このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「人の子よ、預言して言いなさい。主なる神はこう言われる。泣き叫べ、ああ、その日は災いだ。
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-καὶ-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ω͂-ῶ-η-ημέρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 その日は近い。主の日は近い。それは密雲の日、諸国民の裁きの時である。
Подстрочный перевод:
ότι-εγγὺς-η-ημέρα-τοῦ-κυρίου-,-ημέρα-πέρας-εθνῶν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 剣がエジプトに臨み、戦慄がクシュを襲う。エジプトで、人々は刺されて倒れ富は奪い去られ、国の基は覆される。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξει-μάχαιρα-επ᾿-Αιγυπτίους-,-καὶ-έσται-ταραχὴ-εν-τῆ-Αιθιοπία-,-καὶ-πεσοῦνται-τετραυματισμένοι-εν-Αιγύπτω-,-καὶ-συμπεσεῖται-αυτῆς-τὰ-θεμέλια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 クシュ、プト、リディア、諸種族の群れ、クブおよびその他の同盟国の住民も、彼らと共に剣で倒れる。
Подстрочный перевод:
Πέρσαι-καὶ-Κρῆτες-καὶ-Λυδοὶ-καὶ-Λίβυες-καὶ-πάντες-οι-επίμικτοι-καὶ-τῶν-υιῶν-τῆς-διαθήκης-μου-μαχαίρα-πεσοῦνται-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主はこう言われる。エジプトを支える者は倒れその驕れる力は覆る。ミグドルからセベネに至るまで人々は剣に倒れる、と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσοῦνται-τὰ-αντιστηρίγματα-Αιγύπτου-,-καὶ-καταβήσεται-η-ύβρις-τῆς-ισχύος-αυτῆς-απὸ-Μαγδώλου-έως-Συήνης-·-μαχαίρα-πεσοῦνται-εν-αυτῆ-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 荒れ果てた国々の中でも、エジプトの荒廃は甚だしく、荒れ廃れた町々の中でも、その町々は甚だしい廃虚となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερημωθήσεται-εν-μέσω-χωρῶν-ηρημωμένων-,-καὶ-αι-πόλεις-αυτῶν-εν-μέσω-πόλεων-ηρημωμένων-έσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしがエジプトに火を放って、これを助ける者がすべて滅ぼされるとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-,-όταν-δῶ-πῦρ-επ᾿-Αίγυπτον-καὶ-συντριβῶσι-πάντες-οι-βοηθοῦντες-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その日、わたしのもとから使者が船で出発し、安心しているクシュをおののかせる。エジプトの日に、戦慄が彼らを襲う。その日が来るからである。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εξελεύσονται-άγγελοι-σπεύδοντες-αφανίσαι-τὴν-Αιθιοπίαν-,-καὶ-έσται-ταραχὴ-εν-αυτοῖς-εν-τῆ-ημέρα-Αιγύπτου-,-ότι-ιδοὺ-ήκει-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主なる神がこう言われる。わたしはバビロンの王ネブカドレツァルの手によってエジプトの富を絶つ。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Καὶ-απολῶ-πλῆθος-Αιγυπτίων-διὰ-χειρὸς-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼とその軍隊、諸国の中で最も凶暴な軍隊が、この国を滅ぼすために動員される。彼らは剣を抜いてエジプトを攻め、この国を殺された者で満たす。
Подстрочный перевод:
αυτοῦ-καὶ-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-·-λοιμοὶ-απὸ-εθνῶν-απεσταλμένοι-απολέσαι-τὴν-γῆν-καὶ-εκκενώσουσιν-πάντες-τὰς-μαχαίρας-αυτῶν-επ᾿-Αίγυπτον-,-καὶ-πλησθήσεται-η-γῆ-τραυματιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしはナイル川を干上がらせ、この国を悪しき者たちの手に売り渡し、他国の人々によって、その地とその地を満たしているものを滅ぼし尽くす、と主なるわたしが告げる。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τοὺς-ποταμοὺς-αυτῶν-ερήμους-καὶ-απολῶ-τὴν-γῆν-καὶ-τὸ-πλήρωμα-αυτῆς-εν-χερσὶν-αλλοτρίων-·-εγὼ-κύριος-λελάληκα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 主なる神はこう言われる。わたしは偶像を打ち壊し、メンフィスから偽りの神々を絶つ。エジプトの国には、もはや支配者がいなくなる。わたしはエジプトの地に恐れを与える。
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Καὶ-απολῶ-μεγιστᾶνας-απὸ-Μέμφεως-καὶ-άρχοντας-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-καὶ-ουκ-έσονται-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしは上エジプトを滅ぼし、ツォアンに火を放ち、テーベに裁きを下す。
Подстрочный перевод:
καὶ-απολῶ-γῆν-Παθουρης-καὶ-δώσω-πῦρ-επὶ-Τάνιν-καὶ-ποιήσω-εκδίκησιν-εν-Διοσπόλει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 また、わが憤りをエジプトの砦であるシンに注ぎ、テーベの富を絶つ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκχεῶ-τὸν-θυμόν-μου-επὶ-Σάιν-τὴν-ισχὺν-Αιγύπτου-καὶ-απολῶ-τὸ-πλῆθος-Μέμφεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしはエジプトに火を放つ。シンは苦しみにもだえ、テーベは引き裂かれ、メンフィスは白昼、敵に襲われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-πῦρ-επ᾿-Αίγυπτον-,-καὶ-ταραχὴν-ταραχθήσεται-Συήνη-,-καὶ-εν-Διοσπόλει-έσται-έκρηγμα-καὶ-διαχυθήσεται-ύδατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 オンとピ‧ベセトの若者たちは剣に倒れ、他の人々は捕囚として連れ去られる。
Подстрочный перевод:
νεανίσκοι-Ηλίου-πόλεως-καὶ-Βουβάστου-εν-μαχαίρα-πεσοῦνται-,-καὶ-αι-γυναῖκες-εν-αιχμαλωσία-πορεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしがテハフネヘスで、エジプトの軛を砕くとき、そこでは昼も暗くなり、その驕れる力は絶たれる。密雲が町を覆い、その娘たちも捕囚として連れ去られる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-Ταφνας-συσκοτάσει-η-ημέρα-εν-τῶ-συντρῖψαι-με-εκεῖ-τὰ-σκῆπτρα-Αιγύπτου-,-καὶ-απολεῖται-εκεῖ-η-ύβρις-τῆς-ισχύος-αυτῆς-,-καὶ-αυτὴν-νεφέλη-καλύψει-,-καὶ-αι-θυγατέρες-αυτῆς-αιχμάλωτοι-αχθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしがエジプトに裁きを行うとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσω-κρίμα-εν-Αιγύπτω-,-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 第十一年の一月七日に、主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ενδεκάτω-έτει-εν-τῶ-πρώτω-μηνὶ-εβδόμη-τοῦ-μηνὸς-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 「人の子よ、わたしはエジプトの王ファラオの腕を折った。見よ、彼の腕は手当てを受けて巻かれることなく、力を補う添え木を当てて巻かれることもないので、剣を取ることができない。
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-τοὺς-βραχίονας-Φαραω-βασιλέως-Αιγύπτου-συνέτριψα-,-καὶ-ιδοὺ-ου-κατεδέθη-τοῦ-δοθῆναι-ίασιν-τοῦ-δοθῆναι-επ᾿-αυτὸν-μάλαγμα-τοῦ-δοθῆναι-ισχὺν-επιλαβέσθαι-μαχαίρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 それゆえ、主なる神はこう言われる。わたしはエジプトの王ファラオに立ち向かい、その強い腕と折られた腕を共に打ち砕き、その手から剣を落とさせる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-Φαραω-βασιλέα-Αιγύπτου-καὶ-συντρίψω-τοὺς-βραχίονας-αυτοῦ-τοὺς-ισχυροὺς-καὶ-τοὺς-τεταμένους-καὶ-καταβαλῶ-τὴν-μάχαιραν-αυτοῦ-εκ-τῆς-χειρὸς-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 わたしはエジプトの人々を諸国民の中に散らし、国々の間に追いやる。
Подстрочный перевод:
καὶ-διασπερῶ-Αίγυπτον-εις-τὰ-έθνη-καὶ-λικμήσω-αυτοὺς-εις-τὰς-χώρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 わたしはバビロンの王の腕を強め、その手に剣を与える。わたしはファラオの腕を折る。彼はバビロンの王の前で、刺された者のように呻き声を発する。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατισχύσω-τοὺς-βραχίονας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-καὶ-δώσω-τὴν-ρομφαίαν-μου-εις-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-,-καὶ-επάξει-αυτὴν-επ᾿-Αίγυπτον-καὶ-προνομεύσει-τὴν-προνομὴν-αυτῆς-καὶ-σκυλεύσει-τὰ-σκῦλα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 わたしはバビロンの王の腕を強くする。ファラオの腕は弱くなる。わたしがバビロンの王の手に剣を与え、彼がそれをエジプトの地に伸ばすとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενισχύσω-τοὺς-βραχίονας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-οι-δὲ-βραχίονες-Φαραω-πεσοῦνται-·-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-,-εν-τῶ-δοῦναι-τὴν-ρομφαίαν-μου-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-εκτενεῖ-αυτὴν-επὶ-γῆν-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 わたしがエジプトの人々を諸国民の中に散らし、国々の間に追いやるとき、彼らはわたしが主であることを知るようになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-διασπερῶ-Αίγυπτον-εις-τὰ-έθνη-καὶ-λικμήσω-αυτοὺς-εις-τὰς-χώρας-·-καὶ-γνώσονται-πάντες-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
30
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl