| 1 | 二番目のくじで割り当てを受けたのはシメオンで、シメオンの人々の部族が氏族ごとに割り当てを受けた。その嗣業の土地はユダの人々の嗣業の土地の間にあった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξῆλθενοδεύτεροςκλῆροςτῶνυιῶνΣυμεων,καὶεγενήθηηκληρονομίααυτῶνανὰμέσονκλήρωνυιῶνΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼らの嗣業の土地は、ベエル‧シェバ、シェマ、モラダ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηοκλῆροςαυτῶνΒηρσαβεεκαὶΣαμαακαὶΚωλαδαμ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | ハツァル‧シュアル、バラ、エツェム、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑρσωλακαὶΒωλακαὶΑσομ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | エルトラド、ベトル、ホルマ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλθουλακαὶΒουλακαὶΕρμα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ツィクラグ、ベト‧マルカボト、ハツァル‧スサ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣικελακκαὶΒαιθμαχερεβκαὶΣαρσουσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ベト‧レバオト、シャルヘン、以上十三の町とそれに属する村、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαθαρωθκαὶοιαγροὶαυτῶν,πόλειςδέκατρεῖςκαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | エン‧リモン、タカン、エテル、アシャン、以上四つの町とそれに属する村、 |
|
Подстрочный перевод:
ΕρεμμωνκαὶΘαλχακαὶΕθερκαὶΑσαν,πόλειςτέσσαρεςκαὶαικῶμαιαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
および、これらの町の周囲にあって、バアラト‧ベエル、ラマト‧ネゲブに至るまでのすべての村々。 以上がシメオンの人々が氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地である。 |
|
Подстрочный перевод:
κύκλωτῶνπόλεωναυτῶνέωςΒαρεκπορευομένωνΒαμεθκατὰλίβα.αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΣυμεωνκατὰδήμουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | シメオンの人々の嗣業の土地はユダの人々の領土の一部であった。ユダの人々への割り当て地が多すぎたため、ユダの嗣業の土地の中にシメオンの人々は嗣業の土地を受け継いだのである。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸτοῦκλήρουΙουδαηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΣυμεων,ότιεγενήθηημερὶςυιῶνΙουδαμείζωντῆςαυτῶν·καὶεκληρονόμησανοιυιοὶΣυμεωνενμέσωτοῦκλήρουαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 三番目のくじではゼブルンが氏族ごとに割り当てを受けた。その嗣業の土地の領域はサリドを中心とし、 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξῆλθενοκλῆροςοτρίτοςτῶΖαβουλωνκατὰδήμουςαυτῶν.έσταιτὰόριατῆςκληρονομίαςαυτῶνΕσεδεκ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 西に向かってはマルアラ、ダベシェト、ヨクネアムの東にある川に達した。 |
|
Подстрочный перевод:
Γωλα·όριααυτῶνηθάλασσακαὶΜαραγελλακαὶσυνάψειεπὶΒαιθαραβαειςτὴνφάραγγα,ήεστινκατὰπρόσωπονΙεκμαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 日の昇る東の方は、サリドを出てキスロト‧タボルの地域を通り、ダベラトからヤフィアに上り、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστρεψεναπὸΣεδδουκεξεναντίαςαπ᾿ανατολῶνΒαιθσαμυςεπὶτὰόριαΧασελωθαιθκαὶδιελεύσεταιεπὶΔαβιρωθκαὶπροσαναβήσεταιεπὶΦαγγαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 更に東のガト‧ヘフェル、エト‧カツィン、リモナに達し、そこからネアへ曲がる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκεῖθενπεριελεύσεταιεξεναντίαςεπ᾿ανατολὰςεπὶΓεβερεεπὶπόλινΚατασεμκαὶδιελεύσεταιεπὶΡεμμωναΑμαθαρΑοζα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 北境はそこをハナトンに回り、イフタ‧エルの谷に至る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριελεύσεταιόριαεπὶβορρᾶνεπὶΑμωθ,καὶέσταιηδιέξοδοςαυτῶνεπὶΓαιφαηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | カタト、ナハラル、シムオン、イルアラ、ベツレヘムなど十二の町とそれに属する村。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚαταναθκαὶΝαβααλκαὶΣυμοωνκαὶΙεριχωκαὶΒαιθμαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 以上がゼブルンの人々がその氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地であり、町村である。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΖαβουλωνκατὰδήμουςαυτῶν,πόλειςκαὶαικῶμαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | イサカルは四番目のくじで割り当てを受けた。イサカルの人々は氏族ごとに割り当てを受けた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶΙσσαχαρεξῆλθενοκλῆροςοτέταρτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | その領域は、イズレエル、ケスロト、シュネム、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθητὰόριααυτῶνΙαζηλκαὶΧασαλωθκαὶΣουναν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | ハファライム、シオン、アナハラト、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑγινκαὶΣιωνακαὶΡεηρωθκαὶΑναχερεθ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | デビラト、キシュヨン、エベツ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΔαβιρωνκαὶΚισωνκαὶΡεβες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | レメト、エン‧ガニム、エン‧ハダ、ベト‧パツェツ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΡεμμαςκαὶΙεωνκαὶΤομμανκαὶΑιμαρεκκαὶΒηρσαφης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 境界線はタボルに達し、そこからシャハツィマ、ベト‧シェメシュを経てヨルダン川に至る。以上十六の町とそれに属する村。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνάψειτὰόριαεπὶΓαιθβωρκαὶεπὶΣαλιμκατὰθάλασσανκαὶΒαιθσαμυς,καὶέσταιαυτοῦηδιέξοδοςτῶνορίωνοΙορδάνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 以上がイサカルの人々の部族が氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地であり、町村である。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΙσσαχαρκατὰδήμουςαυτῶν,αιπόλειςκαὶαικῶμαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 五番目のくじではアシェルの人々の部族が氏族ごとに割り当てを受けた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξῆλθενοκλῆροςοπέμπτοςΑσηρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | その領域は、ヘルカト、ハリ、ベテン、アクシャフ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθητὰόριααυτῶνεξΕλεκεθκαὶΑλεφκαὶΒαιθοκκαὶΚεαφ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | アラメレク、アムアド、ミシュアルで、西の端は、カルメル、シホル‧リブナトに達する。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλιμελεκκαὶΑμιηλκαὶΜαασακαὶσυνάψειτῶΚαρμήλωκατὰθάλασσανκαὶτῶΣιωνκαὶΛαβαναθ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | 東に戻るとベト‧ダゴンがあり、北へ向かうと、ゼブルン領に達し、イフタ‧エルの谷、ベト‧エメク、ネイエルがあり、カブル、ミシュアル、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιστρέψειαπ᾿ανατολῶνηλίουκαὶΒαιθεγενεθκαὶσυνάψειτῶΖαβουλωνκαὶεκΓαικαὶΦθαιηλκατὰβορρᾶν,καὶεισελεύσεταιόριαΣαφθαιβαιθμεκαὶΙναηλκαὶδιελεύσεταιειςΧωβαμασομελ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | アブドン、レホブ、ハモン、カナを経て、大シドンに接する。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλβωνκαὶΡααβκαὶΕμεμαωνκαὶΚανθανέωςΣιδῶνοςτῆςμεγάλης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | 境界線は、ラマを巡り、城壁のある町ティルスを経て、ホサを巡り、海に至る。そこにマフラブ、アクジブ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναστρέψειτὰόριαειςΡαμακαὶέωςπηγῆςΜασφασσατκαὶτῶνΤυρίων,καὶαναστρέψειτὰόριαεπὶΙασιφ,καὶέσταιηδιέξοδοςαυτοῦηθάλασσακαὶαπὸΛεβκαὶΕχοζοβ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | アコ、アフェク、レホブなど二十二の町とそれに属する村があった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑρχωβκαὶΑφεκκαὶΡααυ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | 以上がアシェルの人々の部族が氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地であり、町村である。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΑσηρκατὰδήμουςαυτῶν,πόλειςκαὶαικῶμαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | ナフタリの人々は六番目のくじで割り当てを受けた。ナフタリの人々はその氏族ごとに割り当てを受けた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶΝεφθαλιεξῆλθενοκλῆροςοέκτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | その領域は、ヘレフおよびエロン‧ベツァアナニムを中心として、アダミ‧ネケブ、ヤブネエル、ラクムを経てヨルダン川に至り、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθητὰόριααυτῶνΜοολαμκαὶΜωλακαὶΒεσεμιινκαὶΑρμεκαὶΝαβωκκαὶΙεφθαμαιέωςΔωδαμ,καὶεγενήθησαναιδιέξοδοιαυτοῦοΙορδάνης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | 西に向かうと、アズノト‧タボル、そこからフコクに至る。このように、南はゼブルン領、西はアシェル領、東はヨルダン川のエフダに接する。