὴ-ερίσητε-τῶ-στόματι-κυρίου-καὶ-ῆτε-καὶ-υμεῖς-καὶ-ο-βασιλεὺς-ο-βασιλεύων-εφ᾿-υμῶν-οπίσω-κυρίου-πορευόμενοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 However, if you do not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as it was against your fathers.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-καὶ-ερίσητε-τῶ-στόματι-κυρίου-,-καὶ-έσται-χεὶρ-κυρίου-επὶ-υμᾶς-καὶ-επὶ-τὸν-βασιλέα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Now therefore, stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes:
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-κατάστητε-καὶ-ίδετε-τὸ-ρῆμα-τὸ-μέγα-τοῦτο-,-ὸ-ο-κύριος-ποιήσει-εν-οφθαλμοῖς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Is today not the wheat harvest? I will call to the LORD, and He will send thunder and rain, that you may perceive and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of the LORD, in asking a king for yourselves.”
Подстрочный перевод:
ουχὶ-θερισμὸς-πυρῶν-σήμερον-;-επικαλέσομαι-κύριον-,-καὶ-δώσει-φωνὰς-καὶ-υετόν-,-καὶ-γνῶτε-καὶ-ίδετε-ότι-η-κακία-υμῶν-μεγάλη-,-ὴν-εποιήσατε-ενώπιον-κυρίου-αιτήσαντες-εαυτοῖς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλέσατο-Σαμουηλ-τὸν-κύριον-,-καὶ-έδωκεν-κύριος-φωνὰς-καὶ-υετὸν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-·-καὶ-εφοβήθησαν-πᾶς-ο-λαὸς-τὸν-κύριον-σφόδρα-καὶ-τὸν-Σαμουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And all the people said to Samuel, “Pray for your servants to the LORD your God, that we may not die; for we have added to all our sins the evil of asking a king for ourselves.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-πᾶς-ο-λαὸς-πρὸς-Σαμουηλ-Πρόσευξαι-υπὲρ-τῶν-δούλων-σου-πρὸς-κύριον-θεόν-σου-,-καὶ-ου-μὴ-αποθάνωμεν-,-ότι-προστεθείκαμεν-πρὸς-πάσας-τὰς-αμαρτίας-ημῶν-κακίαν-αιτήσαντες-εαυτοῖς-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then Samuel said to the people, “Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-τὸν-λαόν-Μὴ-φοβεῖσθε-·-υμεῖς-πεποιήκατε-τὴν-πᾶσαν-κακίαν-ταύτην-,-πλὴν-μὴ-εκκλίνητε-απὸ-όπισθεν-κυρίου-καὶ-δουλεύσατε-τῶ-κυρίω-εν-όλη-καρδία-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-παραβῆτε-οπίσω-τῶν-μηθὲν-όντων-,-οὶ-ου-περανοῦσιν-ουθὲν-καὶ-οὶ-ουκ-εξελοῦνται-,-ότι-ουθέν-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For the LORD will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you His people.
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-απώσεται-κύριος-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-διὰ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-τὸ-μέγα-,-ότι-επιεικέως-κύριος-προσελάβετο-υμᾶς-αυτῶ-εις-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμοὶ-μηδαμῶς-τοῦ-αμαρτεῖν-τῶ-κυρίω-ανιέναι-τοῦ-προσεύχεσθαι-περὶ-υμῶν-,-καὶ-δουλεύσω-τῶ-κυρίω-καὶ-δείξω-υμῖν-τὴν-οδὸν-τὴν-αγαθὴν-καὶ-τὴν-ευθεῖαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
Подстрочный перевод:
πλὴν-φοβεῖσθε-τὸν-κύριον-καὶ-δουλεύσατε-αυτῶ-εν-αληθεία-καὶ-εν-όλη-καρδία-υμῶν-,-ότι-είδετε-ὰ-εμεγάλυνεν-μεθ᾿-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-κακία-κακοποιήσητε-,-καὶ-υμεῖς-καὶ-ο-βασιλεὺς-υμῶν-προστεθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
12
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl