このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 レビ人の家長たちは、カナンの土地のシロにいる祭司エルアザル、ヌンの子ヨシュアと、イスラエルの人々の部族の家長たちのもとに来て、「主は、わたしたちに住む町と家畜の放牧地を与えるよう、モーセを通してお命じになりました」と申し出た。
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσήλθοσαν-οι-αρχιπατριῶται-τῶν-υιῶν-Λευι-πρὸς-Ελεαζαρ-τὸν-ιερέα-καὶ-πρὸς-Ιησοῦν-τὸν-τοῦ-Ναυη-καὶ-πρὸς-τοὺς-αρχιφύλους-πατριῶν-εκ-τῶν-φυλῶν-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 .
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-πρὸς-αυτοὺς-εν-Σηλω-εν-γῆ-Χανααν-λέγοντες-Ενετείλατο-κύριος-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-δοῦναι-ημῖν-πόλεις-κατοικεῖν-καὶ-τὰ-περισπόρια-τοῖς-κτήνεσιν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 イスラエルの人々は、主の命令に従って、自分たちの嗣業の土地の中から次の町々とその放牧地をレビ人に与えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τοῖς-Λευίταις-εν-τῶ-κατακληρονομεῖν-διὰ-προστάγματος-κυρίου-τὰς-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 まず、くじで割り当てを受けたのは、ケハトの諸氏族である。祭司アロンの子孫であるレビ人は、ユダ族、シメオン族、ベニヤミン族から十三の町をくじで得た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-ο-κλῆρος-τῶ-δήμω-Κααθ-,-καὶ-εγένετο-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ιερεῦσιν-τοῖς-Λευίταις-απὸ-φυλῆς-Ιουδα-καὶ-απὸ-φυλῆς-Συμεων-καὶ-απὸ-φυλῆς-Βενιαμιν-κληρωτὶ-πόλεις-δέκα-τρεῖς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 その他のケハトの人々は、エフライム族、ダン族、マナセの半部族の諸氏族から十の町をくじで得た。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Κααθ-τοῖς-καταλελειμμένοις-εκ-τῆς-φυλῆς-Εφραιμ-καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Δαν-καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-κληρωτὶ-πόλεις-δέκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ゲルションの人々は、イサカル族、アシェル族、ナフタリ族、バシャン地方に住むマナセの半部族の諸氏族から十三の町をくじで得た。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Γεδσων-απὸ-τῆς-φυλῆς-Ισσαχαρ-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Ασηρ-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-εν-τῶ-Βασαν-πόλεις-δέκα-τρεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 メラリの人々は、氏族ごとに、ルベン族、ガド族、ゼブルン族の十二の町をくじで得た。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Μεραρι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-απὸ-φυλῆς-Ρουβην-καὶ-απὸ-φυλῆς-Γαδ-καὶ-απὸ-φυλῆς-Ζαβουλων-κληρωτὶ-πόλεις-δώδεκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 イスラエルの人々はこのように、主がモーセを通して命じられたとおり、レビ人にこれらの町と放牧地をくじで分け与えた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τοῖς-Λευίταις-τὰς-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-,-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-κληρωτί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ユダの人々の部族とシメオンの人々の部族からは、次に挙げる町が指定され、
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-η-φυλὴ-υιῶν-Ιουδα-καὶ-η-φυλὴ-υιῶν-Συμεων-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-υιῶν-Βενιαμιν-τὰς-πόλεις-,-καὶ-επεκλήθησαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 レビの子らのうちのケハトの諸氏族に属するアロンの子孫のものとなった。最初のくじが彼らに当たったからである。
Подстрочный перевод:
τοῖς-υιοῖς-Ααρων-απὸ-τοῦ-δήμου-τοῦ-Κααθ-τῶν-υιῶν-Λευι-,-ότι-τούτοις-εγενήθη-ο-κλῆρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼らに与えられたのは、ユダの山地のキルヤト‧アルバ、すなわちヘブロンおよびその周辺の放牧地であった。アルバはアナク人の先祖である。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-τὴν-Καριαθαρβοκ-μητρόπολιν-τῶν-Ενακ-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-τῶ-όρει-Ιουδα-·-τὰ-δὲ-περισπόρια-κύκλω-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ただし、この町の畑と町に属する村は、既にエフネの子カレブに与えられ、彼の所有地となっていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-αγροὺς-τῆς-πόλεως-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-έδωκεν-Ιησοῦς-τοῖς-υιοῖς-Χαλεβ-υιοῦ-Ιεφοννη-εν-κατασχέσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 祭司アロンの子孫に与えられたのは、殺害者の逃れの町であるヘブロンとその放牧地のほか、リブナ、
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τὴν-πόλιν-φυγαδευτήριον-τῶ-φονεύσαντι-τὴν-Χεβρων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-σὺν-αυτῆ-καὶ-τὴν-Λεμνα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ヤティル、エシュテモア、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Αιλωμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Τεμα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ホロン、デビル、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Γελλα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Δαβιρ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 アシャン、ユタ、ベト‧シェメシュとそれぞれの放牧地など、二部族から分けられた九つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-Ασα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Τανυ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Βαιθσαμυς-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-εννέα-παρὰ-τῶν-δύο-φυλῶν-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 およびベニヤミン族から与えられたギブオン、ゲバ、
Подстрочный перевод:
καὶ-παρὰ-τῆς-φυλῆς-Βενιαμιν-τὴν-Γαβαων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαθεθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 アナトト、アルモンとそれぞれの放牧地など四つの町である。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αναθωθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαμαλα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 アロンの子孫である祭司たちの町は、合計十三であり、それに属する放牧地があった。
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-αι-πόλεις-υιῶν-Ααρων-τῶν-ιερέων-δέκα-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その他のケハトの子らの諸氏族、すなわちケハトの子孫である残りのレビ人には、くじによって次の町々が割り当てられた。エフライム部族から
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοῖς-δήμοις-υιοῖς-Κααθ-τοῖς-Λευίταις-τοῖς-καταλελειμμένοις-απὸ-τῶν-υιῶν-Κααθ-καὶ-εγενήθη-πόλις-τῶν-ορίων-αυτῶν-απὸ-φυλῆς-Εφραιμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 与えられたのは、エフライムの山地にある殺害者の逃れの町シケムのほか、ゲゼル、
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-αυτοῖς-τὴν-πόλιν-τοῦ-φυγαδευτηρίου-τὴν-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Συχεμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαζαρα-καὶ-τὰ-πρὸς-αυτὴν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 キブツァイム、ベト‧ホロンとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Καβσαιμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυτῆ-καὶ-τὴν-άνω-Βαιθωρων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ダン族から与えられたのは、エルテケ、ギベトン、
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Δαν-τὴν-Ελκωθαιμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Γεθεδαν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 アヤロン、ガト‧リモンとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-Αιλων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γεθερεμμων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 マナセの半部族から与えられたのは、タナク、イブレアムとそれぞれの放牧地など二つの町である。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-τὴν-Ταναχ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Ιεβαθα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ケハトの子らの残りの諸氏族のものとなったのは合計十の町とその放牧地である。
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-πόλεις-δέκα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυταῖς-τοῖς-δήμοις-υιῶν-Κααθ-τοῖς-υπολελειμμένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 レビ人の一氏族であるゲルションの子孫に与えられたのは、マナセの半部族からは、殺害者の逃れの町であるバシャンのゴラン、ベエシュテラとそれぞれの放牧地など二つの町、
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοῖς-υιοῖς-Γεδσων-τοῖς-Λευίταις-εκ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-τὰς-πόλεις-τὰς-αφωρισμένας-τοῖς-φονεύσασι-,-τὴν-Γαυλων-εν-τῆ-Βασανίτιδι-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Βοσοραν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-δύο-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 イサカル族からは、キシュヨン、ダベラト、
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Ισσαχαρ-τὴν-Κισων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Δεββα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 ヤルムト、エン‧ガニムとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Ρεμμαθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Πηγὴν-γραμμάτων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 アシェル族からは、ミシュアル、アブドン、
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Ασηρ-τὴν-Βασελλαν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Δαββων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ヘルカト、レホブとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-Χελκατ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Ρααβ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 ナフタリ族からは、殺害者の逃れの町であるガリラヤのケデシュ、ハモト‧ドル、カルタンとそれぞれの放牧地など三つの町である。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-τὴν-πόλιν-τὴν-αφωρισμένην-τῶ-φονεύσαντι-τὴν-Καδες-εν-τῆ-Γαλιλαία-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Εμμαθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Θεμμων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 ゲルションの人々の氏族ごとの町は、合計十三で、それに属する放牧地があった。