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιστρέψειτὰόριαεπὶθάλασσανΕναθΘαβωρκαὶδιελεύσεταιεκεῖθενΙακανακαὶσυνάψειτῶΖαβουλωναπὸνότουκαὶΑσηρσυνάψεικατὰθάλασσαν,καὶοΙορδάνηςαπ᾿ανατολῶνηλίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | 砦の町は、ツィデム、ツェル、ハマト、ラカト、キネレト、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαιπόλειςτειχήρειςτῶνΤυρίωνΤύροςκαὶΩμαθα,ΔακεθκαὶΚενερεθ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | アダマ、ラマ、ハツォル、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑρμαιθκαὶΑραηλκαὶΑσωρ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | ケデシュ、エドレイ、エン‧ハツォル、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚαδεςκαὶΑσσαρικαὶπηγὴΑσορ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | イルオン、ミグダル‧エル、ホレム、ベト‧アナト、ベト‧シェメシュなど十九の町とそれに属する村。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚερωεκαὶΜεγαλα,ΑριμκαὶΒαιθθαμεκαὶΘεσσαμυς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | 以上がナフタリの人々の部族が氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地であり、町村である。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΝεφθαλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | ダンの人々の部族は氏族ごとに七番目のくじで割り当てを受けた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶΔανεξῆλθενοκλῆροςοέβδομος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | その嗣業の土地の領域は、ツォルア、エシュタオル、イル‧シェメシュ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθητὰόριααυτῶνΣαραθκαὶΑσα,πόλειςΣαμμαυς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | シャアラビン、アヤロン、イトラ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαλαβινκαὶΑμμωνκαὶΣιλαθα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | エロン、ティムナ、エクロン、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑιλωνκαὶΘαμναθακαὶΑκκαρων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | エルテケ、ギベトン、バアラト、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑλκαθακαὶΒεγεθωνκαὶΓεβεελαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | エフド、アゾル、ベネ‧ベラク、ガト‧リモン、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑζωρκαὶΒαναιβακατκαὶΓεθρεμμων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | メ‧ヤルコン、ラコン、およびヤッファ周辺の地域であった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸθαλάσσηςΙερακωνόριονπλησίονΙόππης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | しかし、ダンの人々は領地を奪われた後、北上し、レシェムを攻めてこれを占領し、剣をもって住民を撃ち、そこを手に入れて、そこに住んだ。彼らは、先祖ダンの名に従って、レシェムをダンと呼んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΔανκατὰδήμουςαυτῶν,αιπόλειςαυτῶνκαὶαικῶμαιαυτῶν.47aκαὶουκεξέθλιψανοιυιοὶΔαντὸνΑμορραῖοντὸνθλίβοντααυτοὺςεντῶόρει·καὶουκείωναυτοὺςοιΑμορραῖοικαταβῆναιειςτὴνκοιλάδακαὶέθλιψαναπ᾿αυτῶντὸόριοντῆςμερίδοςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | 以上がダンの人々の部族が氏族ごとに受け継いだ嗣業の土地であり、町村である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθησανοιυιοὶΙουδακαὶεπολέμησαντὴνΛαχιςκαὶκατελάβοντοαυτὴνκαὶεπάταξαναυτὴνενστόματιμαχαίραςκαὶκατώκησαναυτὴνκαὶεκάλεσαντὸόνομααυτῆςΛασενδακ.48aκαὶοΑμορραῖοςυπέμεινεντοῦκατοικεῖνενΕλωμκαὶενΣαλαμιν·καὶεβαρύνθηηχεὶρτοῦΕφραιμεπ᾿αυτούς,καὶεγένοντοαυτοῖςειςφόρον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | 境界線を定めて、土地の嗣業の配分が終わると、イスラエルの人々は自分たちの土地の中からヌンの子ヨシュアに嗣業の土地を贈った。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεπορεύθησανεμβατεῦσαιτὴνγῆνκατὰτὸόριοναυτῶν.καὶέδωκανοιυιοὶΙσραηλκλῆρονΙησοῖτῶυιῶΝαυηεναυτοῖς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | 主の命令に従って、ヨシュアの求めたエフライム山地の町ティムナト‧セラを彼に贈った。ヨシュアは町を建てて、そこに住んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰπροστάγματοςτοῦθεοῦ·καὶέδωκαναυτῶτὴνπόλιν,ὴνητήσατο,Θαμνασαραχ,ήεστινεντῶόρειΕφραιμ·καὶωκοδόμησεντὴνπόλινκαὶκατώκειεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | 以上は、祭司エルアザル、ヌンの子ヨシュアおよびイスラエル諸部族の家長たちが、シロの臨在の幕屋の入り口で、主の前においてくじを引き、受け継いだ嗣業の土地である。土地の割り当ては、こうして終わった。 |
|
Подстрочный перевод:
Αῦταιαιδιαιρέσεις,ὰςκατεκληρονόμησενΕλεαζαροιερεὺςκαὶΙησοῦςοτοῦΝαυηκαὶοιάρχοντεςτῶνπατριῶνενταῖςφυλαῖςΙσραηλκατὰκλήρουςενΣηλωεναντίονκυρίουπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου·καὶεπορεύθησανεμβατεῦσαιτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|