| 1 | 主の言葉がわたしに臨んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
「人の子よ、顔をセイル山に向け、それに向かって預言し、 |
|
Подстрочный перевод:
Υιὲανθρώπου,επίστρεψοντὸπρόσωπόνσουεπ᾿όροςΣηιρκαὶπροφήτευσονεπ᾿αυτὸ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
彼に語りなさい。主なる神はこう言われる。セイル山よ、わたしはお前に立ち向かう。わたしはお前に向かって手を伸ばしお前を荒れ果てた廃虚とする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειπόνΤάδελέγεικύριοςκύριοςΙδοὺεγὼεπὶσέ,όροςΣηιρ,καὶεκτενῶτὴνχεῖράμουεπὶσὲκαὶδώσωσεέρημον,καὶερημωθήση,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | わたしはお前の町々を荒れ地とする。お前が廃虚になったときお前はわたしが主であることを知るようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶταῖςπόλεσίνσουερημίανποιήσω,καὶσὺέρημοςέση·καὶγνώσηότιεγώειμικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | お前は果てしない敵意を抱き、イスラエルの子らが災いに遭い、最後の刑罰を受けたとき、彼らを剣に渡したからである。 |
|
Подстрочный перевод:
αντὶτοῦγενέσθαισεεχθρὰναιωνίανκαὶενεκάθισαςτῶοίκωΙσραηλδόλωενχειρὶεχθρῶνμαχαίραενκαιρῶαδικίαςεπ᾿εσχάτω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | それゆえ、わたしは生きている、と主なる神は言われる。わたしはお前の血を流させ、血がお前につきまとう。血に飢えた憎しみのゆえに、血がお前につきまとう。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτο,ζῶεγώ,λέγεικύριοςκύριος,ειμὴνειςαῖμαήμαρτες,καὶαῖμάσεδιώξεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | わたしはセイル山を荒れ果てた廃虚とし、行き来する者がないようにする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὸόροςΣηιρειςέρημονκαὶηρημωμένονκαὶαπολῶαπ᾿αυτοῦανθρώπουςκαὶκτήνη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
わたしは山々を殺された者で満たす。お前の丘にも谷にも、あらゆる谷間にも、剣で殺された者が倒れる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμπλήσωτῶντραυματιῶνσουτοὺςβουνοὺςκαὶτὰςφάραγγάςσου,καὶενπᾶσιτοῖςπεδίοιςσουτετραυματισμένοιμαχαίραπεσοῦνταιενσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | わたしはお前を永久に荒れ果てた地とする。お前の町々には住む者がなくなる。そのとき、お前たちはわたしが主であることを知るようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
ερημίαναιώνιονθήσομαίσε,καὶαιπόλειςσουουμὴκατοικηθῶσινέτι·καὶγνώσηότιεγώειμικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | それはお前が、『この二つの国、二つの土地はわたしのものとなる。我々はそれを占領する』と言ったからである。しかしそこに、主がおられた。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὸειπεῖνσεΤὰδύοέθνηκαὶαιδύοχῶραιεμαὶέσονταικαὶκληρονομήσωαυτάς,καὶκύριοςεκεῖεστιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | それゆえ、わたしは生きている、と主なる神は言われる。お前が彼らを憎んで行った怒りとねたみに応じて、わたしもお前に行う。わたしがお前を裁くとき、わたしは彼らに知られるようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτο,ζῶεγώ,λέγεικύριος,καὶποιήσωσοικατὰτὴνέχθρανσουκαὶγνωσθήσομαίσοι,ηνίκαὰνκρίνωσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | そしてお前は、主であるわたしがお前のもろもろの嘲りを聞いたことを知るようになる。お前はイスラエルの山々について言った。『それは荒れ果てて、我々の餌食となった』と。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγνώσηότιεγώειμικύριος.ήκουσατῆςφωνῆςτῶνβλασφημιῶνσου,ότιεῖπαςΤὰόρηΙσραηλέρημα,ημῖνδέδοταιειςκατάβρωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | お前たちはわたしに向かって大口をたたき、わたしに向かって多くの言葉を重ねた。わたしはそれを聞いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμεγαλορημόνησαςεπ᾿εμὲτῶστόματίσου·εγὼήκουσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 主なる神はこう言われる。わたしはお前を荒れ地とする。全世界はそれを喜ぶ。 |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςΕντῆευφροσύνηπάσηςτῆςγῆςέρημονποιήσωσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | お前がイスラエルの家の嗣業の荒れ果てたのを喜んだように、わたしもお前に同じようにする。セイル山よ、エドムの全地よ、お前は荒れ地となる。そのとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。」 |
|
Подстрочный перевод:
έρημονέση,όροςΣηιρ,καὶπᾶσαηΙδουμαίαεξαναλωθήσεται·καὶγνώσηότιεγώειμικύριοςοθεὸςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|