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-αι-πόλεις-τοῦ-Γεδσων-κατὰ-δήμους-αυτῶν-πόλεις-δέκα-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 その他のレビ人、メラリの人々に氏族ごとに与えられたのは、ゼブルン族から、ヨクネアム、カルタ、
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-δήμω-υιῶν-Μεραρι-τοῖς-Λευίταις-τοῖς-λοιποῖς-εκ-τῆς-φυλῆς-υιῶν-Ζαβουλων-,-τὴν-Μααν-,-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-καὶ-τὴν-Καδης-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 リモナ、ナハラルとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-Δεμνα-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-καὶ-Σελλα-,-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 ルベン族からは、殺害者の逃れの町ベツェルのほかヤハツ、
Подстрочный перевод:
καὶ-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-τοῦ-κατὰ-Ιεριχω-εκ-τῆς-φυλῆς-Ρουβην-τὴν-πόλιν-τὸ-φυγαδευτήριον-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Βοσορ-εν-τῆ-ερήμω-τῆ-Μισωρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Ιαζηρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 ケデモト、メファアトとそれぞれの放牧地など四つの町、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Δεκμων-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Μαφα-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 ガド族からは、殺害者の逃れの町ギレアドのラモト、マハナイム、
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Γαδ-τὴν-πόλιν-τὸ-φυγαδευτήριον-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Ραμωθ-εν-τῆ-Γαλααδ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Καμιν-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ヘシュボン、ヤゼルとそれぞれの放牧地など四つの町である。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Εσεβων-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Ιαζηρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-αι-πᾶσαι-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 レビ人の諸氏族で、最後に残されていたメラリの人々に氏族ごとにくじで割り当てられた町は合計十二である。
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-πόλεις-τοῖς-υιοῖς-Μεραρι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-τῶν-καταλελειμμένων-απὸ-τῆς-φυλῆς-Λευι-·-καὶ-εγενήθη-τὰ-όρια-πόλεις-δέκα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 イスラエルの人々の所有地の中で、レビ人の町は総計四十八で、それに属する放牧地があった。
Подстрочный перевод:
Πᾶσαι-αι-πόλεις-τῶν-Λευιτῶν-εν-μέσω-κατασχέσεως-υιῶν-Ισραηλ-τεσσαράκοντα-οκτὼ-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 どの町も例外なく周囲に放牧地を持っていた。これらの町はみなそうなっていた。
Подстрочный перевод:
κύκλω-τῶν-πόλεων-τούτων-,-πόλις-καὶ-τὰ-περισπόρια-κύκλω-τῆς-πόλεως-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-ταύταις-.-42a-Καὶ-συνετέλεσεν-Ιησοῦς-διαμερίσας-τὴν-γῆν-εν-τοῖς-ορίοις-αυτῶν-.-42b-καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-μερίδα-τῶ-Ιησοῖ-κατὰ-πρόσταγμα-κυρίου-·-έδωκαν-αυτῶ-τὴν-πόλιν-,-ὴν-ητήσατο-·-τὴν-Θαμνασαραχ-έδωκαν-αυτῶ-εν-τῶ-όρει-Εφραιμ-.-42c-καὶ-ωκοδόμησεν-Ιησοῦς-τὴν-πόλιν-καὶ-ώκησεν-εν-αυτῆ-.-42d-καὶ-έλαβεν-Ιησοῦς-τὰς-μαχαίρας-τὰς-πετρίνας-,-εν-αῖς-περιέτεμεν-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-τοὺς-γενομένους-εν-τῆ-οδῶ-εν-τῆ-ερήμω-,-καὶ-έθηκεν-αυτὰς-εν-Θαμνασαραχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 主が先祖に誓われた土地をことごとくイスラエルに与えられたので、彼らはそこを手に入れ、そこに住んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκεν-κύριος-τῶ-Ισραηλ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσεν-δοῦναι-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-κατεκληρονόμησαν-αυτὴν-καὶ-κατώκησαν-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 主はまた、先祖に誓われたとおり、彼らの周囲を安らかに住めるようにされたので、彼らに立ちはだかる敵は一人もなくなった。主は敵を一人残らず彼らの手に渡された。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέπαυσεν-αυτοὺς-κύριος-κυκλόθεν-,-καθότι-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-·-ουκ-ανέστη-ουθεὶς-κατενώπιον-αυτῶν-απὸ-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-·-πάντας-τοὺς-εχθροὺς-αυτῶν-παρέδωκεν-κύριος-εις-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 主がイスラエルの家に告げられた恵みの約束は何一つたがわず、すべて実現した。
Подстрочный перевод:
ου-διέπεσεν-απὸ-πάντων-τῶν-ρημάτων-τῶν-καλῶν-,-ῶν-ελάλησεν-κύριος-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-·-πάντα-παρεγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
21
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl