このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「人の子よ、マゴグの地のゴグ、すなわちメシェクとトバルの総首長に対して顔を向け、彼に預言して、
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-Γωγ-καὶ-τὴν-γῆν-τοῦ-Μαγωγ-,-άρχοντα-Ρως-,-Μοσοχ-καὶ-Θοβελ-,-καὶ-προφήτευσον-επ᾿-αυτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 言いなさい。主なる神はこう言われる。メシェクとトバルの総首長ゴグよ、わたしはお前に立ち向かう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ειπὸν-αυτῶ-Τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-σὲ-Γωγ-άρχοντα-Ρως-,-Μοσοχ-καὶ-Θοβελ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしはお前を立ち帰らせ、お前の顎に鉤をかけて、お前とその全軍、馬と騎兵を連れ出す。彼らは皆完全に武装した大集団で、大盾と小盾を持ち、皆剣を持っている。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάξω-σε-καὶ-πᾶσαν-τὴν-δύναμίν-σου-,-ίππους-καὶ-ιππεῖς-ενδεδυμένους-θώρακας-πάντας-,-συναγωγὴ-πολλή-,-πέλται-καὶ-περικεφαλαῖαι-καὶ-μάχαιραι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ペルシア、クシュ、プトが彼らと共におり、皆、盾を持ち、兜をかぶっている。
Подстрочный перевод:
Πέρσαι-καὶ-Αιθίοπες-καὶ-Λίβυες-,-πάντες-περικεφαλαίαις-καὶ-πέλταις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ゴメルとそのすべての軍隊、北の果てのベト‧トガルマとそのすべての軍隊、それに多くの国民がお前と共にいる。
Подстрочный перевод:
Γομερ-καὶ-πάντες-οι-περὶ-αυτόν-,-οῖκος-τοῦ-Θεργαμα-απ᾿-εσχάτου-βορρᾶ-καὶ-πάντες-οι-περὶ-αυτόν-,-καὶ-έθνη-πολλὰ-μετὰ-σοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 備えをせよ。お前も、お前のもとに召集されるすべての集団も備えをせよ。お前は彼らの監督となれ。
Подстрочный перевод:
ετοιμάσθητι-ετοίμασον-σεαυτὸν-σὺ-καὶ-πᾶσα-η-συναγωγή-σου-οι-συνηγμένοι-μετὰ-σοῦ-καὶ-έση-μοι-εις-προφυλακήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 多くの日の後、お前は呼び出され、また、多くの年を経た後、一つの国を襲う。それは長く荒れ廃れていたイスラエルの山々で、そこには、剣の恐れから解放され、多くの民の中から集められた民がいる。彼らは多くの民の中から連れ出されて、今は皆、安らかに暮らしている。
Подстрочный перевод:
αφ᾿-ημερῶν-πλειόνων-ετοιμασθήσεται-καὶ-επ᾿-εσχάτου-ετῶν-ελεύσεται-καὶ-ήξει-εις-τὴν-γῆν-τὴν-απεστραμμένην-απὸ-μαχαίρας-,-συνηγμένων-απὸ-εθνῶν-πολλῶν-,-επὶ-γῆν-Ισραηλ-,-ὴ-εγενήθη-έρημος-δι᾿-όλου-·-καὶ-οῦτος-εξ-εθνῶν-εξελήλυθεν-,-καὶ-κατοικήσουσιν-επ᾿-ειρήνης-άπαντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 お前は嵐のように上って来て、地を覆う雲のように襲いかかる。お前とお前の全軍、お前と共にいる多くの民は。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβήση-ως-υετὸς-καὶ-ήξεις-ως-νεφέλη-κατακαλύψαι-γῆν-καὶ-έση-σὺ-καὶ-πάντες-οι-περὶ-σὲ-καὶ-έθνη-πολλὰ-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主なる神はこう言われる。その日、お前の心に言葉が浮かぶ。お前は悪い計画を立て、
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-αναβήσεται-ρήματα-επὶ-τὴν-καρδίαν-σου-,-καὶ-λογιῆ-λογισμοὺς-πονηροὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そして言う。『わたしは囲いのない国へ攻め上る。城壁もかんぬきも門もなく安らかに生活している静かな国を襲う』と。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-Αναβήσομαι-επὶ-γῆν-απερριμμένην-,-ήξω-επὶ-ησυχάζοντας-εν-ησυχία-καὶ-οικοῦντας-επ᾿-ειρήνης-,-πάντας-κατοικοῦντας-γῆν-,-εν-ῆ-ουχ-υπάρχει-τεῖχος-ουδὲ-μοχλοί-,-καὶ-θύραι-ουκ-εισὶν-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 お前はかつて廃虚であったが、今は人の住んでいる国、諸国民のもとから集められ、国の中心の山々に住み、家畜や財産を持っている民に対して手を上げ、戦利品を奪い、ほしいままに略奪しようとしている。
Подстрочный перевод:
προνομεῦσαι-προνομὴν-καὶ-σκυλεῦσαι-σκῦλα-αυτῶν-τοῦ-επιστρέψαι-χεῖρά-σου-εις-τὴν-ηρημωμένην-,-ὴ-κατωκίσθη-,-καὶ-επ᾿-έθνος-συνηγμένον-απὸ-εθνῶν-πολλῶν-πεποιηκότας-κτήσεις-κατοικοῦντας-επὶ-τὸν-ομφαλὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 シェバとデダン、タルシシュの商人たち、およびその富豪たちはすべてお前に言う。『お前は戦利品を奪うために来たのか。お前はほしいままに略奪するために集団を組んだのか。金銀を運び去り、家畜や財産を手に入れ、多くの戦利品を奪おうとするのか』と。
Подстрочный перевод:
Σαβα-καὶ-Δαιδαν-καὶ-έμποροι-Καρχηδόνιοι-καὶ-πᾶσαι-αι-κῶμαι-αυτῶν-εροῦσίν-σοι-Εις-προνομὴν-τοῦ-προνομεῦσαι-σὺ-έρχη-καὶ-σκυλεῦσαι-σκῦλα-;-συνήγαγες-συναγωγήν-σου-λαβεῖν-αργύριον-καὶ-χρυσίον-,-απενέγκασθαι-κτῆσιν-τοῦ-σκυλεῦσαι-σκῦλα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 それゆえ、人の子よ、ゴグに対して預言して言いなさい。主なる神はこう言われる。わが民イスラエルが安らかに暮らしているとき、お前はいきり立つのか。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-προφήτευσον-,-υιὲ-ανθρώπου-,-καὶ-ειπὸν-τῶ-Γωγ-Τάδε-λέγει-κύριος-Ουκ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εν-τῶ-κατοικισθῆναι-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-επ᾿-ειρήνης-εγερθήση-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 お前は北の果ての自分の所から、多くの民を伴って来る。彼らは皆、馬に乗っている大集団、大軍団だ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξεις-εκ-τοῦ-τόπου-σου-απ᾿-εσχάτου-βορρᾶ-καὶ-έθνη-πολλὰ-μετὰ-σοῦ-,-αναβάται-ίππων-πάντες-,-συναγωγὴ-μεγάλη-καὶ-δύναμις-πολλή-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 お前はわが民イスラエルに向かって、地を覆う雲のように上って来る。そのことは、終わりの日に起こる。わたしはお前を、わたしの地に連れて来る。それは、ゴグよ、わたしが国々の前で、お前を通して自分の聖なることを示し、彼らがわたしを知るようになるためである。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβήση-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-ως-νεφέλη-καλύψαι-γῆν-·-επ᾿-εσχάτων-τῶν-ημερῶν-έσται-,-καὶ-ανάξω-σε-επὶ-τὴν-γῆν-μου-,-ίνα-γνῶσιν-πάντα-τὰ-έθνη-εμὲ-εν-τῶ-αγιασθῆναί-με-εν-σοὶ-ενώπιον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 主なる神はこう言われる。お前は、遠い昔、わたしが僕であるイスラエルの預言者たちを通して語ったその者ではないか。この預言者たちは、長年にわたって、彼らに向かってわたしがお前を来させる、と語った。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-τῶ-Γωγ-Σὺ-εῖ-περὶ-οῦ-ελάλησα-πρὸ-ημερῶν-τῶν-έμπροσθεν-διὰ-χειρὸς-τῶν-δούλων-μου-προφητῶν-τοῦ-Ισραηλ-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-έτεσιν-τοῦ-αγαγεῖν-σε-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ゴグがイスラエルの地を襲う日、まさにその日に、と主なる神は言われる。わたしの憤りは激しく燃え上がる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εν-ημέρα-,-ῆ-ὰν-έλθη-Γωγ-επὶ-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-κύριος-,-αναβήσεται-ο-θυμός-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしは熱情と怒りの火をもって語る。必ずその日に、イスラエルの地には大地震が起こる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-ζῆλός-μου-.-εν-πυρὶ-τῆς-οργῆς-μου-ελάλησα-Ει-μὴν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-έσται-σεισμὸς-μέγας-επὶ-γῆς-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 海の魚、空の鳥、野の獣、地の上を這うすべてのもの、および地上のすべての人間は、わたしの前に震える。山々は裂け、崖は崩れ、すべての城壁は地に倒れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-σεισθήσονται-απὸ-προσώπου-κυρίου-οι-ιχθύες-τῆς-θαλάσσης-καὶ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τὰ-θηρία-τοῦ-πεδίου-καὶ-πάντα-τὰ-ερπετὰ-τὰ-έρποντα-επὶ-τῆς-γῆς-καὶ-πάντες-οι-άνθρωποι-οι-επὶ-προσώπου-τῆς-γῆς-,-καὶ-ραγήσεται-τὰ-όρη-,-καὶ-πεσοῦνται-αι-φάραγγες-,-καὶ-πᾶν-τεῖχος-επὶ-τὴν-γῆν-πεσεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わたしはすべての山の上で、ゴグに向かって剣を呼び寄せる、と主なる神は言われる。人はおのおの、剣をその兄弟に向ける。
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσω-επ᾿-αυτὸν-πᾶν-φόβον-,-λέγει-κύριος-·-μάχαιρα-ανθρώπου-επὶ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 わたしは疫病と流血によって彼を裁く。わたしは彼とその軍勢、また、彼と共にいる多くの民の上に、大雨と雹と火と硫黄を注ぐ。
Подстрочный перевод:
καὶ-κρινῶ-αυτὸν-θανάτω-καὶ-αίματι-καὶ-υετῶ-κατακλύζοντι-καὶ-λίθοις-χαλάζης-,-καὶ-πῦρ-καὶ-θεῖον-βρέξω-επ᾿-αυτὸν-καὶ-επὶ-πάντας-τοὺς-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-επ᾿-έθνη-πολλὰ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 わたしは自らの偉大さと聖とを多くの国々の前に示す。そのとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-μεγαλυνθήσομαι-καὶ-αγιασθήσομαι-καὶ-ενδοξασθήσομαι-καὶ-γνωσθήσομαι-εναντίον-εθνῶν-πολλῶν-,-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
38
章の終わり
次へ →
詩番号をクリックして選択します。
Shift
キーと
Ctrl
キーで複数選択できます。