| 1 | Now Samuel said to all Israel: “Indeed I have heeded your voice in all that you said to me, and have made a king over you. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενΣαμουηλπρὸςπάνταάνδραΙσραηλΙδοὺήκουσαφωνῆςυμῶνειςπάντα,όσαείπατέμοι,καὶεβασίλευσαεφ᾿υμᾶςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And now here is the king, walking before you; and I am old and grayheaded, and look, my sons are with you. I have walked before you from my childhood to this day. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνιδοὺοβασιλεὺςδιαπορεύεταιενώπιονυμῶν,καγὼγεγήρακακαὶκαθήσομαι,καὶοιυιοίμουιδοὺενυμῖν·καγὼιδοὺδιελήλυθαενώπιονυμῶνεκνεότητόςμουκαὶέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Here I am. Witness against me before the LORD and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.” |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺεγώ,αποκρίθητεκατ᾿εμοῦενώπιονκυρίουκαὶενώπιονχριστοῦαυτοῦ·μόσχοντίνοςείληφαὴόνοντίνοςείληφαὴτίνακατεδυνάστευσαυμῶνὴτίναεξεπίεσαὴεκχειρὸςτίνοςείληφαεξίλασμακαὶυπόδημα;αποκρίθητεκατ᾿εμοῦ,καὶαποδώσωυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And they said, “You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπανπρὸςΣαμουηλΟυκηδίκησαςημᾶςκαὶουκατεδυνάστευσαςκαὶουκέθλασαςημᾶςκαὶουκείληφαςεκχειρὸςουδενὸςουδέν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then he said to them, “The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they answered, “He is witness.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλπρὸςτὸνλαόνΜάρτυςκύριοςενυμῖνκαὶμάρτυςχριστὸςαυτοῦσήμερονενταύτητῆημέραότιουχευρήκατεενχειρίμουουθέν·καὶεῖπανΜάρτυς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then Samuel said to the people, “It is the LORD who raised up Moses and Aaron, and who brought your fathers up from the land of Egypt. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλπρὸςτὸνλαὸνλέγωνΜάρτυςκύριοςοποιήσαςτὸνΜωυσῆνκαὶτὸνΑαρων,οαναγαγὼντοὺςπατέραςημῶνεξΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Now therefore, stand still, that I may reason with you before the LORD concerning all the righteous acts of the LORD which He did to you and your fathers: |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνκατάστητε,καὶδικάσωυμᾶςενώπιονκυρίουκαὶαπαγγελῶυμῖντὴνπᾶσανδικαιοσύνηνκυρίου,ὰεποίησενενυμῖνκαὶεντοῖςπατράσινυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place. |
|
Подстрочный перевод:
ωςεισῆλθενΙακωβκαὶοιυιοὶαυτοῦειςΑίγυπτον,καὶεταπείνωσεναυτοὺςΑίγυπτος,καὶεβόησανοιπατέρεςημῶνπρὸςκύριον,καὶαπέστειλενκύριοςτὸνΜωυσῆνκαὶτὸνΑαρωνκαὶεξήγαγεντοὺςπατέραςημῶνεξΑιγύπτουκαὶκατώκισεναυτοὺςεντῶτόπωτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And when they forgot the LORD their God, He sold them into the hand of Sisera, commander of the army of Hazor, into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπελάθοντοκυρίουτοῦθεοῦαυτῶν,καὶαπέδοτοαυτοὺςειςχεῖραςΣισαρααρχιστρατήγουΙαβινβασιλέωςΑσωρκαὶειςχεῖραςαλλοφύλωνκαὶειςχεῖραςβασιλέωςΜωαβ,καὶεπολέμησανεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then they cried out to the LORD, and said, ‘We have sinned, because we have forsaken the LORD and served the Baals and Ashtoreths; but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve You.’ |
|
Подстрочный перевод:
καὶεβόησανπρὸςκύριονκαὶέλεγονΗμάρτομεν,ότιεγκατελίπομεντὸνκύριονκαὶεδουλεύσαμεντοῖςΒααλιμκαὶτοῖςάλσεσιν·καὶνῦνεξελοῦημᾶςεκχειρὸςεχθρῶνημῶν,καὶδουλεύσομένσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And the LORD sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you dwelt in safety. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενκύριοςτὸνΙεροβααλκαὶτὸνΒαρακκαὶτὸνΙεφθαεκαὶτὸνΣαμουηλκαὶεξείλατουμᾶςεκχειρὸςεχθρῶνυμῶντῶνκυκλόθεν,καὶκατωκεῖτεπεποιθότες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you, you said to me, ‘No, but a king shall reign over us,’ when the LORD your God was your king. |
|
Подстрочный перевод:
καὶείδετεότιΝααςβασιλεὺςυιῶνΑμμωνῆλθενεφ᾿υμᾶς,καὶείπατεΟυχί,αλλ᾿ὴότιβασιλεὺςβασιλεύσειεφ᾿ημῶν·καὶκύριοςοθεὸςημῶνβασιλεὺςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the LORD has set a king over you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνιδοὺοβασιλεύς,ὸνεξελέξασθε,καὶιδοὺδέδωκενκύριοςεφ᾿υμᾶςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | If you fear the LORD and serve Him and obey His voice, and do not rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who reigns over you will continue following the LORD your God. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνφοβηθῆτετὸνκύριονκαὶδουλεύσητεαυτῶκαὶακούσητετῆςφωνῆςαυτοῦκαὶμὴερίσητετῶστόματικυρίουκαὶῆτεκαὶυμεῖςκαὶοβασιλεὺςοβασιλεύωνεφ᾿υμῶνοπίσωκυρίουπορευόμενοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | However, if you do not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as it was against your fathers. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴακούσητετῆςφωνῆςκυρίουκαὶερίσητετῶστόματικυρίου,καὶέσταιχεὶρκυρίουεπὶυμᾶςκαὶεπὶτὸνβασιλέαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | “Now therefore, stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes: |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνκατάστητεκαὶίδετετὸρῆματὸμέγατοῦτο,ὸοκύριοςποιήσειενοφθαλμοῖςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Is today not the wheat harvest? I will call to the LORD, and He will send thunder and rain, that you may perceive and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of the LORD, in asking a king for yourselves.” |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶθερισμὸςπυρῶνσήμερον;επικαλέσομαικύριον,καὶδώσειφωνὰςκαὶυετόν,καὶγνῶτεκαὶίδετεότιηκακίαυμῶνμεγάλη,ὴνεποιήσατεενώπιονκυρίουαιτήσαντεςεαυτοῖςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπεκαλέσατοΣαμουηλτὸνκύριον,καὶέδωκενκύριοςφωνὰςκαὶυετὸνεντῆημέραεκείνη·καὶεφοβήθησανπᾶςολαὸςτὸνκύριονσφόδρακαὶτὸνΣαμουηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And all the people said to Samuel, “Pray for your servants to the LORD your God, that we may not die; for we have added to all our sins the evil of asking a king for ourselves.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπανπᾶςολαὸςπρὸςΣαμουηλΠρόσευξαιυπὲρτῶνδούλωνσουπρὸςκύριονθεόνσου,καὶουμὴαποθάνωμεν,ότιπροστεθείκαμενπρὸςπάσαςτὰςαμαρτίαςημῶνκακίαναιτήσαντεςεαυτοῖςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Then Samuel said to the people, “Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλπρὸςτὸνλαόνΜὴφοβεῖσθε·υμεῖςπεποιήκατετὴνπᾶσανκακίανταύτην,πλὴνμὴεκκλίνητεαπὸόπισθενκυρίουκαὶδουλεύσατετῶκυρίωενόληκαρδίαυμῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμὴπαραβῆτεοπίσωτῶνμηθὲνόντων,οὶουπερανοῦσινουθὲνκαὶοὶουκεξελοῦνται,ότιουθένεισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For the LORD will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you His people. |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκαπώσεταικύριοςτὸνλαὸναυτοῦδιὰτὸόνομααυτοῦτὸμέγα,ότιεπιεικέωςκύριοςπροσελάβετουμᾶςαυτῶειςλαόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμοὶμηδαμῶςτοῦαμαρτεῖντῶκυρίωανιέναιτοῦπροσεύχεσθαιπερὶυμῶν,καὶδουλεύσωτῶκυρίωκαὶδείξωυμῖντὴνοδὸντὴναγαθὴνκαὶτὴνευθεῖαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνφοβεῖσθετὸνκύριονκαὶδουλεύσατεαυτῶεναληθείακαὶενόληκαρδίαυμῶν,ότιείδετεὰεμεγάλυνενμεθ᾿υμῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνκακίακακοποιήσητε,καὶυμεῖςκαὶοβασιλεὺςυμῶνπροστεθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|