このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「人の子よ、顔をイスラエルの山々に向け、それに向かって預言して、
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-τὰ-όρη-Ισραηλ-καὶ-προφήτευσον-επ᾿-αυτὰ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 言え。イスラエルの山々よ、主なる神の言葉を聞け。主なる神は、山と丘、川と谷に向かって、こう言われる。わたしは剣をお前たちに臨ませ、聖なる高台を破壊する。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-Τὰ-όρη-Ισραηλ-,-ακούσατε-λόγον-κυρίου-Τάδε-λέγει-κύριος-τοῖς-όρεσιν-καὶ-τοῖς-βουνοῖς-καὶ-ταῖς-φάραγξιν-καὶ-ταῖς-νάπαις-Ιδοὺ-εγὼ-επάγω-εφ᾿-υμᾶς-ρομφαίαν-,-καὶ-εξολεθρευθήσεται-τὰ-υψηλὰ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 祭壇は荒れ果て、香炉台は砕かれる。また、わたしは、お前たちの中の殺された者を、偶像の前に投げ捨てる。
Подстрочный перевод:
καὶ-συντριβήσονται-τὰ-θυσιαστήρια-υμῶν-καὶ-τὰ-τεμένη-υμῶν-,-καὶ-καταβαλῶ-τραυματίας-υμῶν-ενώπιον-τῶν-ειδώλων-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしはイスラエルの人々の死体をその偶像の前に置き、お前たちの骨を祭壇の周りにまき散らす。
Подстрочный перевод:
καὶ-διασκορπιῶ-τὰ-οστᾶ-υμῶν-κύκλω-τῶν-θυσιαστηρίων-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 お前たちの住む所はどこにおいても、町は廃虚とされ、聖なる高台は荒らされる。祭壇も廃虚とされて荒らされ、偶像は粉々に砕かれ、香炉台は打ち壊され、こうしてお前たちの作ったものは一掃される。
Подстрочный перевод:
εν-πάση-τῆ-κατοικία-υμῶν-αι-πόλεις-εξερημωθήσονται-καὶ-τὰ-υψηλὰ-αφανισθήσεται-,-όπως-εξολεθρευθῆ-τὰ-θυσιαστήρια-υμῶν-,-καὶ-συντριβήσονται-τὰ-είδωλα-υμῶν-,-καὶ-εξαρθήσεται-τὰ-τεμένη-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 また、殺された者がお前たちの真ん中に倒れる。そのとき、お前たちはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσοῦνται-τραυματίαι-εν-μέσω-υμῶν-,-καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、お前たちが諸国に散らされるとき、わたしはお前たちのために、剣を逃れた者を諸国民の間に残しておく。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-γενέσθαι-εξ-υμῶν-ανασωζομένους-εκ-ρομφαίας-εν-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-εν-τῶ-διασκορπισμῶ-υμῶν-εν-ταῖς-χώραις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 お前たちのうちで逃れた者は、捕囚として連れ去られる先の国々でわたしを思い起こす。わたしを離れ去る姦淫の心と、偶像にひかれる姦淫の目をわたしが打ち砕くからだ。そして彼らは自ら行った悪のゆえに、その忌まわしいすべてのことのゆえに、自分を嫌悪するようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-μνησθήσονταί-μου-οι-ανασωζόμενοι-εξ-υμῶν-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-ηχμαλωτεύθησαν-εκεῖ-·-ομώμοκα-τῆ-καρδία-αυτῶν-τῆ-εκπορνευούση-απ᾿-εμοῦ-καὶ-τοῖς-οφθαλμοῖς-αυτῶν-τοῖς-πορνεύουσιν-οπίσω-τῶν-επιτηδευμάτων-αυτῶν-,-καὶ-κόψονται-πρόσωπα-αυτῶν-εν-πᾶσι-τοῖς-βδελύγμασιν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 そして彼らは、わたしが主であり、理由もなくこの災いを彼らにくだすと告げたのではなかったことを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσονται-διότι-εγὼ-κύριος-λελάληκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主なる神はこう言われる。手をたたき、足を踏み鳴らして、イスラエルの家の忌まわしいすべての悪事を嘆け。彼らは剣と、飢饉と、疫病によって倒れるからだ。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Κρότησον-τῆ-χειρὶ-καὶ-ψόφησον-τῶ-ποδὶ-καὶ-ειπόν-Εῦγε-εῦγε-επὶ-πᾶσιν-τοῖς-βδελύγμασιν-οίκου-Ισραηλ-·-εν-ρομφαία-καὶ-εν-θανάτω-καὶ-εν-λιμῶ-πεσοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 遠くにいる者は疫病で死に、近くにいる者は剣で倒れる。それを免れ、生き残る者も飢饉で死ぬ。こうしてわたしは彼らに対して怒りを注ぎ尽くす。
Подстрочный перевод:
ο-εγγὺς-εν-ρομφαία-πεσεῖται-,-ο-δὲ-μακρὰν-εν-θανάτω-τελευτήσει-,-καὶ-ο-περιεχόμενος-εν-λιμῶ-συντελεσθήσεται-,-καὶ-συντελέσω-τὴν-οργήν-μου-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 殺された者たちが、祭壇の周りの偶像の間や、高い丘の上、山々の頂で、またすべての緑豊かな木、すべての茂った樫の木の下、あるいはかつて、あらゆる偶像に宥めの香りをささげた場所で倒れるとき、お前たちは、わたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-εν-τῶ-εῖναι-τοὺς-τραυματίας-υμῶν-εν-μέσω-τῶν-ειδώλων-υμῶν-κύκλω-τῶν-θυσιαστηρίων-υμῶν-επὶ-πάντα-βουνὸν-υψηλὸν-καὶ-υποκάτω-δένδρου-συσκίου-,-οῦ-έδωκαν-εκεῖ-οσμὴν-ευωδίας-πᾶσι-τοῖς-ειδώλοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしは彼らに向かって手を伸ばし、この地を荒廃させ、荒れ野からリブラに至るまで、彼らが住むすべての地を荒れ果てたところとする。そのとき、彼らは、わたしが主であることを知るようになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτενῶ-τὴν-χεῖρά-μου-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-θήσομαι-τὴν-γῆν-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-όλεθρον-απὸ-τῆς-ερήμου-Δεβλαθα-εκ-πάσης-τῆς-κατοικίας-·-καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl