このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「人の子よ、ティルスの君主に向かって言いなさい。主なる神はこう言われる。お前の心は高慢になり、そして言った。『わたしは神だ。わたしは海の真ん中にある神々の住みかに住まう』と。しかし、お前は人であって神ではない。ただ、自分の心が神の心のようだ、と思い込んでいるだけだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-ειπὸν-τῶ-άρχοντι-Τύρου-Τάδε-λέγει-κύριος-Ανθ-ῶν-υψώθη-σου-η-καρδία-,-καὶ-εῖπας-Θεός-ειμι-εγώ-,-κατοικίαν-θεοῦ-κατώκηκα-εν-καρδία-θαλάσσης-,-σὺ-δὲ-εῖ-άνθρωπος-καὶ-ου-θεὸς-καὶ-έδωκας-τὴν-καρδίαν-σου-ως-καρδίαν-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 お前はダニエルよりも賢く、いかなる奥義もお前には隠されていない。
Подстрочный перевод:
μὴ-σοφώτερος-εῖ-σὺ-τοῦ-Δανιηλ-;-σοφοὶ-ουκ-επαίδευσάν-σε-τῆ-επιστήμη-αυτῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 お前は知恵と悟りによって富を積み、金銀を宝庫に蓄えた。
Подстрочный перевод:
μὴ-εν-τῆ-επιστήμη-σου-ὴ-εν-τῆ-φρονήσει-σου-εποίησας-σεαυτῶ-δύναμιν-καὶ-χρυσίον-καὶ-αργύριον-εν-τοῖς-θησαυροῖς-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 お前は取り引きに知恵を大いに働かせて富を増し加え、お前の心は富のゆえに高慢になった。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-πολλῆ-επιστήμη-σου-καὶ-εμπορία-σου-επλήθυνας-δύναμίν-σου-,-υψώθη-η-καρδία-σου-εν-τῆ-δυνάμει-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 それゆえ、主なる神はこう言われる。お前は自分の心が神の心のようだと思い込んでいる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Επειδὴ-δέδωκας-τὴν-καρδίαν-σου-ως-καρδίαν-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それゆえ、わたしはお前に対して諸国の中でも最も暴虐な外国人を立ち向かわせる。彼らはお前の知恵の誇りに向かって剣を抜き、お前の栄華を汚し、
Подстрочный перевод:
αντὶ-τούτου-ιδοὺ-εγὼ-επάγω-επὶ-σὲ-αλλοτρίους-λοιμοὺς-απὸ-εθνῶν-,-καὶ-εκκενώσουσιν-τὰς-μαχαίρας-αυτῶν-επὶ-σὲ-καὶ-επὶ-τὸ-κάλλος-τῆς-επιστήμης-σου-καὶ-στρώσουσιν-τὸ-κάλλος-σου-εις-απώλειαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 お前を陰府に突き落とす。お前は海の真ん中で切り倒されて死ぬ。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβιβάσουσίν-σε-,-καὶ-αποθανῆ-θανάτω-τραυματιῶν-εν-καρδία-θαλάσσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 お前は自分を殺す者の前でもなお、『わたしは神だ』と言い張るのか。お前は人であって、神ではなく、切り倒す者の手にある。
Подстрочный перевод:
μὴ-λέγων-ερεῖς-Θεός-ειμι-εγώ-,-ενώπιον-τῶν-αναιρούντων-σε-;-σὺ-δὲ-εῖ-άνθρωπος-καὶ-ου-θεός-.-εν-πλήθει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 お前は割礼のない者として、外国人の手にかかって死ぬ。まことにわたしがこのことを語った」と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
απεριτμήτων-απολῆ-εν-χερσὶν-αλλοτρίων-·-ότι-εγὼ-ελάλησα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 「人の子よ、ティルスの王に対して嘆きの歌をうたい、彼に言いなさい。主なる神はこう言われる。お前はあるべき姿を印章としたものであり知恵に満ち、美しさの極みである。
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-λαβὲ-θρῆνον-επὶ-τὸν-άρχοντα-Τύρου-καὶ-ειπὸν-αυτῶ-Τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Σὺ-αποσφράγισμα-ομοιώσεως-καὶ-στέφανος-κάλλους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 お前は神の園であるエデンにいた。あらゆる宝石がお前を包んでいた。ルビー、黄玉、紫水晶かんらん石、縞めのう、碧玉サファイア、ざくろ石、エメラルド。それらは金で作られた留め金でお前に着けられていた。それらはお前が創造された日に整えられた。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-τρυφῆ-τοῦ-παραδείσου-τοῦ-θεοῦ-εγενήθης-·-πᾶν-λίθον-χρηστὸν-ενδέδεσαι-,-σάρδιον-καὶ-τοπάζιον-καὶ-σμάραγδον-καὶ-άνθρακα-καὶ-σάπφειρον-καὶ-ίασπιν-καὶ-αργύριον-καὶ-χρυσίον-καὶ-λιγύριον-καὶ-αχάτην-καὶ-αμέθυστον-καὶ-χρυσόλιθον-καὶ-βηρύλλιον-καὶ-ονύχιον-,-καὶ-χρυσίου-ενέπλησας-τοὺς-θησαυρούς-σου-καὶ-τὰς-αποθήκας-σου-εν-σοὶ-αφ᾿-ῆς-ημέρας-εκτίσθης-σύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしはお前を翼を広げて覆うケルブとして造った。お前は神の聖なる山にいて火の石の間を歩いていた。
Подстрочный перевод:
μετὰ-τοῦ-χερουβ-έθηκά-σε-εν-όρει-αγίω-θεοῦ-,-εγενήθης-εν-μέσω-λίθων-πυρίνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 お前が創造された日からお前の歩みは無垢であったがついに不正がお前の中に見いだされるようになった。
Подстрочный перевод:
εγενήθης-άμωμος-σὺ-εν-ταῖς-ημέραις-σου-αφ᾿-ῆς-ημέρας-σὺ-εκτίσθης-έως-ευρέθη-τὰ-αδικήματα-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 お前の取り引きが盛んになるとお前の中に不法が満ち罪を犯すようになった。そこで、わたしはお前を神の山から追い出し翼で覆うケルブであるお前を火の石の間から滅ぼした。
Подстрочный перевод:
απὸ-πλήθους-τῆς-εμπορίας-σου-έπλησας-τὰ-ταμίειά-σου-ανομίας-καὶ-ήμαρτες-καὶ-ετραυματίσθης-απὸ-όρους-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-ήγαγέν-σε-τὸ-χερουβ-εκ-μέσου-λίθων-πυρίνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 お前の心は美しさのゆえに高慢となり栄華のゆえに知恵を堕落させた。わたしはお前を地の上に投げ落とし王たちの前で見せ物とした。
Подстрочный перевод:
υψώθη-η-καρδία-σου-επὶ-τῶ-κάλλει-σου-,-διεφθάρη-η-επιστήμη-σου-μετὰ-τοῦ-κάλλους-σου-·-διὰ-πλῆθος-αμαρτιῶν-σου-επὶ-τὴν-γῆν-έρριψά-σε-,-εναντίον-βασιλέων-έδωκά-σε-παραδειγματισθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 お前は悪行を重ね、不正な取り引きを行って自分の聖所を汚した。それゆえ、わたしはお前の中から火を出させお前を焼き尽くさせた。わたしは見ている者すべての前でお前を地上の灰にした。
Подстрочный перевод:
διὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-αμαρτιῶν-σου-καὶ-τῶν-αδικιῶν-τῆς-εμπορίας-σου-εβεβήλωσας-τὰ-ιερά-σου-·-καὶ-εξάξω-πῦρ-εκ-μέσου-σου-,-τοῦτο-καταφάγεταί-σε-·-καὶ-δώσω-σε-εις-σποδὸν-επὶ-τῆς-γῆς-σου-εναντίον-πάντων-τῶν-ορώντων-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 諸国の民のなかで、お前を知っていた者は皆お前のゆえにぼう然とする。お前は人々に恐怖を引き起こしとこしえに消えうせる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-επιστάμενοί-σε-εν-τοῖς-έθνεσιν-στυγνάσουσιν-επὶ-σέ-·-απώλεια-εγένου-καὶ-ουχ-υπάρξεις-έτι-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 「人の子よ、あなたの顔をシドンに向けて預言しなさい。
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-Σιδῶνα-καὶ-προφήτευσον-επ᾿-αυτὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 主なる神はこう言われる。シドンよ、わたしはお前に立ち向かう。わたしの栄光がお前の真ん中で現される。わたしはその中で裁きを行い自分の聖なることを示す。そのとき彼らはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-σέ-,-Σιδών-,-καὶ-ενδοξασθήσομαι-εν-σοί-,-καὶ-γνώση-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-εν-τῶ-ποιῆσαί-με-εν-σοὶ-κρίματα-,-καὶ-αγιασθήσομαι-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 わたしは、町の中に疫病を送りまた、通りに血を流れさせる。剣が周囲から迫るとき殺された者がその中に倒れる。そのとき彼らはわたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
αῖμα-καὶ-θάνατος-εν-ταῖς-πλατείαις-σου-,-καὶ-πεσοῦνται-τετραυματισμένοι-εν-μαχαίραις-εν-σοὶ-περικύκλω-σου-·-καὶ-γνώσονται-διότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 イスラエルの家には二度と、彼らを侮辱する周囲のすべての人々の突き刺す茨や、痛みを与えるとげが臨むことはない。そのとき、彼らはわたしが主なる神であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσονται-ουκέτι-τῶ-οίκω-τοῦ-Ισραηλ-σκόλοψ-πικρίας-καὶ-άκανθα-οδύνης-απὸ-πάντων-τῶν-περικύκλω-αυτῶν-τῶν-ατιμασάντων-αυτούς-·-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 主なる神はこう言われる。わたしがイスラエルの家を、彼らの散らされた諸国の民の中から集めるとき、彼らによって、わたしは自分の聖なることを諸国民の前に示す。彼らは、わたしがわたしの僕ヤコブに与えた土地に住む。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Καὶ-συνάξω-τὸν-Ισραηλ-εκ-τῶν-εθνῶν-,-οῦ-διεσκορπίσθησαν-εκεῖ-,-καὶ-αγιασθήσομαι-εν-αυτοῖς-ενώπιον-τῶν-λαῶν-καὶ-τῶν-εθνῶν-·-καὶ-κατοικήσουσιν-επὶ-τῆς-γῆς-αυτῶν-,-ὴν-δέδωκα-τῶ-δούλω-μου-Ιακωβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 彼らはそこに安らかに住み、家を建て、ぶどう園を植え、安らかに住み着く。彼らを侮辱する周囲のすべての人々に、わたしが裁きを行うからである。そのとき彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知るようになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-κατοικήσουσιν-επ᾿-αυτῆς-εν-ελπίδι-καὶ-οικοδομήσουσιν-οικίας-καὶ-φυτεύσουσιν-αμπελῶνας-καὶ-κατοικήσουσιν-εν-ελπίδι-,-όταν-ποιήσω-κρίμα-εν-πᾶσιν-τοῖς-ατιμάσασιν-αυτοὺς-εν-τοῖς-κύκλω-αυτῶν-·-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-καὶ-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
28
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl