このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そのころ、洗礼者ヨハネが現れて、ユダヤの荒れ野で宣べ伝え、
Подстрочный перевод:
Εν-δὲ-ταῖς-ημέραις-εκείναις-παραγίνεται-Ιωάννης-ο-βαπτιστὴς-κηρύσσων-εν-τῆ-ερήμω-τῆς-Ιουδαίας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「悔い改めよ。天の国は近づいた」と言った。
Подстрочный перевод:
[-καὶ-]-λέγων-,-Μετανοεῖτε-,-ήγγικεν-γὰρ-η-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 これは預言者イザヤによってこう言われている人である。「荒れ野で叫ぶ者の声がする。『主の道を整え、その道筋をまっすぐにせよ。』」
Подстрочный перевод:
οῦτος-γάρ-εστιν-ο-ρηθεὶς-διὰ-Ησαίου-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-Φωνὴ-βοῶντος-εν-τῆ-ερήμω-,-Ετοιμάσατε-τὴν-οδὸν-κυρίου-,-ευθείας-ποιεῖτε-τὰς-τρίβους-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ヨハネは、らくだの毛衣を着、腰に革の帯を締め、いなごと野蜜を食べ物としていた。
Подстрочный перевод:
Αυτὸς-δὲ-ο-Ιωάννης-εῖχεν-τὸ-ένδυμα-αυτοῦ-απὸ-τριχῶν-καμήλου-καὶ-ζώνην-δερματίνην-περὶ-τὴν-οσφὺν-αυτοῦ-,-η-δὲ-τροφὴ-ῆν-αυτοῦ-ακρίδες-καὶ-μέλι-άγριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そこで、エルサレムとユダヤ全土から、また、ヨルダン川沿いの地方一帯から、人々がヨハネのもとに来て、
Подстрочный перевод:
τότε-εξεπορεύετο-πρὸς-αυτὸν-Ιεροσόλυμα-καὶ-πᾶσα-η-Ιουδαία-καὶ-πᾶσα-η-περίχωρος-τοῦ-Ιορδάνου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 罪を告白し、ヨルダン川で彼から洗礼を受けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εβαπτίζοντο-εν-τῶ-Ιορδάνη-ποταμῶ-υπ᾿-αυτοῦ-εξομολογούμενοι-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ヨハネは、ファリサイ派やサドカイ派の人々が大勢、洗礼を受けに来たのを見て、こう言った。「蝮の子らよ、差し迫った神の怒りを免れると、だれが教えたのか。
Подстрочный перевод:
Ιδὼν-δὲ-πολλοὺς-τῶν-Φαρισαίων-καὶ-Σαδδουκαίων-ερχομένους-επὶ-τὸ-βάπτισμα-αυτοῦ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Γεννήματα-εχιδνῶν-,-τίς-υπέδειξεν-υμῖν-φυγεῖν-απὸ-τῆς-μελλούσης-οργῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 悔い改めにふさわしい実を結べ。
Подстрочный перевод:
ποιήσατε-οῦν-καρπὸν-άξιον-τῆς-μετανοίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 『我々の父はアブラハムだ』などと思ってもみるな。言っておくが、神はこんな石からでも、アブラハムの子たちを造り出すことがおできになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-δόξητε-λέγειν-εν-εαυτοῖς-,-Πατέρα-έχομεν-τὸν-Αβραάμ-,-λέγω-γὰρ-υμῖν-ότι-δύναται-ο-θεὸς-εκ-τῶν-λίθων-τούτων-εγεῖραι-τέκνα-τῶ-Αβραάμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 斧は既に木の根元に置かれている。良い実を結ばない木はみな、切り倒されて火に投げ込まれる。
Подстрочный перевод:
ήδη-δὲ-η-αξίνη-πρὸς-τὴν-ρίζαν-τῶν-δένδρων-κεῖται-·-πᾶν-οῦν-δένδρον-μὴ-ποιοῦν-καρπὸν-καλὸν-εκκόπτεται-καὶ-εις-πῦρ-βάλλεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしは、悔い改めに導くために、あなたたちに水で洗礼を授けているが、わたしの後から来る方は、わたしよりも優れておられる。わたしは、その履物をお脱がせする値打ちもない。その方は、聖霊と火であなたたちに洗礼をお授けになる。
Подстрочный перевод:
εγὼ-μὲν-υμᾶς-βαπτίζω-εν-ύδατι-εις-μετάνοιαν-·-ο-δὲ-οπίσω-μου-ερχόμενος-ισχυρότερός-μού-εστιν-,-οῦ-ουκ-ειμὶ-ικανὸς-τὰ-υποδήματα-βαστάσαι-·-αυτὸς-υμᾶς-βαπτίσει-εν-πνεύματι-αγίω-καὶ-πυρί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そして、手に箕を持って、脱穀場を隅々まできれいにし、麦を集めて倉に入れ、殻を消えることのない火で焼き払われる。」
Подстрочный перевод:
οῦ-τὸ-πτύον-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-διακαθαριεῖ-τὴν-άλωνα-αυτοῦ-,-καὶ-συνάξει-τὸν-σῖτον-αυτοῦ-εις-τὴν-αποθήκην-[-αυτοῦ-],-τὸ-δὲ-άχυρον-κατακαύσει-πυρὶ-ασβέστω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そのとき、イエスが、ガリラヤからヨルダン川のヨハネのところへ来られた。彼から洗礼を受けるためである。
Подстрочный перевод:
Τότε-παραγίνεται-ο-Ιησοῦς-απὸ-τῆς-Γαλιλαίας-επὶ-τὸν-Ιορδάνην-πρὸς-τὸν-Ιωάννην-τοῦ-βαπτισθῆναι-υπ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ところが、ヨハネは、それを思いとどまらせようとして言った。「わたしこそ、あなたから洗礼を受けるべきなのに、あなたが、わたしのところへ来られたのですか。」
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιωάννης-διεκώλυεν-αυτὸν-λέγων-,-Εγὼ-χρείαν-έχω-υπὸ-σοῦ-βαπτισθῆναι-,-καὶ-σὺ-έρχη-πρός-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 しかし、イエスはお答えになった。「今は、止めないでほしい。正しいことをすべて行うのは、我々にふさわしいことです。」そこで、ヨハネはイエスの言われるとおりにした。
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-,-Άφες-άρτι-,-ούτως-γὰρ-πρέπον-εστὶν-ημῖν-πληρῶσαι-πᾶσαν-δικαιοσύνην-.-τότε-αφίησιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 イエスは洗礼を受けると、すぐ水の中から上がられた。そのとき、天がイエスに向かって開いた。イエスは、神の霊が鳩のように御自分の上に降って来るのを御覧になった。
Подстрочный перевод:
βαπτισθεὶς-δὲ-ο-Ιησοῦς-ευθὺς-ανέβη-απὸ-τοῦ-ύδατος-·-καὶ-ιδοὺ-ηνεώχθησαν-[-αυτῶ-]-οι-ουρανοί-,-καὶ-εῖδεν-[-τὸ-]-πνεῦμα-[-τοῦ-]-θεοῦ-καταβαῖνον-ωσεὶ-περιστερὰν-[-καὶ-]-ερχόμενον-επ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 そのとき、「これはわたしの愛する子、わたしの心に適う者」と言う声が、天から聞こえた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-φωνὴ-εκ-τῶν-ουρανῶν-λέγουσα-,-Οῦτός-εστιν-ο-υιός-μου-ο-αγαπητός-,-εν-ῶ-ευδόκησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl