This text is available in other languages:
1 Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, “Make a covenant with us, and we will serve you.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-ως-μετὰ-μῆνα-καὶ-ανέβη-Ναας-ο-Αμμανίτης-καὶ-παρεμβάλλει-επὶ-Ιαβις-Γαλααδ-.-καὶ-εῖπον-πάντες-οι-άνδρες-Ιαβις-πρὸς-Ναας-τὸν-Αμμανίτην-Διάθου-ημῖν-διαθήκην-,-καὶ-δουλεύσομέν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Nahash the Ammonite answered them, “On this condition I will make a covenant with you, that I may put out all your right eyes, and bring reproach on all Israel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Ναας-ο-Αμμανίτης-Εν-ταύτη-διαθήσομαι-υμῖν-διαθήκην-,-εν-τῶ-εξορύξαι-υμῶν-πάντα-οφθαλμὸν-δεξιόν-,-καὶ-θήσομαι-όνειδος-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then the elders of Jabesh said to him, “Hold off for seven days, that we may send messengers to all the territory of Israel. And then, if there is no one to save us, we will come out to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγουσιν-αυτῶ-οι-άνδρες-Ιαβις-Άνες-ημῖν-επτὰ-ημέρας-,-καὶ-αποστελοῦμεν-αγγέλους-εις-πᾶν-όριον-Ισραηλ-·-εὰν-μὴ-ῆ-ο-σώζων-ημᾶς-,-εξελευσόμεθα-πρὸς-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-οι-άγγελοι-εις-Γαβαα-πρὸς-Σαουλ-καὶ-λαλοῦσιν-τοὺς-λόγους-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-λαοῦ-,-καὶ-ῆραν-πᾶς-ο-λαὸς-τὴν-φωνὴν-αυτῶν-καὶ-έκλαυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, “What troubles the people, that they weep?” And they told him the words of the men of Jabesh.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-Σαουλ-ήρχετο-μετὰ-τὸ-πρωὶ-εξ-αγροῦ-,-καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Τί-ότι-κλαίει-ο-λαός-;-καὶ-διηγοῦνται-αυτῶ-τὰ-ρήματα-τῶν-υιῶν-Ιαβις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the Spirit of God came upon Saul when he heard this news, and his anger was greatly aroused.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφήλατο-πνεῦμα-κυρίου-επὶ-Σαουλ-,-ως-ήκουσεν-τὰ-ρήματα-ταῦτα-,-καὶ-εθυμώθη-επ᾿-αυτοὺς-οργὴ-αυτοῦ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, “Whoever does not go out with Saul and Samuel to battle, so it shall be done to his oxen.” And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-δύο-βόας-καὶ-εμέλισεν-αυτὰς-καὶ-απέστειλεν-εις-πᾶν-όριον-Ισραηλ-εν-χειρὶ-αγγέλων-λέγων-Ὸς-ουκ-έστιν-εκπορευόμενος-οπίσω-Σαουλ-καὶ-οπίσω-Σαμουηλ-,-κατὰ-τάδε-ποιήσουσιν-τοῖς-βουσὶν-αυτοῦ-.-καὶ-επῆλθεν-έκστασις-κυρίου-επὶ-τὸν-λαὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εβόησαν-ως-ανὴρ-εῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 When he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
Подстрочный перевод:
καὶ-επισκέπτεται-αυτοὺς-Αβιεζεκ-εν-Βαμα-,-πᾶν-άνδρα-Ισραηλ-εξακοσίας-χιλιάδας-καὶ-άνδρας-Ιουδα-εβδομήκοντα-χιλιάδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And they said to the messengers who came, “Thus you shall say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.’ ” Then the messengers came and reported it to the men of Jabesh, and they were glad.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-αγγέλοις-τοῖς-ερχομένοις-Τάδε-ερεῖτε-τοῖς-ανδράσιν-Ιαβις-Αύριον-υμῖν-η-σωτηρία-διαθερμάναντος-τοῦ-ηλίου-.-καὶ-ῆλθον-οι-άγγελοι-εις-τὴν-πόλιν-καὶ-απαγγέλλουσιν-τοῖς-ανδράσιν-Ιαβις-,-καὶ-ευφράνθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-άνδρες-Ιαβις-πρὸς-Ναας-τὸν-Αμμανίτην-Αύριον-εξελευσόμεθα-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-ποιήσετε-ημῖν-τὸ-αγαθὸν-ενώπιον-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So it was, on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and killed Ammonites until the heat of the day. And it happened that those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-μετὰ-τὴν-αύριον-καὶ-έθετο-Σαουλ-τὸν-λαὸν-εις-τρεῖς-αρχάς-,-καὶ-εισπορεύονται-μέσον-τῆς-παρεμβολῆς-εν-φυλακῆ-τῆ-πρωινῆ-καὶ-έτυπτον-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-,-έως-διεθερμάνθη-η-ημέρα-,-καὶ-εγενήθησαν-οι-υπολελειμμένοι-διεσπάρησαν-,-καὶ-ουχ-υπελείφθησαν-εν-αυτοῖς-δύο-κατὰ-τὸ-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the people said to Samuel, “Who is he who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-λαὸς-πρὸς-Σαμουηλ-Τίς-ο-είπας-ότι-Σαουλ-ου-βασιλεύσει-ημῶν-;-παράδος-τοὺς-άνδρας-,-καὶ-θανατώσομεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But Saul said, “Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has accomplished salvation in Israel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Ουκ-αποθανεῖται-ουδεὶς-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-,-ότι-σήμερον-κύριος-εποίησεν-σωτηρίαν-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Samuel said to the people, “Come, let us go to Gilgal and renew the kingdom there.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-τὸν-λαὸν-λέγων-Πορευθῶμεν-εις-Γαλγαλα-καὶ-εγκαινίσωμεν-εκεῖ-τὴν-βασιλείαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the LORD in Gilgal. There they made sacrifices of peace offerings before the LORD, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-πᾶς-ο-λαὸς-εις-Γαλγαλα-,-καὶ-έχρισεν-Σαμουηλ-εκεῖ-τὸν-Σαουλ-εις-βασιλέα-ενώπιον-κυρίου-εν-Γαλγαλοις-καὶ-έθυσεν-εκεῖ-θυσίας-καὶ-ειρηνικὰς-ενώπιον-κυρίου-·-καὶ-ευφράνθη-Σαμουηλ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-ώστε-λίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl